Translation of "under your leadership" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Leadership - translation : Under - translation : Under your leadership - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I am confident that under your able leadership our deliberations will be successful. | وإنني لعلى ثقة من أن مداوﻻتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة. |
There are many areas that Member States will need to tackle under your leadership. | وهناك مجالات عديدة سيتعين على الدول الأعضاء أن تتناولها في ظل قيادتكم. |
We look forward to cooperating with you, under your able leadership, in the weeks ahead. | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة. |
This is something on which special consideration should begin very soon, under your leadership, Mr. President. | وهذا أمر ينبغي النظر فيه على نحو خاص في القريب العاجل، في ظل قيادتكم، سيدي الرئيس. |
I am confident that under your able leadership this Committee will achieve new and significant progress. | وإنني لواثق من أن هذه اللجنة، بفضل قيادتكم القديرة، ستحرز تقدما هاما جديدا. |
We pledge our full support in ensuring a successful outcome of our work under your leadership. | ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لضمان النتيجة الناجحة تحت قيادتكم. |
Since that time, under her leadership, | منذ ذلك الوقت, وتحت قيادتها, |
It is my hope that under your leadership, the Assembly will take positive steps in that direction. | وآمل أن تتخذ الجمعية العامة، بقيادتكم، خطوات إيجابية في هذا السبيل. |
We thank you for your strong leadership, under which negotiations leading to its adoption by consensus were conducted. | ونشكركم على إدارتكم القوية، التي أجريت في ظلها المفاوضات التي أدت إلى اعتمادها بتوافق الآراء. |
It is my sincere wish, Sir, that, under your leadership, this Committee will achieve positive and fruitful results. | وأتمنى بصدق أن تحقق هذه اللجنة في ظل قيادتكم، سيدي، نتائج إيجابية ومثمرة. |
I believe that, under your able leadership and with your diplomatic skill, the Committee will successfully discuss all the items on the agenda. | واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
I am sure that under your leadership this year apos s General Assembly will be particularly successful and effective. | وإنني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة ستكون ناجحة وفعالة بصورة خاصة هذا العام تحت قيادتكم. |
Mr. Suazo (Honduras) (spoke in Spanish) It is an honour to address the Council under your able leadership, Mr. Minister. | السيد سوازو (هندوراس) (تكلم بالإسبانية) يشرفني أن أخاطب المجلس تحت قيادتكم المقتدرة، سيدي الوزير. |
My delegation is confident that under your leadership this session of the General Assembly will complete its vitally important agenda. | ووفد بـﻻدي علــى ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة سوف تتمكن بقيادتكم من اﻻنتهاء من بحث جدول أعمالها الفائق اﻷهمية. |
We are convinced that, under your leadership, the First Committee will be able to conclude its work successfully and effectively. | ونحن على اقتناع بأن اللجنة اﻷولى ستتمكن، تحت قيادتكم، من اختتام أعمالها بنجاح وفعالية. |
I am firmly convinced that under your leadership, and in view of your extensive diplomatic experience, the work of this session will be crowned with success. | وأنا مقتنع تمام اﻻقتناع بأن أعمال هذه الدورة سوف تتوج بالنجاح في ظل قيادتكم وبفضل خبرتكم الدبلوماسية الغزيرة. |
Under Koizumi s leadership, insolvent banks were made whole again. | وتحت قيادة كويزومي استعادت البنوك المفلسة عافيتها من جديد. |
The state experienced record economic growth under Collins' leadership. | وشهدت الولاية زيادة اقتصادية ملحوظة تحت قيادة كولينز. |
I am confident that, under your wise and able leadership, the First Committee will be successfully guided through its challenging agenda. | وإنني لعلى ثقة من أن اللجنة اﻷولى، تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة، ستدار بنجاح عبر جدول أعمالها المتسم بالتحدي. |
So, Poland and Sweden Europe needs your leadership. | إن أوروبا تحتاج إذن إلى زعامة دول مثل بولندا والسويد. |
I can assure you, Mr. President, that Japan will continue to make its utmost effort to realize the reform under your leadership. | ويمكني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لإنجاز الإصلاح تحت قيادتكم. |
Under these circumstances, doubts about Prince Philippe's leadership skills intensify. | في ظل هذه الظروف، تثار شكوك حول الأمير فيليب وقدراته القيادية. |
Norway, under the leadership of Prime Minister Jens Stoltenberg, is maintaining its tradition of creative social and environmental leadership. | وتحرص النرويج أيضا ، تحت زعامة رئيس الوزراء ينس شتولتنبرج ، على صيانة تقاليدها في الإبداع الاجتماعي والزعامة البيئية. |
We remain confident that, under your able leadership and with your vast experience, our deliberations will reach a positive conclusion enabling us to forward recommendations to the General Assembly. | وما زلنا على ثقة من أن مداولاتنا ستتوصل في ظل قيادتكم القديرة وخبرتكم الواسعة إلى نتيجة إيجابية تمك ننا من رفع توصيات إلى الجمعية العامة. |
Such action could be interpreted as prejudging the outcome of the intergovernmental negotiations under way under your leadership and in accordance with paragraph 160 of General Assembly resolution 60 1. | ويمكن أن يفسر هذا الإجراء على أنه حكم مسبق على نتائج المفاوضات الحكومية الدولية الجارية الآن تحت قيادتكم ووفقا للفقرة 160 من قرار الجمعية العامة 60 1. |
Under Monti s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed. | وتحت زعامة مونتي بدأت الإصلاحات أخيرا وهدأت الأسواق. |
In 1960, Chad obtained independence under the leadership of François Tombalbaye. | في عام 1960، حصلت تشاد الاستقلال تحت قيادة فرانسوا تومبالباي. |
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads. | كلها نفايات, ذهبت هباءا مطلقا, تحت قيادة رؤساء مضحكون كسالى, |
Your brilliant academic career, your outstanding diplomatic skills and your warm, personable style of leadership assured your unanimous election. | ومما أكد انتخابكم باﻻجماع سجلكم اﻷكاديمي الباهر، ومهارتكم الدبلوماسية البارزة، وأسلوبكم القيادي الجذاب والودي. |
We trust, Mr. President, in your leadership, wisdom and resolve. | ونثق سيدي الرئيس في ما لديكم من حس قيادي وحكمة وتصميم. |
May I assure you, Mr. President, of the determination of this delegation to work actively with you, your facilitators and Member States in the continued preparatory process under your able leadership. | وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، عزم هذا الوفد على العمل معكم ومع ميسريكم والدول الأعضاء في العملية المستمرة تحت قيادتكم القديرة للإعداد لذلك المؤتمر. |
Under new leadership, South Africa today stands ready to face the future. | إن جنوب افريقيا تقف اليوم، تحت قيادة جديدة، على أهبة اﻻستعداد لمواجهة المستقبل. |
This Committee, under your dedicated leadership, Mr. Chairman, has done much to focus the world apos s attention on the suffering of the Palestinian people. | إن هذه اللجنة، سيدي الرئيس، تحت قيادتكم المتفانية، بذلت الكثير من أجل تركيز اهتمام العالم على معاناة الشعب الفلسطيني. |
We are confident that under your able leadership and with the assistance of the members of your Bureau, our work in this Committee will proceed smoothly and that much will be accomplished. | إننا على ثقة من أن أعمالنا في هذه اللجنة ستمضي، تحت قيادتكم القديرة ومساعدة أعضاء هيئة مكتبكم، بسﻻسة وستحقق أشياء كثيرة. |
We are confident, Mr. President, that under your able leadership Member States will succeed in implementing the agenda that the September summit has set for us. | ونحن على ثقة، السيد الرئيس، بأن الدول الأعضاء ستنجح، تحت قيادتكم القديرة، في تنفيذ الخطة التي وضعها لنا مؤتمر القمة في أيلول سبتمبر. |
We are confident that under your leadership, and with the cooperation of the other members of the Bureau, the Committee's work will be crowned with success. | وإننا على ثقة تامة بأنكـم، بالتعاون مع أعضاء المكتب، سوف تقودون أعمال لجنتنا إلى النجاح. |
I am confident that, under your leadership, Sir, we will work with unity of purpose and perhaps with less posturing to address the challenges before us. | وأنا على ثقة بأننا سنعمل، تحت قيادتكم، سيدي، بوحدة الغرض وربما بقدر أقل من اتخاذ مواقف معينة، لتناول التحديات الماثلة أمامنا. |
Allow me to express the hope that this session, under your skilful leadership, Mr. President, will achieve tangible, successful results for the good of all mankind. | واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تحقق هذه الدورة، تحت قيادتكم الماهرة، سيدي الرئيس، نجاحا ملموسا لخدمة البشرية جمعاء. |
I am confident that under your wise and able leadership the Assembly will fine tune its focus on the achievement of peace in the Middle East. | وإني لعلى ثقة بأنه بفضل قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتمكن الجمعية العامة من زيادة تركيز اهتمامها بدقة على تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط. |
Under such circumstances, the role of political leadership will become much more important. | وفي ظل هذه الظروف، فإن الدور الذي تلعبه القيادة السياسية سوف يصبح أكثر أهمية. |
Under his leadership, the long standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved. | ففي ظل زعامته تم التوصل إلى حل سلمي للصراع الطويل المؤلم في إقليم أتشيه. |
The United States Army categorizes leadership learning under three words be, know, do. | ويصنف جيش الولايات المتحدة تعل م القيادة تحت ثلاث كلمات ك ن، اعرف، افعل . |
The ICTY did make several foundational decisions under the leadership of Antonio Cassese. | ولقد اتخذت تلك المحكمة عدة قرارات تأسيسية تحت قيادة أنطونيو كاسيس. |
I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives. | وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته. |
Your handkerchiefs are under your shirts. | ابني العزيز, مناديلك تحت قمصانك. |
Related searches : Your Leadership - Under New Leadership - Under Her Leadership - Under One Leadership - Under His Leadership - Under My Leadership - Under Their Leadership - Under Your Brand - Under Your Hand - Under Your Authority - Under Your Agreement - Under Your Wing - Under Your Feet