Translation of "under its rules" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Procurement under the OPS administrative budget will be under the United Nations Financial Rules and its Committee on Contracts. | )ﻫ( تخضع المشتريات الواردة في الميزانية اﻹدارية للمكتب للقواعد المالية لﻷمم المتحدة وللجنة العقود التابعة لها. |
Discretionary cases under staff rules | الحاﻻت التقديرية المتخذة بمقتضى النظام اﻹداري للموظفين |
But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment. | ولكن طبقا لقواعد الاتحاد الأوروبي، فإن أسبانيا لابد وأن تعمل على خفض الإنفاق الآن، وهذا من المرجح أن يؤدي إلى تفاقم البطالة. |
The Special Committee continued its work under the rules of procedure contained in its first report to the Secretary General. 3 | ٦ واصلت اللجنة الخاصة عملها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم إلى الجمعية العامة)٣(. |
Under the Relationship Agreement, the United Nations undertakes to cooperate with the Court with due regard to its responsibilities and competence under the Charter and subject to its rules. | 194 وتتعهد الأمم المتحدة، بموجب اتفاق العلاقة، بالتعاون مع المحكمة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتها واختصاصاتها بموجب الميثاق، ومع مراعاة قواعدها. |
He accepted its rules. | الذين نعلمهم، كان شين قد و ل د هناك. تقبل قواعده. |
At its sixtieth session, the General Assembly decided to waive rules 67 and 108 of its rules of procedure in order to permit meetings to be declared open and debates to proceed without the presence of the quorum required under those rules. | 8 قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين، وقف العمل بالمادتين 67 و 108 من نظامها الداخلي، لكي يتاح إعلان افتتاح الجلسات وسير المناقشات دون توافر النصاب القانوني الذي تقتضيه هاتان المادتان. |
The parties should be aware that, under United Nations rules, the Organization cannot support these monitors from its budget. | وينبغي أن يكون الطرفان على وعي بأن المنظمة لا تستطيع، بموجب قواعد الأمم المتحدة، أن تدعم هؤلاء المراقبين من ميزانيتها. |
1.3 Under rule 94 of its rules of procedure, the Committee has decided to consider the two communications together. | 1 3 وعملا بالمادة 94 من نظامها الداخلي، قررت اللجنة النظر في البلاغين معا . |
Most states have a version of this discretionary disclosure rule under Rules of Professional Conduct, Rule 1.6 (or its equivalent). | معظم الولايات لديها نسخة من هذه القاعدة التقديرية للكشف بموجب قواعد السلوك المهني، المادة 1.6 (أو ما يعادلها). |
(b) Adopt its rules of procedure | )ب( اعتماد نظامه الداخلي |
(a) Adopt its rules of procedure | )أ( اعتماد نظامه الداخلي |
(a) Adopt its rules of procedure | )أ( إعتماد نظامه الداخلي |
In accordance with the provisions of rules 80 and 81 of the Committee's rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 8 of the Optional Protocol are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed. | ووفقا لأحكام القاعدتين 80 و 81 من النظام الداخلي للجنة، تكون جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتصلة بما عليها من مهام بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري سرية وتكون جميع الاجتماعات المتعلقة بما تتخذه من إجراءات بموجب هذه المادة مغلقة. |
The compensation is governed by the specific rules under appendix D to the Staff Rules (ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1). | ويخضع التعويض للقواعد المحددة فـي التذييل دال للنظام الإداري للموظفين (ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1). |
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review. | واصلت لجنة الأركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة، أعمالها بمقتضى مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review. | ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عمﻻ بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشروع نظامها الداخلي خﻻل الفترة المستعرضة. |
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review. | ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عمﻻ بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشروع نظامها الداخلي خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض. |
The Military Staff Committee, established pursuant to Article 47 of the Charter of the United Nations, functioned continually under its draft rules of procedure during the period under review. | quot ظلت لجنــة اﻷركان العسكرية، المنشأة عمـﻻ بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحـدة، تؤدي مهامهــا بصورة مستمــرة بموجب مشــروع نظامها الداخلي خــﻻل الفتـــرة المستعـرضــة. |
463. In accordance with the provisions of article 20 and rules 72 and 73 of the rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 20 of the Convention are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed. | ٤٦٣ ووفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من اﻻتفاقية، والمادتين ٧٢ و ٧٣ من النظام الداخلي تكون جميع وثائق واجراءات اللجنة المتعلقة باختصاصاتها بموجب المادة ٢٠ من اﻻتفاقية، سرية وجميع جلسات اللجنة المتعلقة باجراءاتها بموجب هذه المادة مغلقة. |
176. In accordance with the provisions of article 20 and rules 72 and 73 of the rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 20 of the Convention are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed. | ١٧٦ ووفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من اﻻتفاقية، والمادتين ٧٢ و ٧٣ من النظام الداخلي، تكون جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتعلقة بمهامها بموجب المادة ٢٠ من اﻻتفاقية، سرية وجميع جلسات اللجنة المتعلقة بإجراءاتها بموجب تلك المادة مغلقة. |
Hamas has its own set of rules. | فإن حماس لديها مجموعة القوانين الخاصة بها. |
Elsewhere, more intrusive rules are being implemented, or are under consideration. | وفي أماكن أخرى يجري الآن تنفيذ قواعد أكثر تطفلا أو ي در س تنفيذها. |
The Security Council and the troop contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Jean Marie Guéhenno, Under Secretary General for Peacekeeping Operations. | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة قدمها السيد جان ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Under the Senate s approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters. | وطبقا للنهج الذي يتبناه مجلس الشيوخ فيتعين على الجهات التنظيمية أن تعمل على إنشاء القواعد التنظيمية التي ينبغي للجنة تنظيمية مستقلة أن تختار وكالات التقييم بموجبها. |
The Security Council and the troop contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Jean Marie Guéhenno, Under Secretary General for Peacekeeping Operations. | واستمع مجلس الأمن. واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، السيد جان ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
At its 977th meeting, held in March 1993, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination amended its rules of procedure with respect to its working methods under article 14 of the Convention. | 9 وعدلت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها 977 المعقودة في آذار مارس 1993، نظامها الداخلي فيما يخص أساليب عملها بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
Reaffirming rule 153 of its rules of procedure, | وإذ تؤكد من جديد المادة 153 من نظامها الداخلي، |
The Committee shall adopt its Rules of Procedure. | تعتمد اللجنة نظامها اﻷساسي. |
Some form of mutualization of public debt, carried out under stringent rules. | فوق ذلك كله ،بنك مركزي مع جميع الصلاحيات والاوراق المالية التي نحتاج اليها من اجل ان يكون مقرض الملاذ اخير. |
Salary advances may be made to staff members appointed under these rules | يجوز صرف سلف للموظفين المعينين بمقتضى هذه القواعد على مرتباتهم |
65. Under article 5, paragraph 4, of the rules of the Tribunal, | ٦٥ وتقضي الفقرة ٤ من المادة ٥ من ﻻئحة المحكمة بأن |
The compensation is governed by the specific rules under appendix D to the Staff Rules, as detailed in ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1. | وهذا التعويض منظم بالقواعد المحددة الواردة في التذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، حسب التفصيل الوارد في النشرة ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1. |
Under rule 37 of the rules of procedure, the Working Group is to report to the Sub Commission on the work of its session. | 31 تقضي المادة 37 من النظام الداخلي بأن يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة الفرعية عن أعمال دورته. |
As master of its own rules and procedures under the provisions of the Charter, the Council is responsible for any decision in that area. | وبما أن المجلس هو سيد قواعده وإجراءاته بموجب أحكام الميثاق، فهو مسؤول عن أي قرار في هذا المجال. |
Under traditional corporate law rules, the political speech decisions of public companies are subject to the same rules as ordinary business decisions. | وفقا لقواعد قانون الشركات فإن قرارات الخطاب السياسي في الشركات العامة تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها القرارات التجارية العادية. |
(6) Procurement under the OPS administrative budget would be under the United Nations Financial Rules and its Committee on Contracts. Broad delegation of authority, however, will be granted to OPS in order to rapidly respond to the needs of its business. | )٦( تخضع المشتريات الواردة في الميزانية اﻻدارية للمكتب للقواعد المالية لﻷمم المتحدة وللجنة العقود التابعة لها، بيد أنه ستخول للمكتب سلطة واسعة النطاق بغية تلبية احتياجات أعماله على وجه السرعة. |
The Committee shall also include in its report suggestions and recommendations of a general nature referred to under rule 64 of these rules of procedure. | 2 كما تضم ن اللجنة تقريرها الاقتراحات والتوصيات ذات الطابع العام المشار إليها في إطار المادة 64 من هذا النظام الداخلي. |
Staff members appointed under these rules shall not be eligible for dependency allowances. | ﻻ يتقاضى الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد بدﻻت إعالة. |
1. At its 977th meeting, held on 16 March 1993, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination amended its rules of procedure with respect to its working methods under article 14 of the Convention. | ١ في الجلسة ٩٧٧، المعقودة في ١٦ آذار مارس ١٩٩٣، عدلت لجنة القضاء على التمييز العنصري نظامها الداخلي فيما يتعلق بأساليب عملها، بموجب المادة ١٤ من اﻻتفاقية. |
Reaffirming further rule 153 of its rules of procedure, | وإذ تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي، |
1. Reaffirms rule 153 of its rules of procedure | 1 تعيد تأكيد المادة 153 من نظامها الداخلي |
Also reaffirms rule 153 of its rules of procedure | 2 تؤكد من جديد أيضا المادة 153 من نظامها الداخلي |
for its functioning and financial rules of the Conference | والقواعـد المالية لمؤتمر اﻷطراف والهيئتين الفرعيتين |
It's going to look at its rules right here. | ستتجه الى قواعدها هنا |
Related searches : Its Rules - Under Eu Rules - Under Strict Rules - Under These Rules - Rules Under Which - Under Its Jurisdiction - Under Its Auspices - Under Its Direction - Under Its Management - Under Its Custody - Under Its Control - Under Its Belt - Under Its Responsibility - Under Its Authority