Translation of "under any obligation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Obligation - translation : Under - translation : Under any obligation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're under no obligation. | أنتي لستي مرتبطه لأية إلتزامات |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق. |
Under this scheme, a financial penalty would automatically be imposed on any country that violated that obligation. | وبموجب هذه الخطة، فإن العقوبة المالية سوف تفرض تلقائيا على أي دولة تنتهك هذا الالتزام. |
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any | في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي |
(a) UNDP was under a contractual obligation | )أ( وجود عقد ملزم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Proud to be under obligation to you. | فخورة بكوني مدينة لك |
I still feel under an obligation to you. | لا زلت أشعر أني ملتزمة معك |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims . Say Lay me not under obligation by your Islam rather Allah lays you under an obligation by guiding you to the faith if you are truthful . | يمنون عليك أن أسلموا من غير قتال بخلاف غيرهم ممن أسلم بعد قتاله منهم قل لا تمنوا علي إسلامكم منصوب بنزع الخافض الباء ويقدر قبل أن في الموضعين بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين في قولكم آمنا . |
They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims . Say Lay me not under obligation by your Islam rather Allah lays you under an obligation by guiding you to the faith if you are truthful . | ي م ن هؤلاء الأعراب عليك أيها النبي بإسلامهم ومتابعتهم ونصرتهم لك ، قل لهم لا ت م ن وا علي دخولكم في الإسلام فإن نفع ذلك إنما يعود عليكم ، ولله المنة عليكم فيه أن وفقكم للإيمان به وبرسوله ، إن كنتم صادقين في إيمانكم . |
Haven't you any sense of obligation to Father's memory? | أليس لديك حس للإلتزام تجاه ذكرى أبى |
Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention. | بل إن هذا التعاون يعد التزاما بموجب اﻻتفاقية. |
Dan, if you think you have... any obligation, you don't. | دان) إن ظننت أن هذا لزاما عليك) |
In any event, they argue that they have complied with their obligation, under the relevant jurisprudence, to raise the substance of a complaint. | وأي ا كان الحال، فإن أصحاب البلاغ يقولون إنهم وفوا بالتزامهم، بموجب القوانين ذات الصلة، بإثارة جوهر الشكوى. |
(2) As with regard to States, the term international obligation means an obligation under international law regardless of its origin . | (2) وكما هو الشأن مع الدول يعني مصطلح التزام دولي التزاما بموجب القانون الدولي بصرف النظر عن منشأ الالتزام . |
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so. | وبالتالي فليس من الملزم في شيء وﻻ من المحظور إنشاء مثل هذه المنظمات. |
And is under no one 's obligation to return his favour , | وما لأحد عنده من نعمة ت جزى . |
And is under no one 's obligation to return his favour , | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty | الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة |
A detailed review of the unliquidated obligation is under way quot . | وثمة استعراض مفصل لﻻلتزامات غير المصفاة قيد اﻹعداد quot . |
The obligation of States Parties to fund one mine site for the Enterprise as provided for in the Convention shall not apply, and States Parties shall be under no obligation to finance any operation of the Enterprise. | ولن يطبق التزام الدول اﻷطراف بتمويل موقع واحد للتعدين بالنسبة للمؤسسة كما نصت اﻻتفاقية، ولن يقع على الدول اﻷطراف أي التزام بتمويل أية عملية للمؤسسة. |
3. The obligation of States Parties to fund one mine site of the Enterprise as provided for in Annex IV, article 11, paragraph 3, of the Convention shall not apply and States Parties shall be under no obligation to finance any of the operations in any mine site of the Enterprise or under its joint venture arrangements. | ٣ ﻻ يسري التزام الدول اﻷطراف بتمويل موقع تعدين واحد للمؤسسة حسب المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ١١ من المرفق الرابع لﻻتفاقية، وﻻ يقع على الدول اﻷطراف التزام بتمويل أي عملية من العمليات في أي موقع تعدين تابع للمؤسسة أو داخل ضمن ترتيباتها الخاصة بالمشاريع المشتركة. |
Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
3. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Convention to which it would be subject under international law independently of the present Convention. | 3 لا يؤثر النقض بأي حال من الأحوال في واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام تتضمنه هذه الاتفاقية، وتكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاتفاقية. |
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن |
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter | نتائج معينة مترتبة على إخلال خطير بالتزام بموجب هذا الفصل |
quot 23. Another obligation concerns Iraq apos s liability under international law. | quot ٣٢ ثمة التزام آخر يتعلق بمسؤولية العراق، بموجب القانون الدولي. |
21 (o) of A CN.9 WG.VI WP.22 Add.1 excludes rights to payment under a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation to pay under a bank account. | غير أن تعريف المستحقات في الفقرة 21 (س) من الوثيقةA CN.9 WG.VI WP.22 Add.1 يستبعد حقوق السداد بمقتضى الصكوك القابلة للتداول، والالتزام بالسداد بمقتضى التعهدات المستقلة والالتزام بالسداد بمقتضى الحسابات المصرفية. |
(c) In case of default in making the payments required under subparagraph (b) above, UNFPA would be under no obligation to provide funds from its regular programmable resources for any of the activities planned under the cost sharing agreement. | )ج( وفـي حالة عدم ســداد المدفوعات المطلوبة بمقتضى الفقــرة الفرعية )ب( أعﻻه، ﻻ يكون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ملزما بتقديم أموال من موارده العادية المبرمجة الى أي من اﻷنشطة المخططة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف. |
Under international law an occupying Power was under an obligation to ensure the protection of an occupied people. | وبموجب القانون الدولي، السلطة القائمة بالاحتلال ملزمة بضمان حماية الشعب المحتل. |
Although it has not yet ratified the Convention, it has an obligation under international law not to take any action that would defeat its object and purpose. | ورغم أنه لم يصدق بعد على الاتفاقية، فهو ملزم بموجب القانون الدولي بعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه الإخلال بهدفها ومقصدها. |
Applicants interested in such employment write to the contracting company at their own initiative and are under no obligation to accept any conditions of service offered to them. | فاﻷشخاص المهتمون الذين يقدمون طلبات للتعيين في مثل تلك الوظائف يكاتبون الشركة المتعاقدة بمبادرة منهم وهم ليسوا ملتزمين بقبول أية شروط للخدمة تقدم لهم. |
Under the Model Law, the obligation of systematic maintenance extends only to legal texts published under its article 5. | بيد أن الالتزام بالاستكمال المنتظم وفقا للقانون النموذجي يقتصر على النصوص القانونية المنشورة بموجب المادة 5 منه. |
Under it all nuclear Powers should undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons under effective international supervision. | وبموجب هذه اﻻتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال. |
A party may not invoke impossibility if the ground for terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty if the impossibility is the result of a breach by that party either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty . | لا يجوز لأي طرف أن يتذرع بالاستحالة عندما يكون سبب إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق تنفيذها إذا كانت الاستحالة نتيجة لخرق هذا الطرف إما الالتزام المترتب عليه بمقتضى المعاهدة أو لأي التزام دولي آخر يترتب عليه إزاء الطرف الآخر في المعاهدة . |
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other, | وإذ تشيران إلى التزامهما بعدم تدخل أي منهما، بأية ذريعة أو بأي شكل، في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر، |
The Guidelines include the obligation of non refoulement under article 3 of the Convention. | وتشمل المبادئ التوجيهية التزام عدم الطرد بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Nevertheless, they were still under the obligation to ensure the welfare of the inhabitants. | وهي مع ذلك ما زالت ملزمة بضمان رفاهية السكان. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | والدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
For such activities, parents are under no obligation to give reasons for their requests. | فبالنسبة لهذه الأنشطة، لا يكون على الآباء أي التزام بتقديم أسباب لطلباتهم. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | وعلى الدولة الطرف التزام بتفادي انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات ممائلة في المستقبل. |
The Government is now under the obligation to submit reports on the ratified instruments. | 27 وأضحت الحكومة ملزمة الآن بتقديم التقارير عن الصكوك التي صدقت عليها. |
Related searches : Any Obligation - Under Any - Be Under Obligation - Put Under Obligation - Under Contractual Obligation - Under An Obligation - Under No Obligation - Being Under Obligation - Incurring Any Obligation - Undertake Any Obligation - Discharge Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation