Translation of "discharge any obligation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Nor any food except from the discharge of wounds
ولا طعام إلا من غسلين صديد أهل النار أو شجر فيها .
Nor any food except from the discharge of wounds
فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب ، وليس له طعام إلا م ن صديد أهل النار ، لا يأكله إلا المذنبون المصر ون على الكفر بالله .
Facilities are also provided through promotion of education to enable employers to discharge their obligation to give training.
ويتم أيضا توفير تسهيلات من خلال تعزيز التعليم لتمكين أصحاب العمل من تنفيذ التزامهم بتوفير التدريب.
Haven't you any sense of obligation to Father's memory?
أليس لديك حس للإلتزام تجاه ذكرى أبى
Any cases that arise lead immediately to discharge from the military forces.
وأي حالات تكتشف تؤدي إلى التسريح الفوري من القوات العسكرية.
Dan, if you think you have... any obligation, you don't.
دان) إن ظننت أن هذا لزاما عليك)
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
كلما بني اسرائيل وقولا لهم. كل رجل يكون له سيل من لحمه فسيله نجس.
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so.
وبالتالي فليس من الملزم في شيء وﻻ من المحظور إنشاء مثل هذه المنظمات.
Discharge
اطلق
When a recharge or discharge zone is located outside the territories of aquifer States and in non aquifer States, it would be difficult to place any obligation on such non aquifer States as they do not benefit from the aquifers.
وعند وقوع منطقة تغذية أو تصريف خارج أقاليم دول طبقة المياه الجوفية وفي دول من غير دول طبقة المياه الجوفية، سيكون من الصعب فرض أي التزام على هذه الدول لأنها لا تستفيد من طبقة المياه الجوفية.
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other,
وإذ تشيران إلى التزامهما بعدم تدخل أي منهما، بأية ذريعة أو بأي شكل، في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر،
Got your discharge?
هل معك تصريح الخروج
The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof.
وتعترف حكومة الجمهورية بأن من واجبها أن تكافح أي جهاز يظهر من هذا النوع.
The obligation of solidarity that is binding upon all States of our Organization should motivate them to discharge their budgetary obligations to the United Nations in full and on time.
وإن واجب التضامن الملزم لكل الدول اﻷعضاء في منظمتنا يجب أن يدفعها إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالميزانية بالكامل وفي موعدها.
Debtor's discharge by payment
إبراء ذمة المدين بالسداد
A large discharge occurred.
حدث تفريغ كبير
Regulations 4.3, 4.4 and 5.2 have the effect of returning to Member States the balance of appropriations not required to discharge obligations in respect of goods, supplies and services rendered in the financial period or to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period.
وتقضي القواعد ٤ ٣ و ٤ ٤ و ٥ ٢ بأن يعاد إلى الدول اﻷعضاء رصيد اﻻعتمادات غير المطلوبة للوفاء باﻻلتزامات فيما يتعلق بالسلع واللوازم والخدمات المقدمة في الفترة المالية، أو تصفية أي التزام قانوني آخر معلق من الفترة المالية.
We are at his complete disposal to assist him in any way in his discharge of that lofty, noble mission.
إننا تحت تصرفه التام لمساعدته بأي طريقة في أدائه لواجبات هذه المهمة السامية والنبيلة.
Under this scheme, a financial penalty would automatically be imposed on any country that violated that obligation.
وبموجب هذه الخطة، فإن العقوبة المالية سوف تفرض تلقائيا على أي دولة تنتهك هذا الالتزام.
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction
'2' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة
When did you discharge him?
متى طردته من العمل منذ ستة أسابيع مضت
...and you will faithfully discharge...
و ستؤدون بإخلاص هل يمكنني المجيء معكم
You will faithfully discharge your...
و ستؤدون بإخلاص
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
وهذه تكون نجاسته بسيله. ان كان لحمه يبصق سيله او يحتبس لحمه عن سيله فذلك نجاسته.
Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities.
6 الطابع الإلزامي والظروف المحركة بعض الاتفاقات لا ينص تحديدا على أي التزام بالإخطار بأنشطة الإنفاذ.
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system.
112 وي فرض على الدولة لزوم جبر الضرر الناجم عن اختلال أداء العدالة.
The Attorney General is not subject to the direction or control of any other person or authority in the discharge of duties.
ولا يخضع النائب العام لأي توجيه أو مراقبة من طرف أي شخص أو سلطة لدى تأديته مهامه.
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization.
وتقصد صياغة الفقرة 2 التي تشير على التزام تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية الإشارة إلى أي التزام ناشئ عن قواعد المنظمة.
Yes, sir. Did he discharge you?
نعم سيدى هل فصلك
I'll apply for a medical discharge.
سوف أقدم على تقاعد طبى
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any
في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني.
Obligation to cooperate
تاسعا الالتزام بالتعاون
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق.
Discharge of the account debtor by payment
إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد
A way to discharge pain and discomfort.
طريقة لتسريح أو إطلاق الألم والإزعاج .
Once the discharge occurred, the force disappeared.
وعندما فرغت الشحنة فإن القوة إختفت
It is also insufficient for any vocational training, which according to the Implementation Framework, should start in the cantonment sites already prior to discharge.
كما أنها لا تكفي لأي نوع من التدريب المهني الذي يقضي إطار التنفيذ ببدئه في مواقع المعسكرات قبل التسريح.
Australia is also of the opinion that the inclusion of a residual penalty provision which was not sufficiently detailed would not necessarily cure the problem and discharge the obligation under article 15 (1) of the ICCPR.
وترى استراليا أيضا أن ادراج نص اضافي يتعلق بالعقوبات ﻻ يكون مفصﻻ تفصيﻻ كافيا لن يحل بالضرورة المشكلة ويفي باﻻلتزام بموجب المادة ١٥ )١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law.
لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
7. An amount of 6.4 million from the above mentioned resources will be reserved to discharge any potential UNOPS liability in respect of its operations.
٧ وسيجري اﻻحتفاظ بمقدار ٦,٤ مليون من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة من الموارد المبينة أعﻻه للوفاء بأية خصوم محتملة على مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة فيما يتصل بعملياته.
Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot أوﻻ اﻻلتزام العام

 

Related searches : Any Obligation - Discharge From Obligation - Discharge An Obligation - Incurring Any Obligation - Undertake Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation - Impose Any Obligation - Securing Any Obligation - Without Any Obligation - Under Any Obligation - Create Any Obligation - Assume Any Obligation