Translation of "impose any obligation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impose - translation : Impose any obligation - translation : Obligation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the obligation on States is clear they must impose the assets freeze in full.
ولكن الواجبات التي تترتب على الدول واضحة فهي ملزمة بفرض تجميد كامل على الأرصدة.
Common law does not impose any form requirement on signatures.
ولا يفرض القانون العام أي شروط بشأن شكل التوقيع.
Haven't you any sense of obligation to Father's memory?
أليس لديك حس للإلتزام تجاه ذكرى أبى
In no case shall the provision of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation
لا يجوز في أي حال من الأحوال تفسير حكم الفقرة 1 على نحو يؤدي إلى أن ي فر ض على دولة متعاقدة الالتزام بما يلي
Dan, if you think you have... any obligation, you don't.
دان) إن ظننت أن هذا لزاما عليك)
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so.
وبالتالي فليس من الملزم في شيء وﻻ من المحظور إنشاء مثل هذه المنظمات.
The High Commissioner is unaware of any progress regarding the fulfilment of the obligation to impose disciplinary sanctions on public servants who in their statements, actions or omissions discredit or endanger the work of human rights defenders.
40 ولم يلفت انتباه المفوضة السامية إلى أي تقدم أ حرز فيما يتعلق بالامتثال للالتزام بفرض عقوبات تأديبية على موظفي الدولة الذين يشككون في مصداقية أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان أو يعرضون تلك الأعمال للخطر من خلال ما يصدر عنهم من تصريحات أو أفعال أو تقصير.
Impose
مستورد
Super Impose
Super إفرض
(c) Not to impose the death penalty on a person suffering from any mental or intellectual disabilities or to execute any such person
(ج ) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الإعاقة العقلية أو الذهنية وألا تقوم بإعدامه
(c) Not to impose the death penalty on a person suffering from any mental or intellectual disabilities or to execute any such person
(ج ) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال العجز العقلي أو الذهني وألا تقوم بإعدامه
We also believe that no State has the right to impose its political system on any other.
ونعتقد أيضا أنه ما من دولة لها الحق في فرض نظامها السياسي على أية دول أخرى.
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other,
وإذ تشيران إلى التزامهما بعدم تدخل أي منهما، بأية ذريعة أو بأي شكل، في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر،
quot 9. In addition to the general obligation to accept the provisions of resolution 687 (1991) in their entirety, several Security Council resolutions impose specific obligations upon Iraq.
quot ٩ عﻻوة على اﻻلتزام العام بقبول أحكام القرار ٧٨٦ )١٩٩١( برمتها، فإن عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن تفرض التزامات محددة على العراق.
The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof.
وتعترف حكومة الجمهورية بأن من واجبها أن تكافح أي جهاز يظهر من هذا النوع.
We also impose strict controls on governmental and private pharmacies to prevent any possible abuse of psychotropic substances.
ونفـرض رقابة صارمة على الصيدليات الحكومية والخاصة لمنع تسرب العقاقير المؤثرة على العقل.
Indeed, article 30 of the Declaration and the common article 5 of the two Covenants impose the obligation on, of course, States but also, explicitly, individuals and groups to respect human rights, and they prohibit any act directed towards the violation of human rights.
والواقع أن المادة ٣٠ من اﻻعﻻن والمادة ٥ المشتركة من العهدين تفرضان على الدول، بطبيعة الحال، وأيضا وبشكل صريح على اﻷفراد، احترام حقوق اﻹنسان وتحرمان أي عمل موجه نحو انتهاك حقوق اﻹنسان.
The attraction of the SDR donation scheme is that it does not impose any direct costs on donor countries.
والحقيقة أن جاذبية خطة التبرع بحقوق السحب الخاصة تكمن في أنها لا تفرض أي تكاليف مباشرة على البلدان المانحة.
By shielding the president against any criticism, the administration is trying to impose a totalitarian ideology upon its citizens.
من خلال حماية الرئيس من أي نقد، تحاول الإدارة فرض أيديولوجية شمولية على مواطنيها.
Any attempt, therefore, to impose new conditionalities, encompassing environmental and labour conditionalities in this context, must be strongly resisted.
ولذلك، يجب أن تقاوم بشدة أية محاولة لفرض مشروطيات جديدة، تشمل، فـــــي هـــذا السياق، مشروطيات بيئية وعمالية.
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential. Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
إن أغلب المجتمعات تعترف بالتزامها أخلاقيا بالمساعدة في ضمان تمكين الشباب من تحقيق كامل إمكاناتهم. حتى أن بعض البلدان تفرض إلزاما دستوريا بتحقيق المساواة في الفرص التعليمية.
We are concerned that the Protocol does not yet have an annex on liability the Protocol should impose on States a legal obligation to mitigate the effects of an accident.
ونحن نشعر بالقلق ﻷن البروتوكول ليس له حتى اﻵن مرفق يتعلق بالمسؤولية إن البروتوكول ينبغي أن يفرض على الدول التزاما قانونيا بتخفيف آثار أي حادث يقع.
Houthis impose Internet censorship
الحوثيون يفرضون رقابة على الإنترنت
I hate to impose.
أكره أن تفرض علي شيئا
We should oppose any attempt to impose a particular model on large numbers of countries, as diverse as they are.
وعلينا أن نعارض أي محاولة تستهدف فرض نموذج بعينه على عدد ضخم من البلدان التي تتسم بكل هذا التنوع.
However, we believe it would not be right to impose in this connection any financial burden on the inspecting States.
ولكننا نعتقد أنه ليس من السليم أن نفرض في هذا الصدد أي عبء مادي على الـــدول القائمة بالتفتيش.
That did not, however, mean that any country could unilaterally impose discriminatory trade restrictions on the pretext of environmental considerations.
غير أنه نبه الى أن ذلك ﻻ يعني أن يكون بمقدور أي بلد أن يفرض بصورة منفردة قيودا تجارية تمييزية متذرعا باعتبارات بيئية.
What is proposed is a holistic approach that would give the FTC statutory powers to make representations or be an intervener before regulatory bodies would impose an obligation on the regulating body to make decisions least restrictive of competition would specify the conditions under which regulated conduct would be exempt from the FCA and would impose an obligation on new regulation proposals to include an impact statement and a sunset clause.
وإذا استثنيت الشركات العامة في قطاعات أخرى تخضع للتشريع أو التنظيم، كقطاعات الكهرباء والمياه والطاقة والأعمال المصرفية والتأمين والاتصالات، فإن ذلك سي ضعف فعالية قانون المنافسة المنصفة وسياسة المنافسة بصورة عامة.
Under this scheme, a financial penalty would automatically be imposed on any country that violated that obligation.
وبموجب هذه الخطة، فإن العقوبة المالية سوف تفرض تلقائيا على أي دولة تنتهك هذا الالتزام.
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction
'2' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة
They include the authority to impose taxes and restraints on individuals and private entities through criminal, administrative, and civil law, as well as the state s obligation to provide public goods and services.
وهي تتضمن سلطة فرض الضرائب والقيود على الأفراد والكيانات الخاصة من خلال القوانين الجنائية والإدارية والمدنية، فضلا عن التزام الدولة بتوفير المنافع والخدمات العامة.
24. Paragraph 2 of the article seems a sufficiently particular case and to require sufficiently specific action to merit retention even though articles 8 and 10 (2) arguably impose a like obligation.
٢٤ ويبدو أن الفقرة ٢ من المادة ٦ تشكل حالة خاصة وتتطلب اجراء محددا على نحو يكفي ﻷن تستحق اﻻبقاء عليها حتى على الرغم من أنه يمكن الدفع بأن المادتين ٨ و ١٠ )٢( تفرضان التزاما مماثﻻ.
Regulations do not impose any limit on the price that can be negotiated indicating only that unrealistic pricing is not permitted.
ولا تفرض اللوائح أي حد على السعر الذي يمكن التفاوض بشأنه ولكن لا يسمح فيها بالتسعير غير الواقعي فحسب.
Any attempt to impose agreements from outside the region for example, by an international organization is likely to impede those efforts.
وأية محاولة لفرض اتفاقات من خارج المنطقة على سبيل المثال، بواسطة منظمة دولية ستؤدي على اﻷرجح إلى إعاقة تلك الجهود.
Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities.
6 الطابع الإلزامي والظروف المحركة بعض الاتفاقات لا ينص تحديدا على أي التزام بالإخطار بأنشطة الإنفاذ.
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system.
112 وي فرض على الدولة لزوم جبر الضرر الناجم عن اختلال أداء العدالة.
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization.
وتقصد صياغة الفقرة 2 التي تشير على التزام تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية الإشارة إلى أي التزام ناشئ عن قواعد المنظمة.
We believe that the full implementation of international humanitarian law is not a mere choice to be left up to the occupying Power it is an obligation that the international community must impose.
ونعتقد أن التنفيذ الكامل للقانون الإنساني الدولي لا ينبغي أن يكون خيارا خاضعا لمشيئة القوة القائمة بالاحتلال، بل هو التزام ينبغي للمجتمع الدولي ضمان الوفاء به.
The view was also expressed that the word quot should quot in paragraph 4, as well as in the preceding paragraph 3, would seem to impose an obligation upon the State offering cooperation.
وأعرب أيضا عن الرأي بأن كلمة quot ينبغي quot الواردة في الفقرة ٤، وكذلك في الفقرة ٣ السابقة، تفرض على ما يبدو التزاما على الدول التي تعرض التعاون.
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any
في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني.
Could I impose upon your hospitality?
هل استطيع ان.. أن أفرض نفسي على حسن ضيافتكم
We assume, in the absence of any statement by the Secretariat, that the adjustments requested in the draft resolution will not impose any new financial burden on the United Nations budget.
ونظرا لعدم وجود أية بيانات من جانب اﻷمانة العامة فإننا نفترض أن التعديﻻت المطلوبة في مشروع القرار لن تفرض أية أعباء إضافية جديدة على ميزانية اﻷمم المتحدة.
In response, the existing bodies are vigorously defending their autonomy, resisting any attempts to impose on them a modicum of coordination and discipline.
وردا على هذا فإن الهيئات القائمة تدافع بقوة عن استقلالها، وتقاوم أي محاولة لفرض أي قدر من التنسيق والانضباط ولو كان يسيرا.
Any attempt to impose rigid formulas risked hampering the efforts of developing countries and might adversely affect the growth of the world economy.
وفي الواقع فإن أية محاولة لفرض صيغ جامدة من شأنها أن تؤدي الى تعطيل جهود البلدان النامية وبالتالي فإنها ستفضي أيضا الى إعاقة نمو اﻻقتصاد العالمي.

 

Related searches : Impose A Obligation - Impose An Obligation - Any Obligation - Incurring Any Obligation - Undertake Any Obligation - Discharge Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation - Securing Any Obligation - Without Any Obligation - Under Any Obligation - Create Any Obligation