Translation of "unchecked growth" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Growth - translation : Unchecked - translation : Unchecked growth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China s Lehman moment. | وبالتالي فإن نمو الائتمان يظل بلا ضابط أو رابط إلى أين يتسبب حدث غير متوقع إلى إطلاق لحظة ليمان براذرز في الصين. |
Population growth, if left unchecked, will add 97 million people a year throughout the 1990s. | فاذا ترك النمو السكاني دون رادع فسيضيف ٩٧ مليونا من البشر سنويا طوال التسعينات من هذا القرن. |
Unchecked Signature | غير منتقى التوقيع |
OpenPGP Message Unchecked Signature | رسالة OpenPGP توقيع غير متحقق منه |
In particular, the need to address the problems arising out of unchecked population growth through agreed global strategies was highlighted. | وأبرزت خاصة ضرورة التصدي للمشاكل الناشئة عن النمو السكاني بﻻ ضابط، وذلك عن طريق استراتيجيات عالمية متفق عليها. |
Economic progress and human well being in many parts of the world are threatened by unchecked population growth and environmental deterioration. | ٣١ والتقدم اﻻقتصادي ورفاه اﻹنسان في أنحاء عديدة من العالم يهددهما نمو سكاني وتدهور بيئي ﻻ يضبطهما ضابط. |
Unchecked, it could become a security crisis. | وإذ ت ر ك العنان للأمر فقد نجد أنفسنا في مواجهة أزمة أمنية. |
Checked items are preferred over unchecked items. | منتقى عناصر مفض ل غير محق ق عناصر. |
This could not of course continue unchecked. | وﻻ يمكن بالطبع اﻻستمرار على هذا المنوال. |
The French may have invented the hyper mart the forerunner of the big box store but they never intended to let their growth go unchecked. | ربما ابتكر الفرنسيون نمطا خاصا بهم من المتاجر الكبرى ـ الذي يسبق نظيره من المتاجر في الولايات المتحدة ـ لكنهم لم يعتزموا قط أن يتركوا مثل هذه المتاجر تنمو بلا ضابط أو رابط. |
We cannot let those dangerous trends continue unchecked. | لقد بات لزاما علينا أن نتصدى لهذه الميول الخطيرة. |
Unchecked power will lead to imbalance and abuse. | والسلطة المطلقة تؤدي إلى اختلال التوازن وسوء المعاملة. |
Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked. | يعاود لـ مؤك د لـ غير محق ق. |
If they are unchecked, foreign armies will fall | إذا لم يتم السيطرة عليهم سوف تدخل الجيوش الأجنبية |
Unchecked, leprosy disfigures and can result in permanent disability. | وفي النهاية يؤدي الجذام إذا لم يعالج إلى تشوهات وقد يؤدي إلى عجز دائم. |
Once again, aggression has been rewarded. Genocide remains unchecked. | ومرة ثانية، يكافأ العدوان وﻻ تزال عمليات اﻹبادة الجماعية جارية على قدم وساق بﻻ رادع. |
Checked Color Management is enabled Unchecked Color Management is disabled | منتقى اللون الإدارة هو ممكن غير منتقى اللون الإدارة هو معطل |
As long as these aggressions are unchecked, more will be perpetrated. | فما دام العنان مطلقا لهذه اﻻعتداءات، فإن اﻻعتداءات ستتكرر. |
Left unchecked, they will generate growing acrimony between China and other countries. | وإذا ت ر ك ت مثل هذه القضايا بلا علاج فقد تؤدي إلى توليد أحقاد وضغائن متنامية بين الصين وغيرها من بلدان العالم. |
34. Patterns of development in the region have led to rapid and unchecked urbanization, the explosive growth of some cities, expansion of poor and marginalized settlements, and further deprivation of rural communities. | ٣٤ ٤٤ وأدت أنماط التنمية في المنطقة إلى توسيع عمراني سريع وجامح، وإلى نمو خطر في بعض المدن، واتساع المستوطنات الفقيرة والهامشية، واستمرار حرمان المجتمعات المحلية الريفية. |
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it. | فحين تتحول الثروة إلى قوة لا ضابط لها ولا رابط، فلابد من القيام بما من شأنه أن يقيد هذه القوة. |
This present state of affairs is certainly untenable and should not remain unchecked. | إن الحالة الراهنة غير مقبولة بتاتا وينبغي أﻻ يسمح باستمرارها. |
You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion. | شبكات الماء ، والمجاري التي أتاحت هذا النوع من التوسع. |
Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for. | فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه. |
An AIDS epidemic, the worst in the Caribbean, was running unchecked. The health system had collapsed. | وكان وباء الإيدز، الأسوأ في دول الكاريبي، يندفع كالنار في الهشيم وانهار نظام الرعاية الصحية. |
It seems to have evaded him that unchecked power might be more spiritually demeaning than competition. | ويبدو أنه غاب عنه أن السلطة من غير ضابط ولا رابط قد تكون أكثر تدميرا على المستوى الروحي من المنافسة. |
Unchecked, these diseases not only sap the strength of national economies, but jeopardize peace and security. | أما إذا تركنا لهذه الأمراض العنان، فإنها لن تقوض المؤسسات الاقتصادية الوطنية فحسب، بل إنها ستعرض السلام والأمن للخطر. |
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite. | أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن ثمن ترك الانحباس الحراري العالمي بلا ضابط أو رابط قد يكون باهظا ، ولكنه ليس بلا حدود . |
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power. | على ضوء هذه الحقائق تنظر الصين إلى توسع الاتحاد الأوروبي باعتباره ث ـق لا موازنا محتملا لقوة الولايات المتحدة التي لا يحكمها ضابط ولا رابط. |
If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030. | وإذا ت ر ك هذا الأمر بلا تدخل، فإن عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم قد ترتفع إلى 430 ألف حالة سنويا بحلول عام 2030. |
If left unchecked, China may use the South China Sea disputes to gain effective hegemony over weaker claimants. | وإذا ت ر ك ت المنازعات في بحر الصين الجنوبي بلا حل فقد تستغلها الصين لاكتساب الهيمنة الفعلية على الجهات المطالبة الأضعف. |
That was an unacceptable state of affairs and the international community should not allow it to continue unchecked. | وتعد هذه الحالة من اﻷوضاع غير مقبولة وينبغي أﻻ يسمح المجتمع الدولي باستمرارها دون رادع. |
29. Marine pollution if allowed to proceed unchecked poses a major threat to the sustainable development of SIDS. | ٢٩ فإذا ما ترك هذا التلويث البحري يمضي بغير قيود، فلسوف يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Exercise reverses this process in muscle tissue, but if it is left unchecked, it may contribute to insulin resistance. | ممارسة عكس هذه العملية في الأنسجة العضلية، ولكن إذا ما تركت لحالها، قد يسهم في الاصابة بمقاومة الأنسولين. |
Furthermore, the Government appears to be of the opinion that the Special Rapporteur bases his reporting on unchecked information. | وعﻻوة على ذلك يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها. |
With critical voices silenced, consolidating unchecked power became easier and, in July 1959, Sukarno decreed the beginning of Guided Democracy. | ومع إسكات أصوات المنتقدين، أصبح تعزيز وترسيخ السلطة المطلقة أكثر سهولة، وفي شهر يوليو من عام 1959 أصدر سوكارنو مرسوما بالبدء في العمل بما أسماه الديمقراطية الموجهة . |
But there is almost no innovation, the elites are happy to live comfortably off energy rents, and corruption continues unchecked. | ولكن الساحة تكاد تخلو من الإبداع، فأهل النخبة سعداء بحياتهم المريحة القائمة على عائدات الطاقة، ولا يزال الفساد جامحا بلا رادع. |
Trade and immigration (legal and illegal), if left unchecked, will continue to exert downward pressure on rich countries labor markets. | وإذا تركنا التجارة والهجرة (الشرعية منهما وغير الشرعية) بلا ضابط أو رابط فسوف يؤدي ذلك إلى استمرار الضغوط على أسواق العمالة في البلدان الغنية. |
Hamas, and other Palestinian terrorist organizations, continue to perpetrate attacks against Israeli civilians unimpeded and unchecked by the Palestinian Authority. | وتواصل حماس، وغيرها من المنظمات الإرهابية الفلسطينية، شن الهجمات على المدنين الإسرائيليين دون مانع أو كابح من السلطة الفلسطينية. |
Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers. | حالات كهذه، إذا سمح لها بأن تبقى غير مكبوحة، استخفت بالجهود البطولية التي يبذلها حفظتنا الشجعان للسلام التابعون للأمم المتحدة. |
These causes are many and complex but they are often related to civil war, breakdown of governmental institutions, ethnic strife, abuse of human rights and structural factors such as unchecked population growth, degradation of the environment, depletion of natural resources and desperate economic circumstances. | وهذه اﻷسباب كثيرة ومعقدة ولكنها غالبا ما تتعلق بالحرب المدنية، وانهيار المؤسسات الحكومية، والصراع اﻹثني، وانتهاك حقوق اﻹنسان والعوامل الهيكلية من قبيل النمو السكاني غير المتحكم فيه، وتدهور البيئة، واستنفاد الموارد الطبيعية، والظروف اﻻقتصادية الباعثة على اليأس. |
There can be no effective and lasting progress in Somalia as long as arms and ammunition flow unchecked across Somalia's borders. | ولن يتأتى إحراز تقدم فعلي ودائم في الصومال ما دامت الأسلحة والذخيرة تتدفق دون رادع عبر حدود الصومال. |
There could be no effective and lasting progress in Somalia as long as arms and ammunition flowed unchecked across Somalia's borders. | فلا يمكن أن يكون هناك تقدم فعلي ودائم في الصومال مادامت الأسلحة والذخيرة تتدفق عبر حدود الصومال دون ضابط. |
Checked A dialog where settings can be changed when saving image files Unchecked Default settings are used when saving image files | منتقى اللون الإدارة هو ممكن غير منتقى اللون الإدارة هو معطل |
The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty. | فلقد سمحت الحكومة لأصحاب العمل بالتمييز في اختيار العمال للوظائف دون ضابط أو رابط، الأمر الذي جعل الغالبية العظمى من الروما بلا عمل، فانزلقت مجتمعاتهم إلى أعماق أبعد في هوة الفقر. |
Related searches : Left Unchecked - Unchecked Baggage - If Unchecked - Go Unchecked - Checkbox Unchecked - Unchecked Power - Checkbox Is Unchecked - If Left Unchecked - Consistent Growth - Capture Growth - Stable Growth - Real Growth