Translation of "left unchecked" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Left - translation : Left unchecked - translation : Unchecked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Left unchecked, they will generate growing acrimony between China and other countries. | وإذا ت ر ك ت مثل هذه القضايا بلا علاج فقد تؤدي إلى توليد أحقاد وضغائن متنامية بين الصين وغيرها من بلدان العالم. |
Population growth, if left unchecked, will add 97 million people a year throughout the 1990s. | فاذا ترك النمو السكاني دون رادع فسيضيف ٩٧ مليونا من البشر سنويا طوال التسعينات من هذا القرن. |
Unchecked Signature | غير منتقى التوقيع |
If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030. | وإذا ت ر ك هذا الأمر بلا تدخل، فإن عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم قد ترتفع إلى 430 ألف حالة سنويا بحلول عام 2030. |
If left unchecked, China may use the South China Sea disputes to gain effective hegemony over weaker claimants. | وإذا ت ر ك ت المنازعات في بحر الصين الجنوبي بلا حل فقد تستغلها الصين لاكتساب الهيمنة الفعلية على الجهات المطالبة الأضعف. |
Exercise reverses this process in muscle tissue, but if it is left unchecked, it may contribute to insulin resistance. | ممارسة عكس هذه العملية في الأنسجة العضلية، ولكن إذا ما تركت لحالها، قد يسهم في الاصابة بمقاومة الأنسولين. |
OpenPGP Message Unchecked Signature | رسالة OpenPGP توقيع غير متحقق منه |
Trade and immigration (legal and illegal), if left unchecked, will continue to exert downward pressure on rich countries labor markets. | وإذا تركنا التجارة والهجرة (الشرعية منهما وغير الشرعية) بلا ضابط أو رابط فسوف يؤدي ذلك إلى استمرار الضغوط على أسواق العمالة في البلدان الغنية. |
However, if left unchecked, the smuggling of cocoa to neighbouring countries will have a negative effect on the performance of this sector. | بيد أنه إذا لم يتم وقف تهريب الكاكاو إلى البلدان المجاورة، فإن ذلك سيلحق أثرا سلبيا بأداء هذا القطاع. |
Unchecked, it could become a security crisis. | وإذ ت ر ك العنان للأمر فقد نجد أنفسنا في مواجهة أزمة أمنية. |
Checked items are preferred over unchecked items. | منتقى عناصر مفض ل غير محق ق عناصر. |
This could not of course continue unchecked. | وﻻ يمكن بالطبع اﻻستمرار على هذا المنوال. |
We cannot let those dangerous trends continue unchecked. | لقد بات لزاما علينا أن نتصدى لهذه الميول الخطيرة. |
Unchecked power will lead to imbalance and abuse. | والسلطة المطلقة تؤدي إلى اختلال التوازن وسوء المعاملة. |
Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked. | يعاود لـ مؤك د لـ غير محق ق. |
If they are unchecked, foreign armies will fall | إذا لم يتم السيطرة عليهم سوف تدخل الجيوش الأجنبية |
Obama s explanation of a Syrian policy might look something like this Syria is a difficult problem that, left unchecked, could threaten US interests in the region. | وقد يبدو تفسير أوباما لسياسته في التعامل مع سوريا أشبه بشيء كهذا إن سوريا مشكلة صعبة، وقد تهدد المصالح الأميركية في المنطقة إذا تركت بلا حل. |
If the effects of drought are left unchecked, the fight over scarce resources that could ensue could aggravate existing tensions and political instability and lead to violence. | وإذا لم يتخذ أي إجراء بشأن الآثار المترتبة على الجفاف، فإن النـزاع الذي يمكن أن ينشب على الموارد الشحيحة قد يزيد من حدة التوترات القائمة وعدم الاستقرار السياسي ويؤدي إلى العنف. |
Unchecked, leprosy disfigures and can result in permanent disability. | وفي النهاية يؤدي الجذام إذا لم يعالج إلى تشوهات وقد يؤدي إلى عجز دائم. |
Once again, aggression has been rewarded. Genocide remains unchecked. | ومرة ثانية، يكافأ العدوان وﻻ تزال عمليات اﻹبادة الجماعية جارية على قدم وساق بﻻ رادع. |
Checked Color Management is enabled Unchecked Color Management is disabled | منتقى اللون الإدارة هو ممكن غير منتقى اللون الإدارة هو معطل |
The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box. | الـ اختيار أسفل مرب ع الكل الـ مرب ع إلى يسار من مؤك د زر الكل الـ مرب ع إلى يسار من غير محق ق مرب ع طابق غير ذلك مرب ع. |
If left unchecked, the intensification of military activities in outer space could trigger an arms race that would be detrimental to the cause of peace and the future of mankind. | ذلك أن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي، إن تركت بدون مراقبة، قد تفضي إلى سباق تسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية. |
As long as these aggressions are unchecked, more will be perpetrated. | فما دام العنان مطلقا لهذه اﻻعتداءات، فإن اﻻعتداءات ستتكرر. |
After all, if left unchecked, global warming has the potential to degrade and destroy the climactic conditions that underlay and made possible the rise of human civilization over the last ten millennia. | فإذا ت ر ك الانحباس الحراري العالمي بلا علاج فإنه كفيل بتدمير الظروف المناخية التي شكلت الأساس لارتقاء الحضارة الإنسانية وجعلها في حكم الإمكان على مدى الأعوام العشرة آلاف الماضية. |
The continuing violence in the western part of Côte d'Ivoire remains a major cause for concern and, if left unchecked, risks undermining the gains made since the signing of the Pretoria Agreement. | 30 ما انفـك استمرار العنف في الجزء الغربي من كوت ديفوار يشك ل مصدرا رئيسيـا للقلق، ويهـدد، إذا لم يتم تداركه، بتقويـض كل المكاسب التي تحققت منذ توقيع اتفاق بريتوريا. |
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it. | فحين تتحول الثروة إلى قوة لا ضابط لها ولا رابط، فلابد من القيام بما من شأنه أن يقيد هذه القوة. |
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China s Lehman moment. | وبالتالي فإن نمو الائتمان يظل بلا ضابط أو رابط إلى أين يتسبب حدث غير متوقع إلى إطلاق لحظة ليمان براذرز في الصين. |
This present state of affairs is certainly untenable and should not remain unchecked. | إن الحالة الراهنة غير مقبولة بتاتا وينبغي أﻻ يسمح باستمرارها. |
You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion. | شبكات الماء ، والمجاري التي أتاحت هذا النوع من التوسع. |
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. | وإذا تركت ذخيرة مثالية التصميم في المخزن دون فحص من خلال برنامج للمراقبة أثناء الخدمة فإنها قد تتحلل في آخر الأمر تحللا كيميائيا و أو فيزيائيا شديدا لدرجة أنها تصبح بالفعل غير مأمونة ولا يعول عليها في ميدان القتال. |
Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for. | فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه. |
An AIDS epidemic, the worst in the Caribbean, was running unchecked. The health system had collapsed. | وكان وباء الإيدز، الأسوأ في دول الكاريبي، يندفع كالنار في الهشيم وانهار نظام الرعاية الصحية. |
It seems to have evaded him that unchecked power might be more spiritually demeaning than competition. | ويبدو أنه غاب عنه أن السلطة من غير ضابط ولا رابط قد تكون أكثر تدميرا على المستوى الروحي من المنافسة. |
Unchecked, these diseases not only sap the strength of national economies, but jeopardize peace and security. | أما إذا تركنا لهذه الأمراض العنان، فإنها لن تقوض المؤسسات الاقتصادية الوطنية فحسب، بل إنها ستعرض السلام والأمن للخطر. |
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite. | أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن ثمن ترك الانحباس الحراري العالمي بلا ضابط أو رابط قد يكون باهظا ، ولكنه ليس بلا حدود . |
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power. | على ضوء هذه الحقائق تنظر الصين إلى توسع الاتحاد الأوروبي باعتباره ث ـق لا موازنا محتملا لقوة الولايات المتحدة التي لا يحكمها ضابط ولا رابط. |
That was an unacceptable state of affairs and the international community should not allow it to continue unchecked. | وتعد هذه الحالة من اﻷوضاع غير مقبولة وينبغي أﻻ يسمح المجتمع الدولي باستمرارها دون رادع. |
29. Marine pollution if allowed to proceed unchecked poses a major threat to the sustainable development of SIDS. | ٢٩ فإذا ما ترك هذا التلويث البحري يمضي بغير قيود، فلسوف يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Furthermore, the Government appears to be of the opinion that the Special Rapporteur bases his reporting on unchecked information. | وعﻻوة على ذلك يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها. |
Left, right, left. | شمال يمين شمال |
Left, right. Left. | يسار ، يمين ، ... |
With critical voices silenced, consolidating unchecked power became easier and, in July 1959, Sukarno decreed the beginning of Guided Democracy. | ومع إسكات أصوات المنتقدين، أصبح تعزيز وترسيخ السلطة المطلقة أكثر سهولة، وفي شهر يوليو من عام 1959 أصدر سوكارنو مرسوما بالبدء في العمل بما أسماه الديمقراطية الموجهة . |
But there is almost no innovation, the elites are happy to live comfortably off energy rents, and corruption continues unchecked. | ولكن الساحة تكاد تخلو من الإبداع، فأهل النخبة سعداء بحياتهم المريحة القائمة على عائدات الطاقة، ولا يزال الفساد جامحا بلا رادع. |
Hamas, and other Palestinian terrorist organizations, continue to perpetrate attacks against Israeli civilians unimpeded and unchecked by the Palestinian Authority. | وتواصل حماس، وغيرها من المنظمات الإرهابية الفلسطينية، شن الهجمات على المدنين الإسرائيليين دون مانع أو كابح من السلطة الفلسطينية. |
Related searches : If Left Unchecked - Unchecked Baggage - If Unchecked - Go Unchecked - Checkbox Unchecked - Unchecked Growth - Unchecked Power - Checkbox Is Unchecked - Leave Left Left - Left Ventricle - Left Back - Already Left