Translation of "unanimity rule" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

They insisted on absolute unanimity.
وأصروا على الإجماع المطلق.
The Working Group established under rule 106, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity.
2 يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضا مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع.
There is unanimity on the situation.
وهناك إجماع بشأن الحالة.
Such unanimity honors our aerial cameras.
مثل هذا الإجماع يشرف الآت التصوير الجوية خاصتنا
This unanimity of opinion no longer exists.
لكن هذا الإجماع على الرأي لم يعد له وجود.
We therefore favour maintaining the unanimity principle.
ولذلك فإننا نحبذ الحفاظ على مبدأ اﻻجماع.
Any kind of bold decision essentially requires unanimity.
وأي شكل من أشكال القرارات الجريئة يتطلب الإجماع كشرط أساسي.
The Lisbon Treaty emphasizes unanimity in decision making.
تؤكد معاهدة لشبونة على الإجماع في اتخاذ القرارات.
The first imposed the rule of unanimity within the European Union for any decision regarding foreign policy or the use of armed force for other than humanitarian purposes.
القرار الأول ف ر ض قاعدة الإجماع على أي قرار يتخذه الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالسياسة الخارجية أو استخدام القوة المسلحة لغير الأغراض الإنسانية.
There was no unanimity among the participants on these matters.
ولم يكن هناك إجماع على هذه المسائل بين المشاركين.
7. Kazakhstan believes that the rule of quot great Power unanimity quot , often called the quot veto quot , does not meet the needs of the changed geopolitical situation in the world.
٧ وتــرى كازاخستان أن قاعدة quot إجماع الدول الكبرى quot ، والذي كثيـرا ما يسمــى quot الفيتـو quot ، ﻻ يفي باحتياجات الحالة الجيوبوليتكية المتغيرة في العالم.
Council decisions that now require unanimity would be taken by majority vote.
فضلا عن ذلك فإن قرارات المجلس التي تتطلب الإجماع الآن كان من الممكن أن تتخذ استنادا إلى أغلبية الأصوات.
The result? This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it).
وبهذا ح ر م هذا التصويت الحيوي من فرصة الموافقة بالإجماع (لبنان أيضا صوتت ضد القرار).
As for the long term effects of Kasab s execution, there is no unanimity.
لا يوجد إجماع بالنسبة للتأثير بعيد المدى لإعدام قصاب.
And no summit requiring unanimity from 191 nations can be more than modest.
ولا يمكن لأية قمة تتطلب إجماع 191 دولة أن تكون أكثر من متواضعة.
Emphasizes the need to reiterate the demand for unanimity in adopting fundamental matters.
3 يؤكد ضرورة إعادة لتأكيد على المطالبة بالإجماع عند البت في الأمور الجوهرية.
In fact, there is near unanimity that fixing it is a top policy priority.
في الواقع، هناك شبه إجماع على أن علاج هذه المشكلة يشكل أولوية سياسية عليا.
But unfortunately, consensus (often interpreted as requiring unanimity) has become an end in itself.
لكن للأسف أصبح توافق الآراء (الذي يفسر كثيرا على أنه اقتضاء للإجماع) غاية في حد ذاته.
The principle of unanimity should not be used to defend aggression, occupation and injustice.
إن مبدأ اﻹجماع ﻻ يجب أن يستخدم للدفاع عن العدوان واﻻحتﻻل والظلم.
They spoke with near unanimity when it came to the dangers of government over regulation.
وكانوا يتحدثون على نحو يكاد يقرب من الإجماع حين يتعلق الأمر بالمخاطر المتمثلة في إفراط الحكومة في فرض التنظيمات.
Today, the Party's political bureau has more than 20 members and each resolution requires unanimity.
أما اليوم فإن المكتب السياسي للحزب يتألف من أكثر من عشرين عضوا وكل قرار يتطلب الإجماع.
But unanimity as to what treaties are or are not cancelled by war does not exist.
غير أنه لا يوجد ثمة إجماع على المعاهدات التي تلغيها الحرب والمعاهدات التي لا تلغيها.
One delegation proposed including regional bodies in paragraph 2 (d), but there was no unanimity on that proposal.
بينما اقترح أحد الوفود إضافة السلطات المحلية إلى الفقرة الفرعية (د) ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالإجماع.
There is virtual unanimity among those who have responded to the Secretary General that an expansion of the Council is imperative.
وهناك إجماع فعلي فيما بين أولئك الذين استجابوا لدعوة اﻷمين العام، على أن توسيع المجلس أمر حتمي.
Assembly rule 28 (Elections) rule 83, paragraph 3 (Restricted balloting for one elective place) rule 94 (Nominations) rule 95 (Order of elections) rule 100 (Elections).
الجمعية المادة ٢٨ )اﻻنتخابات( المادة ٨٣، الفقرة ٣ )اﻻقتراع المحدود لشغل منصب واحد من المناصب اﻻنتخابية( المادة ٩٤ )الترشيحات( المادة ٩٥ )ترتيب اﻻنتخابات( المادة ١٠٠ )اﻻنتخابات(.
Moreover, the final decision on such a bailout will require, as before, unanimity in European bodies, meaning it will remain under German control.
فضلا عن ذلك فإن القرار النهائي بشأن عملية إنقاذ كهذه سوف يتطلب، كما كانت الحال دوما ، إجماعا من جانب الهيئات الأوروبية، وهذا يعني أن عملية الإنقاذ سوف تظل تحت السيطرة الألمانية.
The EU s current lack of unanimity on many world issues, as well as continental issues such as Ukraine, is no reason for despair.
إن افتقار الاتحاد الأوروبي في الوقت الحالي للإجماع بشأن العديد من القضايا العالمية، فضلا عن القضايا القارية مثل أوكرانيا، لا يدعو إلى اليأس.
Rule
17 استبدال أعضاء المكتب 23
Rule
26 اعتماد القرارات 25
Rule
32 و33 النظر في التقارير 27
Rule
المادة 1
Rule
الباب الثامن اللغات والمحاضر
(jk) Interim measures under rule 92 (old rule 86) of the Committee's rule of procedure
(ك) التدابير المؤقتة المتخذة بموجب المادة 92 (المادة 86 سابقا) من النظام الداخلي للجنة
It is indicative that the latest Pew Research Survey in late May reveals unanimity about who the least hardworking Europeans are southerners, especially Greeks.
ومن الأمور ذات الدلالة أن الدراسة الاستطلاعية التي قامت بها مؤسسة بيو في أواخر مايو أيار تكشف عن إجماع حول من هم أقل الأوروبيين ميلا إلى العمل الجاد إنهم الجنوبيون، واليونانيون بخاصة.
There was then and there still is today unanimity in this House that reproductive cloning is an abhorrent prospect and must be banned unequivocally.
وكان هناك حينئذ وما زال يوجد اليوم إجماع في هذه الهيئة على أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر احتمال بغيض ولا بد من حظره بشكل قاطع.
The best hope for achieving unanimity was to adopt the language of compromise proposed by the delegations of New Zealand, Egypt, China and Jordan.
وأضاف أن أفضل أمل لتحقيق إجماع هو اعتماد لغة الحلول الوسط التي اقترحتها وفود نيوزيلندا ومصر والصين والأردن.
Throughout this period, there has never been such a level of unanimity on what constitutes the law of the sea as there is today.
وطوال هذه الفترة، لم يصل مستوى اﻻجماع على ماهية قانون البحار المستوى الذي وصل اليه اليوم.
Assembly rule 104 (Proposed annual budget) rule 106 (Contributions).
الجمعية المادة ١٠٤ )الميزانية السنوية المقترحة( المادة ١٠٦ )اﻻشتراكات(.
90. A fairly striking aspect of this subject is to be found in the near unanimity of reports the situation in Iraq continues to deteriorate.
٩٠ ولهذا الموضوع جانب ظاهر معقول تكاد التقارير تجمع عليه هو اتجاه الحالة في العراق إلى التردي بشكل مطرد.
The principle of unanimity and its obverse that is, veto power expressed in 1945 the fundamental responsibility of the great Powers for maintaining world peace.
إن مبــدأ اﻹجمــاع ونقيضــه أي سلطــة النقض عبرا في ١٩٤٥ عن المسؤولية اﻷساسية للدول الكبرى إزاء صون السلم العالمي.
Council rule 31 (Submission of the annual budget) rule 34 (Estimate of expenditures) rule 81 (Finance Committee).
المجلس المادة ٣١ )تقديم الميزانية السنوية( المادة ٣٤ )تقدير النفقات( المادة ٨١ )اللجنة المالية(.
Rule, Germania
الحكم والمانيا
Rule 45
المادة 45
Rule 47
المادة 47
Rule 48
المادة 48

 

Related searches : Unanimity Requirement - Unanimity Voting - Unanimity Vote - Unanimity Decisions - Unanimity About - Decide By Unanimity - There Is Unanimity - Mob Rule - Rule Against - Rule In - Slide Rule - Rule Engine