Translation of "together with partners" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A civil emergency action plan was being implemented together with partners.
ويتم حاليا تطبيق خطة لإجراءات الطوارئ المدنية بالتعاون مع الشركاء.
UNEP, together with subregional partners, has initiated the Central Asia integrated environmental assessment reporting process.
48 استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء دون إقليميين عملية متكاملة لإعداد تقارير التقييم البيئي لوسط آسيا.
Together with its partners, France provides an essential part of the humanitarian aid sent there.
وتوفر فرنسا، جنبا الى جنب مع شركائها، جزءا أساسيا من المعونة اﻹنسانية الموجهة الى هناك.
Russia, together with its G 8 partners, provides many faceted assistance to that group of countries.
وتقدم روسيا، بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول الثماني، مساعدات متعددة الأوجه لتلك الفئة من البلدان.
Harmonization implies that development partners work together to align their programmes with nationally owned strategies and processes.
وتفترض عملية المواءمة أن يقوم الشركاء في التنمية بالعمل معا للتوفيق بين برامجهم والاستراتيجيات والعمليات ذات الصبغة الوطنية.
We in Ireland stand ready to play our part, together with our partners in the European Community.
ونحن في ايرلندا على أهبة اﻻستعداد لﻻضطﻻع بدورنا، جنبا إلى جنب مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية.
When we've lifted the treasure. We'll go together as partners.
عندما تحصل على الكنز سنذهب كثيرا
Together with many partners in the United Nations and externally, we are strongly supporting actions in those areas.
وإننا نعمل بقوة، بالتكاتف مع شركاء كثيرين من داخل الأمم المتحدة وخارجها، على دعم الإجراءات المتخذة في تلك المجالات.
Together with various partners, UNEP organized several side events with direct links to the agenda of the meeting. Those events included
(ج) رسم حدود الأرصفة القارية ، بتنظيم من حكومة النرويج وقاعدة بيانات الموارد العالمية أرندال بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
UNEP should focus more on drawing together different voices and partners.
41 ينبغي أن يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل أكبر على الجمع ما بين مختلف الأصوات والشركاء.
And on the Day when We shall gather them all together , We shall say to those who joined partners in worship ( with Us ) Where are your partners ( false deities ) whom you used to assert ( as partners in worship with Allah ) ?
و اذكر يوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا توبيخا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون أنهم شركاء الله .
And on the Day when We shall gather them all together , We shall say to those who joined partners in worship ( with Us ) Where are your partners ( false deities ) whom you used to assert ( as partners in worship with Allah ) ?
وليحذر هؤلاء المشركون المكذبون بآيات الله تعالى يوم نحشرهم ثم نقول لهم أين آلهتكم التي كنتم تد عون أنهم شركاء مع الله تعالى ليشفعوا لكم
Today, Eurozine hosts the European Meeting of Cultural Journals each year together with one or more of its partners.
واليوم، تستضيف يوروزين الاجتماع الأوروبي للمجلات الثقافية كل عام مع ا مع واحد أو أكثر من شركائها.
UNEP, together with partners in Egypt, Morocco and Saudi Arabia, has been coordinating the Arab Millennium Ecosystem Sub global Assessment.
58 يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء في مصر والمغرب والمملكة العربية السعودية بتنسيق عملية تقييم عالمية فرعية للنظام الإيكولوجي العربي للألفية.
Partners would include the private sector and civil society organizations, together with regional and international organizations involved in tourism issues.
وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة.
Together with its bilateral and multilateral partners, Colombia had for many years been aiming its efforts at eradicating coca crops.
وإن كولومبيا توج ه جهودها منذ سنين عديدة، بالتعاون مع شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف إلى القضاء على حشيشة الكوكة.
Consultation with partners
التشاور مع الشركاء
In 2004, Ireland, together with NAC partners, co sponsored General Assembly resolution 59 75 (Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments).
4 وفي عام 2004، شاركت أيرلندا إلى جانب الشركاء في ائتلاف البرنامج الجديد في تقديم قرار الجمعية العامة 59 75 (التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي).
The Government, together with international partners, is developing and implementing programmes to address public administration reform, decentralization and institutional capacity building.
38 وتعكف الحكومة، مع الشركاء الدوليين، على وضع وتنفيذ برامج لمعالجة قضية إصلاح الإدارة العامة واللامركزية وبناء القدرات المؤسسية.
This is also why, together with its European partners, Romania supports the draft resolution to establish such a day of remembrance.
ولهذا السبب أيضا تدعم رومانيا مع شركائها الأوروبيين مشروع القرار القاضي بإعلان هذا اليوم للذكرى.
As interdependent partners, we should forge ahead together so that, together, we may reap the common benefits of the new order.
إننا مدعوون إلى اﻻستفادة الجماعية من التوجه العالمي الجديد بشقيه السياسي واﻻقتصادي ﻷننا شركاء معا في نتائج هذا التطور العالمي الجديد.
But the key is to have enough time for the teachers and community partners to plan together and to work together.
و تجعل من مهمة وضع الأهداف و إدخالها و متابعة الشركاء من حولهم أسهل!
E. Working with partners
هاء العمل مع الشركاء
We also want to look at ways of matchmaking and putting funding partners together.
ونرغب أيضا في إيجاد طرق للتوفيق ووضع الممولين والشركاء معا .
Together with our partners in the European Community we have called for the creation of a post of coordinator for humanitarian assistance.
وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
The other 60 reported having partners with multiple sexual partners, partners who were drug users by injection and partners HIV positive.
أما نسبة الـ 60 في المائة الأخرى من النساء المبلغ عنهن، فكان لهن شركاء متعددو الشركاء الجنسيين، أو شركاء يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو شركاء مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
Together with our partners in the European Union, Malta has played an enthusiastic and constructive role in the preparation of the outcome document.
وإلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي، اضطلعت مالطة بدور حماسي وبناء في إعداد الوثيقة الختامية.
Peace has been proclaimed, and now the Sudanese themselves, together with their partners in the international community, are going to make it work.
وها قد أعلن السلام، والآن سيقوم السودانيون أنفسهم، بالتعاون مع شركائهم في المجتمع الدولي، بإنجاحه.
Cooperation with Our Development Partners
التعاون مع شركائنا في التنمية
But, instead of working together with its social partners, the government, heeding the troika s advice, dismantled the country s collective bargaining system, leaving workers unrepresented.
ولكن بدلا من العمل بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، سارعت الحكومة التي استمعت إلى نصيحة الترويكا إلى تفكيك نظام المفاوضة الجماعية في البلاد، لتترك العمال بذلك بلا أي جهة تمثلهم.
It is unnecessary to stress yet again how much Italy, together with its EU partners, supports the IAEA safeguards agreements and the additional protocols.
ومن غير الضروري التشديد مرة أخرى على مدى تأييد إيطاليا، ومعها شركاؤها في الاتحاد الأوربي، لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية.
I am grateful that they have worked together to make us safer and stronger, to build a world with more partners and fewer enemies.
أنا شاكر جدا لأنهم عملوا سويا للحفاظ على أمن و سلامة البلد. من أجل توسيع حلقة الأصدقاء و فتح الحوار مع الأعداء.
The United States Government, together with our partners in the western hemisphere, stood with the people of Guatemala in opposing the autogolpe of former President Serrano last year.
لقد وقفت حكومة الوﻻيات المتحدة، مع شركائنا في نصف الكرة الغربي، إلى جانب شعب غواتيماﻻ في معارضة تنصيب الرئيس السابق سيرانوا لنفسه رئيسا في العام الماضي.
And on the day We gather them together We shall say unto those who ascribed partners ( unto Allah ) Where are ( now ) those partners of your make believe ?
و اذكر يوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا توبيخا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون أنهم شركاء الله .
And on the day We gather them together We shall say unto those who ascribed partners ( unto Allah ) Where are ( now ) those partners of your make believe ?
وليحذر هؤلاء المشركون المكذبون بآيات الله تعالى يوم نحشرهم ثم نقول لهم أين آلهتكم التي كنتم تد عون أنهم شركاء مع الله تعالى ليشفعوا لكم
That success is largely attributed to the policy and institutional arrangements that Kenya has put in place, together with strong support from our development partners.
وهذا النجاح يعزى أساسا إلى السياسة والترتيبات المؤسسية التي نفذتها كينيا، بدعم كبير من شركائنا الإنمائيين.
The European Union, together with its partners, is providing considerable funds for improving the safety of nuclear plants in the neighbouring countries to our east.
واﻻتحاد اﻷوروبي، باﻹضافة إلى شركائه، يقدم أمواﻻ ضخمة لتحسين سﻻمة المحطات النووية في البلدان المجاورة إلى الشرق منا.
This would be much more effective and durable than the Visegrad initiative, which lumps together three small states with a country that has more inhabitants than its three partners put together, plus its own agenda.
وقد يكون هذا أكثر فعالية ومتانة من مباردة فايسغارد التي تجمع من غير تمييز في كتلة واحدة بين ثلاث دول صغيرة، ودولة يتجاوز تعداد سكانها مثيله في الدول الثلاث مجتمعة. هذا علاوة على أجندتها الخاصة بها.
On the day when We gather them all together , We shall say to those who ascribed partners to Allah Where are your partners that you used to claim ?
و اذكر يوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا توبيخا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون أنهم شركاء الله .
One day shall We gather them all together We shall say to those who ascribed partners ( to Us ) Where are the partners whom ye ( invented and ) talked about ?
و اذكر يوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا توبيخا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون أنهم شركاء الله .
On the day when We gather them all together , We shall say to those who ascribed partners to Allah Where are your partners that you used to claim ?
وليحذر هؤلاء المشركون المكذبون بآيات الله تعالى يوم نحشرهم ثم نقول لهم أين آلهتكم التي كنتم تد عون أنهم شركاء مع الله تعالى ليشفعوا لكم
One day shall We gather them all together We shall say to those who ascribed partners ( to Us ) Where are the partners whom ye ( invented and ) talked about ?
وليحذر هؤلاء المشركون المكذبون بآيات الله تعالى يوم نحشرهم ثم نقول لهم أين آلهتكم التي كنتم تد عون أنهم شركاء مع الله تعالى ليشفعوا لكم
On the Day when We gather them all together , We will say to those who associated others with Us , Where are those partners that you claimed ?
و اذكر يوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا توبيخا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون أنهم شركاء الله .
On the Day when We gather them all together , We will say to those who associated others with Us , Where are those partners that you claimed ?
وليحذر هؤلاء المشركون المكذبون بآيات الله تعالى يوم نحشرهم ثم نقول لهم أين آلهتكم التي كنتم تد عون أنهم شركاء مع الله تعالى ليشفعوا لكم
Nations must learn to coexist with their neighbours but more than this, they must learn to work willingly together as partners in the enterprise of peace.
وعلى اﻷمم أن تتعلم كيف تتعايش مع جيرانها، بل وأكثر من هذا، عليها أن تتعلم أن تعمل معا، عن رغبة، كشركاء في مشروع السﻻم.

 

Related searches : With Partners - Partners With - Together With - Company Partners With - It Partners With - He Partners With - Engage With Partners - Connect With Partners - Engagement With Partners - Engaging With Partners - Proudly Partners With - Considered Together With - Falls Together With - Group Together With