Translation of "to be rendered" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
To be rendered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون . |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون . |
Besides, it were a mock apt to be rendered for some one to say, | إلى جانب ذلك، قد يقول أحدهم ساخرا |
If article 4 were not to be read in this context, it would be rendered ineffective. | وإن لم ت قرأ المادة 4 في هذا السياق، فسيبطل مفعولها. |
Rendered Objects | كائنات معدة للرسم |
Yeah, I could be, you know, rendered by the ClA. | نعم، يمكن، كما تعلم، أن يتم جلبي بواسطة وكالة المخابرات المركزية. |
Secondly, the interim measures of protection had to be rendered by an arbitral tribunal. | وثانيا، فإن تدابير الحماية المؤقتة كان يتعين استصدارها من هيئة تحكيمية. |
If reconciliation is to be cemented and made effective, justice must be rendered to those to whom it is due. | فإذا كان للمصالحة أن تتوطد وتصبح فعالة اﻷثر، فﻻ بد من تحقيق العدالة لمن يستحقونها. |
The B element suggests that text be rendered as bold text. | الـ B element يقترح نص سميك نص n |
The B element suggests that text be rendered as emphasized text. | الـ B element يقترح نص نص n |
The I element suggests that text be rendered as italic text. | الـ I element يقترح نص مائل نص n |
The U element suggests that text be rendered as underlined text. | الـ U element يقترح نص نص n |
She's beautifully rendered | انها جميلة مقدما |
To begin, the national champions of the catch up phase must be rendered accessible to competitive assault. | لكي تبدأ، فإن الشركات الوطنية الكبرى التي تمر بمرحلة اللحاق بالركب لابد أن تتعرض للهجوم التنافسي. |
The small element suggests that text be rendered as a small font. | الـ صغير element يقترح نص a صغير الخط n |
The big element suggests that text be rendered as a big font. | الـ element يقترح نص a الخط n |
Eighteen decisions were rendered. | وصدر 18 حكما . |
Thousands were rendered homeless. | وقد تشرد اﻵﻻف نتيجة لذلك. |
Its foul odor rendered | وقد صارت رائحتها الكريهة |
The B element suggests that text be rendered as bold text. common attributes | الـ B element يقترح نص سميك نص شائع n |
The I element suggests that text be rendered as italic text. common attributes | الـ I element يقترح نص مائل نص شائع n |
Forty three decisions were rendered. | وصدر قرار في 43 قضية. |
Year Applications filed Judgements rendered | السنـة الطلبات المقدمة اﻷحكام الصادرة |
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court. | وﻻ يمكن تنفيذ عقوبة اﻻعدام إﻻ إعماﻻ لحكم نهائي صادر من محكمة مختصة. |
The state must ensure that this man is rendered harmless so that he ceases to be a danger to society! | الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل ... أصبح غير مؤذي ولم يعد ! خطرا على مواطنيهم |
Admittedly, there is still a great deal to be negotiated before justice can be rendered to all sides and before true peace becomes permanent. | ومن المسلم به، أنه ﻻ يزال هناك قدر كبير ﻻ بد من التفاوض بشأنه قبل أن تتحقق العدالة لجميع اﻷطراف، وقبل أن يصبح السﻻم الحقيقي دائما. |
life giving nectar, is rendered poison. | الرحيق الذي يعطي الحياة، سيصبح س م ا . |
As for the unbelievers , they will suffer misfortunes , and their deeds will be rendered ineffective . | والذين كفروا من أهل مكة مبتدأ خبره تعسوا يدل عليه فتعسا لهم أي هلاكا وخيبة من الله وأضل أعمالهم عطف على تعسوا . |
As for the unbelievers , they will suffer misfortunes , and their deeds will be rendered ineffective . | والذين كفروا فهلاك ا لهم ، وأذهب الله ثواب أعمالهم ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فكذبوا به ، فأبطل أعمالهم لأنها كانت في طاعة الشيطان . |
One judgement involving two accused is due to be issued in January 2006, and two more judgements are expected to be rendered by mid 2006. | ومن المقرر أن يصدر حكم متعلق باثنين من المتهمين في كانون الثاني يناير 2006، كما ينتظر صدور حكمين آخرين بحلول منتصف عام 2006. |
...that this human being be afforded the same protection under the law rendered the common criminal! | بأن يمنح هذا الرجل ! حماية القانون |
29. In development planning, assistance was rendered to Oman and Palestine. | ٢٩ وفي مجال التخطيط اﻹنمائي، قدمت المساعدة لعمان وفلسطين. |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
quot Admittedly, there is still a great deal to be negotiated before justice can be rendered to all sides and before true peace becomes permanent. quot (Ibid.) | وأضاف quot ومن المسلم به أنه ﻻ يزال هناك قــدر كبير ﻻبد من التفاوض بشأنه قبل أن تتحقـــق العدالة لجميع اﻷطراف، وقبل أن يصبح السﻻم الحقيقي دائما quot . )المرجع نفسه( |
The Buenos Aires programme of work on adaptation and response measures had to be rendered effective and provided with sufficient resources. | ثم إن برنامج عمل بوينس آيرس بشأن تدابير التكيف والتصدي يتعين تنفيذه وتزويده بالموارد الكافية. |
1. A default judgment shall not be rendered against a State unless the court has found that | 1 لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة ما إلا إذا وجدت المحكمة أنــه |
The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as underlined text. common attributes | الـ U element بوصة HTML يقترح نص نص شائع n |
The reimbursement to UNDP for services to be rendered is estimated at 3.75 per cent of the direct costs financed from INSTRAW resources. | وتقدر نسبة ما سيدفع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي لقاء الخدمات التي سيقدمها ﺑ ٣,٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة الممولة من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
To crown it all, she's rendered insensible by an amount of vodka... | و الأهم من ذلك إنها لم تكترث بمقدار الفودكا |
Mr. Paisley, by your slip you've rendered an inestimable service to science. | سيد (بيسلي) لقد أسديت لتوك خدمة لا تقدر بثمن للعلم. |
Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. | والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot . |
this city wherein you have been rendered violable | وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
this city wherein you have been rendered violable | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
Related searches : Would Be Rendered - Can Be Rendered - Should Be Rendered - Will Be Rendered - Shall Be Rendered - May Be Rendered - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Was Rendered - Rendered Obsolete - Award Rendered - Rendered Useless - Rendered Obvious