Translation of "to be compensated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation. | فبينما أصبح من الممكن مكافأة الدول على زرع الغابات، إلا أنها وفقا لبروتوكول كيوتو لا تستحق المكافأة نظير تجنب إزالة الغابات. |
The difference in wages shall be compensated. | وتعو ض عن الفارق في الأجور. |
Of course, you will be adequately compensated. | بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا |
They argued that they had to be richly compensated in order to be motivated. | فقد زعموا أنهم لابد وأن ي عوضوا بسخاء حتى يصبح لديهم الدافع إلى العمل. |
You see, variations can be compensated for mathematically. | الإختلافات يمكن تعويضها حسابيا |
The struggle now focused on to what extent the victims should be compensated. | وتركز النضال الآن على المدى الذي ينبغي تعويض الضحايا فيه. |
And you will not be compensated except for your deeds . | وما تجزو ن إلا جزاء ما كنتم تعملون . |
And you will not be compensated except for your deeds . | وما تجزون في الآخرة إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا من المعاصي . |
The functions referred to as unpaid domestic labour had to be fairly and equally compensated. | وينبغي دفع تعويضات بالعدل والمساواة عن الوظائف التي يشار إليها بأنها أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر. |
And no one has done a favour to him , for which he should be compensated . | وما لأحد عنده من نعمة ت جزى . |
And no one has done a favour to him , for which he should be compensated . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
It is discouraging smoking. So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits. | وقد نجحت الصور، فهي الآن تثبط المدخنين. والآن تطالب شركة فيليب موريس بالتعويض عن خسارة الأرباح. |
Today, weakness in one area can most often be compensated by invoking instruments belonging to the other. | وفي الوقت الراهن، يمكن في الكثير من الأحيان تعويض نقاط الضعف في أحد المجالين من خلال الاحتجاج بالصكوك التي يتضمنها المجال الآخر (). |
If the loss of cells can be compensated by repopulation, the effect will be relatively short lived. | واذا كان يمكن تعويض فقدان الخﻻيا من خﻻل التكاثر، فإن اﻷثر المترتب على ذلك سيكون قصير اﻷمد نسبيا. |
In principle, low income individuals and families could be compensated through lump sum transfer programs. | ومن حيث المبدأ يمكن تعويض الأفراد والأسر ذات الدخول المنخفضة من خلال برامج التحويل لدفعة واحدة. |
This compensation had been estimated in the absence of precise information on the real estate value to be compensated. | وقد ق د ر هذا التعويض بدون توفر معلومات دقيقة بشأن قيمة العقار موضوع التعويض. |
F. refused her offer to be compensated for half of the value of the apartment and turn over ownership to her. | ف. رفض عرضها بتعويضه عن نصف قيمة الشقة مقابل تنازله عنها لها. |
At the slightest sign of illegality, an investigation must be conducted, offenders prosecuted, and victims compensated. | وعند أدنى علامة على عدم الشرعية، فلابد من إجراء تحقيق، ومحاكمة الجناة، وتعويض الضحايا. |
Indeed, apprentices should be compensated at least at the minimum wage rate in a given occupation. | بل إن تعويض المتدربين أمر واجب، على الأقل بالحد الأدنى للأجور في كل مهنة. |
But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. | ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها. |
Other texts played an important role in preventing and combating torture, in particular by enabling any victims to be compensated. | وتؤدي نصوص أخرى دورا هاما في منع التعذيب ومكافحته، وبخاصة من خﻻل تمكين أي ضحية من ضحايا التعذيب من الحصول على تعويض. |
But this situation was compensated for by the enormous advantage that possible doubts as to the legal norms to be applied to the oceans could be dispelled. | ولكن تم التعويض عن هذا الوضع بميزة هائلة مؤداها أنه يمكن إزالة الشكوك المحتملة فيما يتعلق بالقواعد القانونية التي تطبق على المحيطات. |
So this day no soul will be wronged in the least and you will not be compensated except for your deeds . | فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا جزاء ما كنتم تعملون . |
So this day no soul will be wronged in the least and you will not be compensated except for your deeds . | في ذلك اليوم يتم الحساب بالعدل ، فلا ت ظ لم نفس شيئ ا بنقص حسناتها أو زيادة سيئاتها ، ولا ت ج زون إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا . |
Affirming that the victims and their families should be compensated in accordance with article 6 of the Convention, | وإذ تؤكد وجوب تعويض الضحايا وأسرهم وفقا للمادة ٦ من اﻻتفاقية، |
And fear a Day when you will be returned to Allah . Then every soul will be compensated for what it earned , and they will not be treated unjustly . | واتقوا يوما ت رجعون بالبناء للمفعول تردون وللفاعل تصيرون فيه إلى الله هو يوم القيامة ثم توف ى فيه كل نفس جزاء ما كسبت عملت من خير وشر وهم لا ي ظلمون بنقص حسنة أو زيادة سي ئة . |
By maintaining their rainforests, tropical countries provide an invaluable global service, one for which they have so far failed to be compensated. | إن الدول الواقعة في المناطق المدارية تقدم للعالم خدمة لا تقدر بثمن بحفاظها على الغابات المطيرة لديها. وهي خدمة لم تكافأ عليها تلك الدول حتى الآن. |
The percentage of people working in Israel and the settlements has gone down, to be compensated for mainly by the private sector. | عﺎﻄﻗ ﻲﻓ 29.2و ﺔﻴﺑﺮﻐﻟا ﺔﻔﻀﻟا ﻲﻓ 23.8) ﻲﻓ 22.9) 2004 مﺎﻋ ﻲﻓ 26.8 ﻰﻟإ (ةﺰﻏ |
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated. | وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها. |
Consequential loss may also be compensated, if not excluded by parties' agreement, as it was not in this case. | ويجوز أيضا التعويض عن الخسارة التبعية، إذا لم ت ستبعد باتفاق الطرفين، وهي لم ت ستبعد في هذه الحالة. |
The overexpenditures were not excessively high, could be reasonably explained and were compensated by savings under compatible budget lines. | ولم تكن التجاوزات في النفقات عالية بصورة مفرطة، ويمكن تبريرها بشكل معقول، وقد تم تعويضها بوفورات في بنود مناظرة من الميزانية. |
Will the loss of revenue due to tariff reductions be duly compensated for by productivity and employment gains in a liberalized trading environment? | فهل ستعو ض الزيادات في الإنتاجية والعمالة في بيئة تجارية متحررة تعويضا وافيا نقص الإيرادات الناجم عن خفض التعريفات |
Initially, judges and magistrates for the system will be compensated modestly by UNOSOM and encouraged to consider this involvement as a civic responsibility. | ومن الناحية اﻷولية، سيتم تعويض القضاة والضباط القضائيين في النظام تعويضات متواضعة بواسطة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وسوف يشجعون على اعتبار مشاركتهم هذه مسؤولية وطنية. |
2.5 Although Portugal compensated its nationals for losses suffered in Portuguese territory in 1975 and 1976, Portuguese citizens who were dispossessed in Angola have not been compensated. | 2 5 وفي الوقت الذي عوضت فيه البرتغال مواطنيها عن الخسائر التي لحقت بهم في الإقليم البرتغالي في عامي 1975 و1976، لم يعو ض المواطنون البرتغاليون الذين جردوا من ممتلكاتهم في إقليم أنغولا. |
And every soul will be fully compensated for what it had done . He is well aware of what they do . | ووف ي ت كل نفس ما عملت أي جزاءه وهو أعلم عالم بما يفعلون فلا يحتاج إلى شاهد . |
And every soul will be fully compensated for what it did and He is most knowing of what they do . | ووف ي ت كل نفس ما عملت أي جزاءه وهو أعلم عالم بما يفعلون فلا يحتاج إلى شاهد . |
And every soul will be fully compensated for what it had done . He is well aware of what they do . | ووف ى الله كل نفس جزاء عملها من خير وشر ، وهو سبحانه وتعالى أعلم بما يفعلون في الدنيا من طاعة أو معصية . |
And every soul will be fully compensated for what it did and He is most knowing of what they do . | ووف ى الله كل نفس جزاء عملها من خير وشر ، وهو سبحانه وتعالى أعلم بما يفعلون في الدنيا من طاعة أو معصية . |
The Network emphasized that staff must be properly supported and compensated, particularly those who worked in difficult and dangerous locations. | وتؤكد الشبكة أن الموظفين يجب أن يجري دعمهم وتعويضهم بشكل سليم، ولا سيما من يعمل منهم في مواقع صعبة وخطرة. |
currency, used for the coverage of imports from the former Yugoslavia before the embargo, which had to be compensated with imports from other markets | فوائــد مدفوعــة عــن ائتمانات المصارف بعملــة قابلة للتحويـــل، استخدمـــت مــن أجل تغطــية واردات مــن يوغوسﻻفـــيا السابقــة قــبل فرض الحظر، والتي يتعين تعويضها بواردات من أسواق أخرى |
Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall. | كما عجزت السياسات الاقتصادية والاجتماعية الحالية عن التعويض كثيرا عن هذا النقص. |
Because the death of a child is compensated by one more child. | لأن وفاة طفل تعوض بطفل آخر. |
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing. | لا توجد هناك صفقات بشأن المحيط حيث يتم تعويض البلاد مقابل منع الصيد. |
Thus, those who benefit from reforms may champion the process, but losers must be adequately compensated in order to prevent them from resisting the transformation. | وعلى هذا فمن الممكن أن يتولى المستفيدون من الإصلاحات قيادة عملية الإصلاح، إلا أن تعويض الخاسرين أمر ضروري لمنعهم من مقاومة التحول. |
The local communities which have hosted the refugees need to be compensated for the food and other services and supplies they have shared with them. | وأن المجتمعات المحلية التي تستضيف الﻻجئين بحاجة الى تعويض عن الغذاء واﻹمدادات والخدمات اﻷخرى التي تشاطرها معهم. |
Related searches : Should Be Compensated - Will Be Compensated - Can Be Compensated - Shall Be Compensated - Be Compensated For - Must Be Compensated - Could Be Compensated - May Be Compensated - Compensated With - Temperature Compensated - Compensated Through - Fully Compensated - Pressure Compensated