Translation of "through various" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Through - translation : Through various - translation : Various - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And then through the various years we invented various vehicles. | ومن ثم خلال عدة سنوات اخترعنا مركبات مختلفة. |
This could take place through various mechanisms. | ويمكن أن يتم هذا من خلال آليات مختلفة. |
And indeed He has created you through various grades | وقد خلقكم أطوارا جمع طور وهو الحال ، فطورا نطفة وطورا علقة إلى تمام خلق الإنسان ، والنظر في خلقه يوجب الإيمان بخالقه . |
And when they started obtaining the writeups of those trials through various different means, through Freedom of Information Act requests, through harassing various different organizations, what they found was inconsistent. | و عندما بدأوا بالحصول على نصوص التجارب من خلال عدة وسائل من خلال قانون الحرية في الحصول على المعلومات، من خلال ازعاج العديد من المؤسسات المختلفة، ما وجدوه كان متضارب |
This capacity to share information is effected through various arrangements. | وهذه الصلاحية لتقاسم المعلومات تنفذ عن طريق عدة ترتيبات. |
Mobile telephone service is available across the country through various operators. | خدمة الهاتف الجوال متوفرة في جميع أنحاء البلاد من خلال مختلف المشغلين. |
WFP achievements through participation in the thematic groups covered various areas. | 15 وشملت إنجازات البرنامج مجالات شتى بفضل مشاركته في المجموعات الموضوعية. |
The Russian Federation also provides assistance to Afghanistan through various channels. | ويقدم الاتحاد الروسي أيضا مساعدات إلى أفغانستان من خلال عدة قنوات. |
Training is provided through workshops and various forms of electronic learning. | وي قدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني. |
CONACULTA, through its various bodies, promotes as far as possible, through the media, participation in cultural life. | 779 ي عز ز المجلس الوطني (كوناكولتا)، من خلال هيئاته المختلفة، وبقدر الإمكان من خلال وسائل الإعلام المشاركة في الحياة الثقافية. |
He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. | وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته |
He went through Europe, through World War Il, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. | وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته |
UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations. | ويغطي الصندوق التكاليف التي تخصم من الإيرادات حسب الإجراءات الحالية. |
In addition, investments are channelled through various projects to specific geographic areas. | وباﻹضافة إلى تلك اﻻستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة. |
This it did through the various reports submitted to it beginning in 1989. | وهذا ما فعلته عن طريق مختلف التقارير التي قدمت إليها ابتداء من عام 1989. |
We must, however, draw lessons from the experience acquired through these various operations. | بيد أنه يجب علينا أن نستخلص العبر من التجربة التي اكتسبناها من هذه العمليات المختلفة. |
Coordination occurred through various collaborative arrangements at the global, sectoral and regional levels. | ويجري التنسيق من خﻻل ترتيبات تعاونية عديدة على كل من الصعيد العالمي والقطاعي واﻻقليمي. |
76. Australian aid expenditure is also channelled through the various multilateral development banks. | ٧٦ ويجري أيضا توجيه نفقات المساعدة اﻻسترالية عن طريق شتى مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف. |
Further, deficiencies persist in the financial control of projects implemented through various agencies. | وباﻻضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكاﻻت. |
The deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies, persist. | ٦١ وحاﻻت النقص في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة من خﻻل مختلف الوكاﻻت ما زالت قائمة. |
You weed down through various steps that cause many of these to fail. | فانت تتخلص من العديد منها خلال مراحل مختلفه التي تجعل الكثير من هذه تفشل |
It then precedes to describe this fractional reserve process through various banking terminology. | ثم انها تسبق لوصف هذه العملية الاحتياطي كسور من خلال المصطلحات المصرفية المختلفة. |
This Government has promoted international cooperation through various programmes described in the core document. | وقد عز زت هذه الحكومة التعاون الدولي من خلال مختلف البرامج الموصوفة في الوثيقة الأساسية. |
16. The deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies, persist. | ٦١ وحاﻻت النقص في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة من خﻻل مختلف الوكاﻻت ما زالت قائمة. |
The relevant commitments made in various agreements, particularly Agenda 21, must be carried through. | ويجب اﻻضطﻻع باﻻلتزامات ذات الصلة المتعهد بها في مختلف اﻻتفاقات، ﻻ سيما بجدول أعمال القرن ٢١. |
Okay, now with that in mind, with going through these various features of consciousness, | الآن و بوضع ذلك بالاعتبار و مع الانتقال خلال هذه الخصائص المختلفة للوعي |
The firm planned to extend its internationalization further, particularly through OFDI, to various other countries. | وتخطط الشركة لمواصلة توسيع عملية تدويلها، ولا سيما عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج، لتمتد إلى بلدان عديدة أخرى. |
The United States Government recognized and supported good corporate citizenship through various awards and programmes. | 18 وأضافت أن حكومة الولايات المتحدة تعترف، بل وتدعم مواطنة الشركات الجيدة من خلال مختلف الجوائز والبرامج. |
To that end, information tools of diverse focus have been set up through various media. | 16 ولتحقيق هذا الهدف، انشئت أدوات معلوماتية متنوعة الاهتمام من خلال وسائط الإعلام المختلفة. |
Moreover, countries also go through various stages of development that require different types of institutions. | وتمر البلدان أيضا بمراحل عديدة من التنمية تتطلب عدة أنواع من المؤسسات. |
The Board noticed several deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies. | ١٦ ﻻحظ المجلس أوجه قصور عديدة في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة عن طريق وكاﻻت مختلفة. |
With the various missions systems, users can enjoy different levels of enjoyment through the game. | مع مختلف نظم المهمات المستخدمين يمكنهم الاستمتاع بمختلف مراحل اللعبه بالمتعه المطلوبه خلاال للعبه |
97. The United Nations system, through the work of various bodies, agencies and programmes, is striving to deal with the various aspects of waste management. | ٩٧ تبذل منظمة اﻷمم المتحدة قصارى جهدها، من خﻻل أعمال مختلف الهيئات والوكاﻻت والبرامج لمعالجة الجوانب المختلفة ﻻدارة النفايات. |
The programme enhanced cooperation with various organizations and institutions through the signature of memorandums of understandings. | 23 وقد عزز البرنامج التعاون مع مختلف المنظمات والمؤسسات خلال توقيع مذكرات تفاهم. |
Development of capital markets needs to be supported through a series of reforms at various levels. | ومن الضروري دعم تنمية أسواق رأس المال من خلال إجراء مجموعة من الإصلاحات على مختلف المستويات. |
Various examples were given of the positive and negative impact of empowerment through different institutional arrangements. | وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة. |
National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. | وتم وصف الظروف الوطنية بعدة طرق ومن خلال استخدام مؤشرات متنوعة. |
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives. | ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة. |
a This refers to the number of children and youth participants served through CBOs' various activities. | (أ) يشير إلى عدد المشاركين من الأطفال والشباب المستفيدين من خدمات مختلف أنشطة المنظمات المجتمعية. |
In addition, information was provided to travellers at various airports through displays in showcases and brochures. | ويجري أيضا توفير المعلومات للمسافرين في المطارات المختلفة من خلال لوحات العرض والكتيبات. |
15 Gender sensitization and awareness programmes conducted to officials of various agencies through out the country. | 15 الاضطلاع ببرامج لتنمية الحساسية والوعي لشؤون الجنسين لدى موظفي مختلف الوكالات في كل أنحاء البلاد. |
2,805 tons of various foodstuffs for needy families and returning refugees in Herat province (through German | تمويل الشراء والنقل اﻻقليميين ﻟ ٨٠٥ ٢ أطنان من شتى المواد الغذائية لﻷسر المحتاجة والﻻجئين العائدين في مقاطعة حيرات )من خﻻل quot المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان quot ( |
61. The Board noticed several deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies. | ٦١ ﻻحظ المجلس أوجه قصور عديدة في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة عن طريق وكاﻻت مختلفة. |
86. During 1993, humanitarian assistance valued at 5 million Fmk was provided through various humanitarian organizations. | ٨٦ خﻻل عام ١٩٩٣، ق دمت عـــن طريـــق المنظمات اﻻنسانية المختلفة مساعدات انسانية قيمتها ٥ مﻻيين فينك. |
However, various highlights will be provided to take stock of the trends perceived through these communications. | بيد أنه ستقدم المعالم البارزة المختلفة بقصد تسجيل اﻻتجاهات الملحوظة في هذه الرسائل. |
Related searches : Through Various Techniques - Through Various Channels - Through Various Means - Various Issues - Various Locations - Various Fields - Various Applications - Various Options - Various Types - Various Forms - Various Information - Various Times - In Various