Translation of "through various" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Through - translation : Through various - translation : Various - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And then through the various years we invented various vehicles.
ومن ثم خلال عدة سنوات اخترعنا مركبات مختلفة.
This could take place through various mechanisms.
ويمكن أن يتم هذا من خلال آليات مختلفة.
And indeed He has created you through various grades
وقد خلقكم أطوارا جمع طور وهو الحال ، فطورا نطفة وطورا علقة إلى تمام خلق الإنسان ، والنظر في خلقه يوجب الإيمان بخالقه .
And when they started obtaining the writeups of those trials through various different means, through Freedom of Information Act requests, through harassing various different organizations, what they found was inconsistent.
و عندما بدأوا بالحصول على نصوص التجارب من خلال عدة وسائل من خلال قانون الحرية في الحصول على المعلومات، من خلال ازعاج العديد من المؤسسات المختلفة، ما وجدوه كان متضارب
This capacity to share information is effected through various arrangements.
وهذه الصلاحية لتقاسم المعلومات تنفذ عن طريق عدة ترتيبات.
Mobile telephone service is available across the country through various operators.
خدمة الهاتف الجوال متوفرة في جميع أنحاء البلاد من خلال مختلف المشغلين.
WFP achievements through participation in the thematic groups covered various areas.
15 وشملت إنجازات البرنامج مجالات شتى بفضل مشاركته في المجموعات الموضوعية.
The Russian Federation also provides assistance to Afghanistan through various channels.
ويقدم الاتحاد الروسي أيضا مساعدات إلى أفغانستان من خلال عدة قنوات.
Training is provided through workshops and various forms of electronic learning.
وي قدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني.
CONACULTA, through its various bodies, promotes as far as possible, through the media, participation in cultural life.
779 ي عز ز المجلس الوطني (كوناكولتا)، من خلال هيئاته المختلفة، وبقدر الإمكان من خلال وسائل الإعلام المشاركة في الحياة الثقافية.
He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection.
وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته
He went through Europe, through World War Il, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection.
وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته
UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations.
ويغطي الصندوق التكاليف التي تخصم من الإيرادات حسب الإجراءات الحالية.
In addition, investments are channelled through various projects to specific geographic areas.
وباﻹضافة إلى تلك اﻻستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة.
This it did through the various reports submitted to it beginning in 1989.
وهذا ما فعلته عن طريق مختلف التقارير التي قدمت إليها ابتداء من عام 1989.
We must, however, draw lessons from the experience acquired through these various operations.
بيد أنه يجب علينا أن نستخلص العبر من التجربة التي اكتسبناها من هذه العمليات المختلفة.
Coordination occurred through various collaborative arrangements at the global, sectoral and regional levels.
ويجري التنسيق من خﻻل ترتيبات تعاونية عديدة على كل من الصعيد العالمي والقطاعي واﻻقليمي.
76. Australian aid expenditure is also channelled through the various multilateral development banks.
٧٦ ويجري أيضا توجيه نفقات المساعدة اﻻسترالية عن طريق شتى مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف.
Further, deficiencies persist in the financial control of projects implemented through various agencies.
وباﻻضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكاﻻت.
The deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies, persist.
٦١ وحاﻻت النقص في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة من خﻻل مختلف الوكاﻻت ما زالت قائمة.
You weed down through various steps that cause many of these to fail.
فانت تتخلص من العديد منها خلال مراحل مختلفه التي تجعل الكثير من هذه تفشل
It then precedes to describe this fractional reserve process through various banking terminology.
ثم انها تسبق لوصف هذه العملية الاحتياطي كسور من خلال المصطلحات المصرفية المختلفة.
This Government has promoted international cooperation through various programmes described in the core document.
وقد عز زت هذه الحكومة التعاون الدولي من خلال مختلف البرامج الموصوفة في الوثيقة الأساسية.
16. The deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies, persist.
٦١ وحاﻻت النقص في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة من خﻻل مختلف الوكاﻻت ما زالت قائمة.
The relevant commitments made in various agreements, particularly Agenda 21, must be carried through.
ويجب اﻻضطﻻع باﻻلتزامات ذات الصلة المتعهد بها في مختلف اﻻتفاقات، ﻻ سيما بجدول أعمال القرن ٢١.
Okay, now with that in mind, with going through these various features of consciousness,
الآن و بوضع ذلك بالاعتبار و مع الانتقال خلال هذه الخصائص المختلفة للوعي
The firm planned to extend its internationalization further, particularly through OFDI, to various other countries.
وتخطط الشركة لمواصلة توسيع عملية تدويلها، ولا سيما عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج، لتمتد إلى بلدان عديدة أخرى.
The United States Government recognized and supported good corporate citizenship through various awards and programmes.
18 وأضافت أن حكومة الولايات المتحدة تعترف، بل وتدعم مواطنة الشركات الجيدة من خلال مختلف الجوائز والبرامج.
To that end, information tools of diverse focus have been set up through various media.
16 ولتحقيق هذا الهدف، انشئت أدوات معلوماتية متنوعة الاهتمام من خلال وسائط الإعلام المختلفة.
Moreover, countries also go through various stages of development that require different types of institutions.
وتمر البلدان أيضا بمراحل عديدة من التنمية تتطلب عدة أنواع من المؤسسات.
The Board noticed several deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies.
١٦ ﻻحظ المجلس أوجه قصور عديدة في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة عن طريق وكاﻻت مختلفة.
With the various missions systems, users can enjoy different levels of enjoyment through the game.
مع مختلف نظم المهمات المستخدمين يمكنهم الاستمتاع بمختلف مراحل اللعبه بالمتعه المطلوبه خلاال للعبه
97. The United Nations system, through the work of various bodies, agencies and programmes, is striving to deal with the various aspects of waste management.
٩٧ تبذل منظمة اﻷمم المتحدة قصارى جهدها، من خﻻل أعمال مختلف الهيئات والوكاﻻت والبرامج لمعالجة الجوانب المختلفة ﻻدارة النفايات.
The programme enhanced cooperation with various organizations and institutions through the signature of memorandums of understandings.
23 وقد عزز البرنامج التعاون مع مختلف المنظمات والمؤسسات خلال توقيع مذكرات تفاهم.
Development of capital markets needs to be supported through a series of reforms at various levels.
ومن الضروري دعم تنمية أسواق رأس المال من خلال إجراء مجموعة من الإصلاحات على مختلف المستويات.
Various examples were given of the positive and negative impact of empowerment through different institutional arrangements.
وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators.
وتم وصف الظروف الوطنية بعدة طرق ومن خلال استخدام مؤشرات متنوعة.
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives.
ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة.
a This refers to the number of children and youth participants served through CBOs' various activities.
(أ) يشير إلى عدد المشاركين من الأطفال والشباب المستفيدين من خدمات مختلف أنشطة المنظمات المجتمعية.
In addition, information was provided to travellers at various airports through displays in showcases and brochures.
ويجري أيضا توفير المعلومات للمسافرين في المطارات المختلفة من خلال لوحات العرض والكتيبات.
15 Gender sensitization and awareness programmes conducted to officials of various agencies through out the country.
15 الاضطلاع ببرامج لتنمية الحساسية والوعي لشؤون الجنسين لدى موظفي مختلف الوكالات في كل أنحاء البلاد.
2,805 tons of various foodstuffs for needy families and returning refugees in Herat province (through German
تمويل الشراء والنقل اﻻقليميين ﻟ ٨٠٥ ٢ أطنان من شتى المواد الغذائية لﻷسر المحتاجة والﻻجئين العائدين في مقاطعة حيرات )من خﻻل quot المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان quot (
61. The Board noticed several deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies.
٦١ ﻻحظ المجلس أوجه قصور عديدة في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة عن طريق وكاﻻت مختلفة.
86. During 1993, humanitarian assistance valued at 5 million Fmk was provided through various humanitarian organizations.
٨٦ خﻻل عام ١٩٩٣، ق دمت عـــن طريـــق المنظمات اﻻنسانية المختلفة مساعدات انسانية قيمتها ٥ مﻻيين فينك.
However, various highlights will be provided to take stock of the trends perceived through these communications.
بيد أنه ستقدم المعالم البارزة المختلفة بقصد تسجيل اﻻتجاهات الملحوظة في هذه الرسائل.

 

Related searches : Through Various Techniques - Through Various Channels - Through Various Means - Various Issues - Various Locations - Various Fields - Various Applications - Various Options - Various Types - Various Forms - Various Information - Various Times - In Various