Translation of "this could imply" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, we would have to show that this could actually imply two different triangles.
حسنا ، علينا ان نوضح ان هذا يوحي بمثلثين مختلفين
This, together with the thrust of the Business Plans, seemed to imply that UNDP could leave gender mainstreaming to UNIFEM.
ويبدو أن هذا التخفيض في الميزانية بالإضافة إلى مجال خطط العمل يوحيان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ربما يتخلى عن مهمة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
This would imply a massive leap in migration.
وهذا يعني قفزة هائلة في مجال الهجرة .
This does not imply that such elements are not eligible for protection.
ولا يعني ذلك أن مثل هذه العناصر لا تستحق الحماية.
What I want to know is what does this imply about this equation right here.
ما أريد أن أعرفه إلى ماذا ينوه هذا بالنسبة للمعادلة هذه هنا
What do you imply?
ماذا يعني لك ذلك
This strategy does not imply a pre specified target zone for exchange rates.
إن هذه الإستراتيجية لا تعني وجود منطقة مستهدفة محددة سلفا لأسعار الصرف.
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed?
هل هذا يدل على أن المدارس الأخرى في المنطقة لديها العدد الكافي من المدرسين
I hope counsel does not mean to imply that this court is bigoted.
أتمنى ألا يعنى المحامى ضم هذه المحكمة إلى المتعصبين
This is not to imply findings of fraud or corruption, as this review was not investigatory
ولا يعني هذا اكتشاف حالات تزوير أو رشوة لأن هذا الاستعراض لم يكن لأغراض التحقيق
These imply the same thing.
هذا يوضح الشيئ نفسه
The Committee did not imply the requirement to exhaust domestic remedies could be done away with in any further complaint.
ولم توح اللجنة بأن من الممكن الاستغناء عن اشتراط استنفاد سبل الانتصاف الوطنية في أي شكوى لاحقة.
The current crisis in evolutionary science does not imply complete rejection of this paradigm.
ولا تعني الأزمة الراهنة التي يمر بها العلم النشوئي الرفض التام لهذا النموذج.
This does not imply that expressions of declining confidence in government are not problematic.
وهذا لا يعني أن المظاهر المعبرة عن انحدار الثقة في الحكومة لا تمثل مشكلة.
This is not to imply that all cigarette smuggling is directly tied to terrorism.
36 ولكن هذا لا يعني أن جميع عمليات تهريب السجائر مرتبطة ارتباطا مباشرا بالإرهاب.
Reproduction of this appendix does not imply any official endorsement by the United Nations.
يعني استنساخ هذا التذييل أي إقرار رسمي من جانب اﻷمم المتحدة.
And these all imply each other.
وهذه كلها توضح بعضها
Those two things imply each other.
هاتان الاثنتان تعنيان بعضهما
This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing.
وهذا يعني القدرة على تمويل حصة ضخمة من الاحتياجات الضرورية في تمويل البنية الأساسية.
This would imply a need for halons for as long as 30 years into the future.
وسيقتضي ذلك استمرار الحاجة إلى الهالونات لقرابة 30 عاما قادمة.
But that does not necessarily imply constancy.
ولكن هذا لا يعني بالضرورة الاستقرار والثبات.
It's what you imply, the veiled slurs.
ان ما لمحت اليه، افتراءات مبطنة
Don't imply that's my line of work.
لا تلمحي فهذا مجال عملي
So this would imply that this equation we're trying to set up, Ax is equal to b1, has no solution.
وهذا ينطوي على ان هذه المعادلة التي نحاول حلها اي Ax b1، لا يوجد لها حل لا حل لها
Free should imply no coercion, intimidation or manipulation.
كلمة الحرة ينبغي ضمنا وجوب تجنب القسر أو التخويف أو الاستغلال
Nonetheless, this does not imply that the Millennium Development Goal target on hunger could be met overall, as the target reduction in the number of hungry people by that date will likely remain unachieved.
ومع ذلك، لا يعني هذا أن هدف الغايات الإنمائية للألفية المتعلق بالجوع يمكن تحقيقه بصورة شاملة، حيث يرجح أن الانخفاض الذي ي رجى تحقيقه في عدد السكان الذين يعانون الجوع بحلول ذلك التاريخ من المحتمل ألا يتحقق .
However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical.
غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
This may imply some form of remedy, including reparation for individuals whose rights are infringed as a result.
ويمكن أن يستلزم ذلك نوعا من أنواع الجبر، كتعويض الأفراد الذين ت نتهك حقوقهم نتيجة لذلك.
Yet their implementation does not necessarily imply literal response.
غير أن تنفيذها ﻻ يقتضي بالضرورة استجابة حرفية.
That would imply that she has to lose weight.
هذا سوف يفسر على إنها يجب عليها إنقاص وزنها
The view was expressed, in this connection, that the fact that regional organizations were dealing with a situation should not necessarily imply that the situation in question could not be addressed by the United Nations.
كما أعرب في هذا الصدد عن رأي مؤداه أن كون المنظمات اﻻقليمية تعالج حالة ما ينبغي أﻻ يعني بالضرورة أن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها معالجة تلك الحالة.
Adhering to the consensus regarding this resolution does not imply that the Nordic countries have changed their stand on principle in this regard.
والتمسك بتوافق اﻵراء بشأن هذا القرار ﻻ يعــني أن بلــدان الشمال غيرت موقفها المبدئي في هذا الصدد.
This does not imply kowtowing to every American view and whim or foregoing efforts to strengthen European defense cooperation.
وهذا لا يعني إبداء التزلف والتملق لكل وجهة نظر أو نزوة أميركية أو جهود سابقة لتعزيز التعاون الدفاعي الأوروبي.
In most cases, this would imply moving poor workers out of agriculture and into industry and more modern services.
وفي معظم الحالات، سينطوي ذلك على نقل الفقراء من العاملين من الزراعة إلى الصناعة والخدمات الأكثر حداثة.
This would imply that the following offences in particular should be within the competence of the ad hoc tribunal
وهذا مؤداه أن اﻷفعال اﻹجرامية التالية على وجه الخصوص ينبغي أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة المخصصة
This does not imply that non governmental and private sector participation is not fully acknowledged in the national reports.
وﻻ يعني هذا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ﻻ تنال اﻻعتراف الوافي في التقارير الوطنية.
This would also imply support for the political settlement process based on United Nations and CSCE principles and objectives.
وسيعني هذا أيضا مساندة عملية التسوية السياسية المستندة الى مبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
If it were interpreted to imply that the former Yugoslav Republic of Macedonia could be referred to otherwise, the resolution would be devoid of any meaning.
ولو كان قد ف سر ليعني أن جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة يمكن اﻹشارة إليها بخﻻف ذلك ﻷصبح القرار فارغا من أي معنى.
We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone.
لقد كنا نعرف باننا لانستطيع عمل ذلك لوحدنا, ولا بأي طريقة كانت لم نعتزم أي وقت مضى أننا في AMD يمكن أن تفعل ذلك وحدها.
This could be 10, this could be 26.
من الممكن ان يكون هذا الضلع 10 وهذا 26
But these reforms imply a change in culture and incentives.
ولكن هذه الإصلاحات تعني ضمنا تغيير الثقافة والحوافز.
Other tropical parasitic diseases imply similarly extraordinary burdens in Africa.
وهناك أمراض طفيلية استوائية أخرى في أفريقيا يترتب عليها أعباء لا تقل جسامة.
Mainstreaming may imply a risk of disappearing in the stream.
وعملية اﻹدماج في quot التيار الرئيسي quot قد تنطوي على خطر الضياع في التيار.
Well, I certainly didn't mean to imply any biological relationship.
أنا لم أقصد المعنى البيولوجي للكلمة
In paragraph 1, the qualification of physical and mental integrity was not strongly supported, and it could imply a right of intervention that does not otherwise apply.
70 في الفقرة 1، لم تحظ بتأييد قوي الصفة المقيدة للسلامة بعبارة الجسدية والعقلية ، وهذا يمكن أن يدل ضمنا على حق التدخل الذي فيما عدا ذلك لا ينطبق.

 

Related searches : Could Imply - This Will Imply - This Might Imply - This Should Imply - This Would Imply - Does This Imply - If This Could - This Could Have - This Could Involve - This Could Explain - This Could Indicate - This Could Suggest - This Could Include