Translation of "they will come" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Come - translation : They - translation : They will come - translation : Will - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They will come.
سوف يصلون
Hopefully, they will come.
آمل , أنهم سيأتون .
They will come in force.
سيأتون بالقوة
How will they come back?
كيف ي ر جعون
Will they still come back?
وماذا عن العام القادم
Nay , they will come to know !
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
Nay , they will come to know !
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
When will they come get us?
متى سيأتي أصدقائك ليصطحبونا
They will neither come soon nor easily. They will require considerable effort.
فهي لن تتأتى قريبا وﻻ بسهولة، ﻷنها تتطلب جهدا كبيرا.
Yet ( now that it is come ) they disbelieve therein but they will come to know .
قال تعالى فكفروا به بالكتاب الذي جاءهم وهو القرآن الأشرف من ذلك الكتب فسوف يعلمون عاقبة كفرهم .
Yet ( now that it is come ) they disbelieve therein but they will come to know .
فلما جاءهم ذكر الأولين ، وعلم الآخرين ، وأكمل الكتب ، وأفضل الرسل ، وهو محمد صلى الله عليه وسلم ، كفروا به ، فسوف يعلمون ما لهم من العذاب في الآخرة .
They will wish to come forth from the Fire , but they will not come forth from it . Theirs will be a lasting doom .
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم .
They will wish to come forth from the Fire , but they will not come forth from it . Theirs will be a lasting doom .
يريد هؤلاء الكافرون الخروج من النار لما يلاقونه من أهوالها ، ولا سبيل لهم إلى ذلك ، ولهم عذاب دائم .
They will come for us at once.
وسوف يأتون من أجلنا على الفور.
Indeed they will come to know soon
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
They will indeed come to know soon .
ثم كلا سيعلمون تأكيد وجيء فيه بثم للإيذان بأن الوعيد الثاني أشد من الأول ، ثم أومأ تعالى إلى القدرة على البعث فقال
Nay , again , they will come to know !
ثم كلا سيعلمون تأكيد وجيء فيه بثم للإيذان بأن الوعيد الثاني أشد من الأول ، ثم أومأ تعالى إلى القدرة على البعث فقال
Nay , but they will come to know !
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
But they will soon come to know .
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
Indeed they will come to know soon
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
They will indeed come to know soon .
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
Nay , again , they will come to know !
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
Nay , but they will come to know !
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
But they will soon come to know .
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
They will not come near the fire.
سوف لن تقترب من النار.
I don't know, but they will come.
لا اعلم و لكنهم سيصلون
And wait they will come to know soon .
وأبصرهم إذ نزل بهم العذاب فسوف يبصرون عاقبة كفرهم .
And watch they will come to know soon .
وأبصر فسوف يبصرون كرر تأكيدا لتهديدهم وتسلية له صلى الله عليه وسلم .
Surely yes , they will soon come to know !
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
No indeed soon will they come to know
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
Nay , again , but they will come to know !
ثم كلا سيعلمون تأكيد وجيء فيه بثم للإيذان بأن الوعيد الثاني أشد من الأول ، ثم أومأ تعالى إلى القدرة على البعث فقال
And wait they will come to know soon .
فأعرض أيها الرسول ع م ن عاند ، ولم يقبل الحق حتى تنقضي المدة التي أمهلهم فيها ، ويأتي أمر الله بعذابهم ، وأنظرهم وارتقب ماذا يحل بهم من العذاب بمخالفتك فسوف يرون ما يحل بهم من عذاب الله .
And watch they will come to know soon .
وأعرض عنهم حتى يأذن الله بعذابهم ، وأنظرهم فسوف يرون ما يحل بهم من العذاب والنكال .
Surely yes , they will soon come to know !
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
No indeed soon will they come to know
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
Nay , again , but they will come to know !
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
We will see that they come to you!
سنجعل الناس تأتي إليك
They will come if I go to Nuremberg.
سيأتون لو ذهبت إلى نورمبرج
Soon will be fought remembered fight. They will come here first.
. قريبا سنخوض معركة لن تنسى سيأتون إلى هنا أولا
You will come to me or they will never leave Egypt.
سوف تأتى لى أو أنهم لن يغادروا مصر أبدا
They therefore denied it , so they will soon come to know .
قال تعالى فكفروا به بالكتاب الذي جاءهم وهو القرآن الأشرف من ذلك الكتب فسوف يعلمون عاقبة كفرهم .
They therefore denied it , so they will soon come to know .
فلما جاءهم ذكر الأولين ، وعلم الآخرين ، وأكمل الكتب ، وأفضل الرسل ، وهو محمد صلى الله عليه وسلم ، كفروا به ، فسوف يعلمون ما لهم من العذاب في الآخرة .
They will desire to come forth from the Fire , but they will not come forth from it for them awaits a lasting chastisement .
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم .
They will desire to come forth from the Fire , but they will not come forth from it for them awaits a lasting chastisement .
يريد هؤلاء الكافرون الخروج من النار لما يلاقونه من أهوالها ، ولا سبيل لهم إلى ذلك ، ولهم عذاب دائم .
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,
ثم الامة التي يستعبدون لها انا ادينها. وبعد ذلك يخرجون باملاك جزيلة.

 

Related searches : They Come - They Will - They Come Together - They Come Up - When They Come - They Come With - Here They Come - They Come Unstuck - They Come From - They Come In - As They Come - If They Come - They Would Come