Translation of "they are told" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
How they are told, who tells them, when they're told, how many stories are told, are really dependent on power. | كيف يتم قصها ، من يقوم بقصها، حينما تروى، كم قصة قد رو يت، في الواقع معتمدة على السلطة . |
I told you, they are not subject to taxes! | قلت لك، فإنه لا يخضع لضرائب! |
They are too. Johnny Hawks just told me so. | هم كذلك, أيضا جوني هوكس توا قال لي ذلك |
They told me you are EvangeIisti and sell cheese? | أخبروني أن إسمك (الإنجيلي) وأنك تبيع الجبن. |
The nominees are not publicly named, nor are they told that they are being considered for the prize. | واذا حصل أكثر من شخص على الجائزة في نفس المجال يتم تقسيم المبلغ عليهم ولا يشترط أن يقسم بالتساوي. |
When they are told , Bow down in prayer , they do not bow down ! | وإذا قيل لهم اركعوا صلوا لا يركعون لا يصلون . |
When they are told , Bow down in prayer , they do not bow down ! | وإذا قيل لهؤلاء المشركين صل وا لله ، واخشعوا له ، لا يخشعون ولا يصل ون ، بل يصر ون على استكبارهم . |
I told you, you dumb pig, they are black block. | لقد أخبرتك أيها الخنزير الأحمق، إنهم بالفعل بلاك بلوك. |
When they are told , Do not cause corruption on the earth , they say , We are only reformers ! | وإذا قيل لهم أي لهؤلاء لا تفسدوا في الأرض بالكفر والتعويق عن الإيمان . قالوا إنما نحن مصلحون وليس ما نحن فيه بفساد . قال الله تعالى ردا عليهم . |
When they are told not to commit corruption in the land , they reply , We are only reformers . | وإذا قيل لهم أي لهؤلاء لا تفسدوا في الأرض بالكفر والتعويق عن الإيمان . قالوا إنما نحن مصلحون وليس ما نحن فيه بفساد . قال الله تعالى ردا عليهم . |
When they are told , Do not cause corruption on the earth , they say , We are only reformers ! | وإذا ن صحوا ليكف وا عن الإفساد في الأرض بالكفر والمعاصي ، وإفشاء أسرار المؤمنين ، وموالاة الكافرين ، قالوا كذب ا وجدالا إنما نحن أهل الإصلاح . |
When they are told not to commit corruption in the land , they reply , We are only reformers . | وإذا ن صحوا ليكف وا عن الإفساد في الأرض بالكفر والمعاصي ، وإفشاء أسرار المؤمنين ، وموالاة الكافرين ، قالوا كذب ا وجدالا إنما نحن أهل الإصلاح . |
So if they told us that these are parallel, we're done. | إذا قيل لنا أن هذان متوازيتان فنكون قد انتهينا . |
They are entrepreneurs. Unclear told us they are always about four percent of the population, but 16 percent are imitators. | هم رجال الأعمال. غير واضح قالوا لنا انهم دائما حوالي 4 بالمائة من التعداد السكاني، ولكن 16 بالمائة ض عفاء.، |
Like our economic and political worlds, stories too are defined by the principle of nkali How they are told, who tells them, when they're told, how many stories are told, are really dependent on power. | مثل عوالمنا الإقتصادية والسياسية، القصص أيضا يتم تعريفها بمبدأ نكالي. كيف يتم قصها ، من يقوم بقصها، حينما تروى، كم قصة قد رو يت، في الواقع معتمدة على السلطة . |
They were simply told, These are the 'A students,' these are the 'D students.' | فقالوا لهم فقط بأن طلاب الألف هم طلاب الجيم |
Then they will be told , Where are they whom you used to worship as deities | ثم قيل لهم تبكيا أين ما كنتم تشركون . |
When they are told to say their prayers , they do not bow down ( in prayer ) . | وإذا قيل لهم اركعوا صلوا لا يركعون لا يصلون . |
When they are told to say their prayers , they do not bow down ( in prayer ) . | وإذا قيل لهؤلاء المشركين صل وا لله ، واخشعوا له ، لا يخشعون ولا يصل ون ، بل يصر ون على استكبارهم . |
When they are told , Do not cause corruption in the land , they say , We are only promoters of peace , | وإذا قيل لهم أي لهؤلاء لا تفسدوا في الأرض بالكفر والتعويق عن الإيمان . قالوا إنما نحن مصلحون وليس ما نحن فيه بفساد . قال الله تعالى ردا عليهم . |
When they are told , Do not cause corruption in the land , they say , We are only promoters of peace , | وإذا ن صحوا ليكف وا عن الإفساد في الأرض بالكفر والمعاصي ، وإفشاء أسرار المؤمنين ، وموالاة الكافرين ، قالوا كذب ا وجدالا إنما نحن أهل الإصلاح . |
Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are. | حسنا , في المدارس العادية لا يخبرون بمدى إجادتهم. |
The jails are full of innocent people because they told the truth. | السجون مليئة بالناس الأبرياء لأنهم قالوا الحقيقة |
Your men will do as they are told, as mine will. My men will do as they're told by me. | و مع ذلك |
They told us that. | .أنهم أرادوا أن يستغلوا القضية للردع .أخبرونا بذلك |
They told you that? | نعم. |
Well, they told us. | حسنا ، لقد قيل لنا |
They told us that. | هم قالوا لنا ذلك. |
They told me to. | طلبوا مني فعل هذا |
They told me blackmail. | أخبروني أنها قضية ابتزاز. |
Yes, they told me. | نعم، قالوا لي. |
They told me otherwise. | أخبرونى خلاف ذلك |
They should be told. | . يجب أن يعلموا |
What if I told you they are all variants of the same hero? | ماذا لو قلت لك أنهم جميعا كأبطال يملكون ذات المنحى و واجهوا ذات العقبات |
Unclear told us they are always about four percent of the population, but 16 percent are imitators. | غير واضح قالوا لنا انهم دائما حوالي 4 بالمائة من التعداد السكاني، ولكن 16 بالمائة ض عفاء.، |
Don t mess with the companies, they are told by the United States and Europe. | فتملي الولايات المتحدة ودول أوروبا على الحكومات عدم التعرض بالسوء لهذه الشركات. |
They told me about it. | أخبروني عنه. |
Very quickly they told me, | قالوا لي بسرعة كبيرة ، |
They told him about it. | وقد اخبروه بشأن هذا |
They told me you're sick. | قـالـوا لـي أنـ ك مـريـض. |
That's what they told me. | هذا ما أخبروني به |
Many younger Japanese have told me that they are fed up with stagnation and drift. | قال لي العديد من الشباب الياباني إنهم سئموا الركود والانجراف مع التيار. |
And the Alliance has told me that they are very happy to work with it. | وقد قال لي أعضاء التحالف بأنهم سعداء للغاية للعمل به. |
And when they are told , Believe as other people have believed , they say , Are we to believe just as fools believe ? Surely they are the fools , even though they do not realize it . | وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس أصحاب النبي قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء الجهال أي لا نفعل كفعلهم . قال تعالى ردا عليهم ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون ذلك . |
And when they are told , Believe as other people have believed , they say , Are we to believe just as fools believe ? Surely they are the fools , even though they do not realize it . | وإذا قيل للمنافقين آم ن وا مثل إيمان الصحابة ، وهو الإيمان بالقلب واللسان والجوارح ، جاد لوا وقالوا أ ن ص د ق مثل تصديق ضعاف العقل والرأي ، فنكون نحن وهم في الس ف ه سواء فرد الله عليهم بأن الس ف ه مقصور عليهم ، وهم لا يعلمون أن ما هم فيه هو الضلال والخسران . |
Related searches : Are Told - They Told Me - They Were Told - They Told Us - Are Being Told - We Are Told - They Are - Are They - Tell Told Told - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Sufficient