Translation of "they are afraid" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But I'm afraid... Where are they? | ولكن أنا خائفة أين يمكن أن يكونوا |
When kids are afraid, they shut down. | عندما يخاف الأطفال يقفون عن العمل. |
They are afraid of the Pharaoh, perhaps. | ربما أنهم يخافون فرعون |
They are afraid of everyone and everything. | أنهم يخشون من أى قادم و من كل شئ |
Do not be afraid. They are only Crows. | لا تخف انهم كرو |
They are afraid of rain, and no rain... | أنهم يخشون من كثرة المطر و من قلة المطر |
They appear when people are afraid like me. | يظهرون لمن يخشاهم، مثلي |
The reason they don't tell us is because they are afraid. | والسبب أنهم خائفين. |
The regulators acquiesce because, simply put, they are afraid. | إن القائمين على التنظيم يرضخون لأنهم ببساطة خائفون. |
Many say that they are afraid of losing their jobs. | وكثيرون منهم يقولون إنهم يخشون فقدان وظائفهم. |
They are more afraid of you than of God . They are a people who lack understanding . | لأنتم أشد رهبة خوفا في صدورهم أي المنافقين من الله لتأخير عذابه ذلك بأنهم قوم لا يفقهون . |
They are more afraid of you than of God . They are a people who lack understanding . | ل خوف المنافقين وخشيتهم إياكم أيها المؤمنون أعظم وأشد في صدورهم من خوفهم وخشيتهم من الله وذلك بسبب أنهم قوم لا يفقهون عظمة الله والإيمان به ، ولا يرهبون عقابه . |
They swear by God that they belong with you , but they are not of you they are a people that are afraid . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
They swear by Allah that they belong with you , yet they are not of you . They are a nation that are afraid . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
They swear by God that they belong with you , but they are not of you they are a people that are afraid . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
They swear by Allah that they belong with you , yet they are not of you . They are a nation that are afraid . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
They swear by God that they are believers like you but they are not . They are afraid to appear in their true colours | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
They swear by God that they are believers like you but they are not . They are afraid to appear in their true colours | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
Them fish are afraid they'll make some noise if they bite. | ها هى الأسماك خائفه ستحدث بعض الضوضاء إذا قضمت |
And they swear by Allah that they are in truth of you , when they are not of you , but they are folk who are afraid . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
And they swear by Allah that they are in truth of you , when they are not of you , but they are folk who are afraid . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
And back away, they are afraid and they begin to deny what is happening. | يخاف ويبدا يستنكر تقول حر ف في القرآن |
And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you but they are a people who are afraid . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you but they are a people who are afraid . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
Why aren't they afraid? | المزيد من الغناء لماذا لا يخافون |
No, they were afraid. | لا ، كانوا خائفين |
Americans perspective on retirement is highly revealing they are afraid of it. | والحقيقة أن نظرة الأميركيين إلى التقاعد تكشف لنا عن الكثير فهم يخشون التقاعد ويخافونه. |
When businessmen and women are afraid, they stop investing in real assets. | عندما يتملك الخوف من رجال الأعمال، فإنهم يتوقفون عن الاستثمار في الأصول الحقيقية. |
Are you afraid? | هل أنت خائف |
Are you afraid? | إنت خائفة |
Are you afraid? | هل انت خائفة |
Are you afraid? | هل أنت خائفة |
Are you afraid? | أخائف أنت |
You are afraid. | أنت خائف |
We are afraid. | الخجل يسيطر علينا |
Are you afraid? | هل أنت خائفة |
You are afraid. | أنت خائفة |
Are you afraid? | هل انت خائف |
They swear by Allah that they are indeed of you but they are not of you yet they are afraid ( to appear in their true colours ) . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
They swear by Allah that they are indeed of you but they are not of you yet they are afraid ( to appear in their true colours ) . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
And they swear by Allah that they are most surely of you , and they are not of you , but they are a people who are afraid ( of you ) . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
And they swear by Allah that they are most surely of you , and they are not of you , but they are a people who are afraid ( of you ) . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
When they entered upon him , they said , Peace . He said Surely we are afraid of you . | إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما أي هذا اللفظ قال إبراهيم لما عرض عليم الأكل فلم يأكلوا إنا منكم وجلون خائفون . |
When they entered upon him , they said , Peace . He said Surely we are afraid of you . | حين دخلوا عليه فقالوا سلام ا فرد عليهم السلام ، ثم قد م لهم الطعام فلم يأكلوا ، قال إنا منكم فزعون . |
The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are. | كلما نكون أكثر خوفا من الله ، كلما نكون أكثر ضعفا وحسا ، كلما نكون أكثر خوفا . |
Related searches : Are Afraid - Are You Afraid? - Are You Afraid - Are Afraid That - We Are Afraid - They Are - Are They - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Sufficient - They Are Trying - Now They Are