Translation of "therefrom derived" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Derived - translation : Therefrom - translation : Therefrom derived - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
derived therefrom | واﻻستحقاقات اﻷخرى المستمدة منها |
1 July 1995 and other benefits derived therefrom | نسبة النقطة المتوسطة للمرتبات الصافية |
While the problem did not derive wholly from nationality, with its attendant civil and political rights, an important part of it derived therefrom. | وإذا كانت هذه المشاكل ﻻ تنجم تماما عن قضايا الجنسية والحقوق المدنية والسياسية المتصلة بها، فإنها تترتب على تلك القضايا في جزء كبير منها. |
Clarifications were requested regarding the actual use of ad hoc members and the benefit derived therefrom with respect to specific areas of investment operations. | ١٣٩ وطلبت توضيحات بشأن مدى اﻻستفادة الفعلية من اﻷعضاء الخاصين ومجاﻻت عمليات اﻻستثمار التي يستفاد فيها من وجودهم على وجه التحديد. |
Due to resource constraints, the Fellowship has been unfortunately constrained to use up its capital rather than, as originally envisaged, the annual income derived therefrom. | وبسبب ضيق الموارد، اضطر برنامج الزمالة هذا، لﻷسف، إلى استهﻻك رأس المال المخصص له بدﻻ من استخدام الدخل السنوي العائد منه، على النحو المتوخى أصﻻ. |
1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice | 1 تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل |
Considering that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity, | وإذ ترى أن لﻻجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف، |
1. Reaffirms that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity | 1 تؤكد من جديد أن للاجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ العدل والإنصاف |
Ye are therefrom averting . | أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله . |
Ye are therefrom averting . | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
Derived | مشتق |
and perverted therefrom are some . | يؤفك عنه من أفك صرف عن الهداية في علم الله تعالى . |
produced water and grass therefrom , | أخرج حال بإضمار قد أي مخرجا منها ماءها بتفجير عيونها ومرعاها ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار ، وإطلاق المرعى عليه استعارة . |
and perverted therefrom are some . | وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخ ل ق الحسن ، إنكم أيها المكذبون لفي قول مضطرب في هذا القرآن ، وفي الرسول صلى الله عليه وسلم . ي صرف عن القرآن والرسول صلى الله عليه وسلم م ن ص رف عن الإيمان بهما لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوف ق إلى الخير . |
This regime of the Phillipines broadly encompasses all research, collection and utilisation of biological genetic resources within the Philippines for purposes of applying the knowledge derived therefrom for scientific or commercial purposes . | 52 يشمل نظام الفلبين إجمالا كافة أشكال البحث والتجميع والاستخدام للموارد الجينية البيولوجية داخل الفلبين لأغراض تطبيق المعارف المستمدة منها للأغراض العلمية أو التجارية . |
2. The Charter of the United Nations University provides that capital costs and recurrent costs of the University shall be met from voluntary contributions for the University, or from income derived therefrom. | ٢ طبقا لميثاق جامعة اﻷمم المتحدة، تسدد التكاليف الرأسمالية والتكاليف المتكررة للجامعة من التبرعات المقدمة الى الجامعة ومن اﻻيرادات الناتجة عن توظيف التبرعات. |
However, urgent action was required to maintain the environmental foundation of sustainable livelihoods, since ecosystems were still being eroded and the essential services derived therefrom were still being used in an unsustainable manner. | واستدرك قائلا أن هناك ما يستوجب اتخاذ إجراءات عاجلة لصيانة الأساس البيئي لطرق المعاش القابلة للاستدامة، وذلك بالنظر إلى أن الن ظ م الإيكولوجية ما زالت ت ف ت ت والخدمات الجوهرية المستمدة منها مازالت ت ست خد م على نحو غير قابل للاستدامة. |
This would mean, partially, that the future of deep seabed mining and the benefits to be derived therefrom by the international community as a whole would be kept ambiguous for an extended period of time. | وهذا يعني، جزئيا، أن مستقبل التعدين في قاع البحار العميق والفوائد التي يستمدها المجتمع الدولي في مجموعة منه ستبقى غامضة لفترة ممدودة من الوقت. |
Add Derived Interface | الواجهة |
Delete those derived | تحذف عبارة quot المعادن المستخرجة quot الواردة للمرة الثانية |
And never therefrom will they be absent . | وما هم عنها بغائبين بمخرجين . |
And never therefrom will they be absent . | وإن الف ج ار الذين ق ص روا في حقوق الله وحقوق عباده لفي جحيم ، يصيبهم لهبها يوم الجزاء ، وما هم عن عذاب جهنم بغائبين لا بخروج ولا بموت . |
2. States pursuing programmes of exploration and utilization of Outer Space should facilitate access to the knowledge and applications derived therefrom to other States, particularly developing countries, through programmes of international cooperation designed for that purpose. | ٢ وينبغي للدول التي تقوم بتنفيذ برامج ﻻستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي أن تيسر للدول اﻷخرى، وﻻسيما البلدان النامية، الحصول على المعرفة والتطبيقات المستمدة من تلك البرامج، وذلك من خﻻل برامج للتعاون الدولي مصممة لتحقيق هذا الغرض. |
And they prohibit others therefrom , and they withdraw therefrom , and they destroy not but their own souls while they perceive not . | وهم ينهون الناس عنه عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم وينأون يتباعدون عنه فلا يؤمنون به ، وقيل نزلت في أبي طالب كان ينهى عن أذاه ولا يؤمن به وإن ما يهلكون بالنأي عنه إلا أنفسهم لأن ضرره عليهم وما يشعرون بذلك . |
And they prohibit others therefrom , and they withdraw therefrom , and they destroy not but their own souls while they perceive not . | وهؤلاء المشركون ينهون الناس عن اتباع محمد صلى الله عليه وسلم والاستماع إليه ، ويبتعدون بأنفسهم عنه ، وما يهلكون بصدهم عن سبيل الله إلا أنفسهم ، وما يحسون أنهم يعملون لهلاكها . |
therefrom brought forth its waters and its pastures , | أخرج حال بإضمار قد أي مخرجا منها ماءها بتفجير عيونها ومرعاها ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار ، وإطلاق المرعى عليه استعارة . |
Turned aside therefrom is who is turned aside . | يؤفك عنه من أفك صرف عن الهداية في علم الله تعالى . |
Abiding therein forever , without desiring any change therefrom . | خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها . |
Turned aside therefrom is who is turned aside . | وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخ ل ق الحسن ، إنكم أيها المكذبون لفي قول مضطرب في هذا القرآن ، وفي الرسول صلى الله عليه وسلم . ي صرف عن القرآن والرسول صلى الله عليه وسلم م ن ص رف عن الإيمان بهما لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوف ق إلى الخير . |
Abiding therein forever , without desiring any change therefrom . | خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها . |
Considering that opiate raw materials and opiates derived therefrom are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces, and that, therefore, market economy considerations alone should not determine the cultivation of opium poppy, | وإذ يضع في الاعتبار أن الخامات الأفيونية، والمواد الأفيونية المستخلصة منها، ليست سلعا عادية فحسب يمكن اخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات الاقتصاد السوقي وحدها أن تقر ر نطاق زراعة خشخاش الأفيون، |
The European Commission, as custodian of the Treaty establishing the European Community and the Community rules derived therefrom, was required to ensure compatibility between the draft convention and Community rules, in particular Directive 2000 31 EC on electronic commerce. | ويتطلب الأمر من المفوضية الأوروبية، بصفتها القيمة على معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية وعلى قواعد الجماعة المستمدة منها، أن تضمن التوافق بين مشروع الاتفاقية وقواعد الجماعة، وبصفة خاصة التوجيه 2000 31 EC بشأن التجارة الإلكترونية. |
And brought forth therefrom its water and its pasture | أخرج حال بإضمار قد أي مخرجا منها ماءها بتفجير عيونها ومرعاها ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار ، وإطلاق المرعى عليه استعارة . |
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom . | لا فيها غول ما يغتال عقولهم ولا هم عنها ينز فون بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا . |
He draweth out therefrom its moisture and its pasture | أخرج حال بإضمار قد أي مخرجا منها ماءها بتفجير عيونها ومرعاها ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار ، وإطلاق المرعى عليه استعارة . |
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom . | يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية ، لا يخافون انقطاعها ، بيضاء في لونها ، لذيذة في شربها ، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل . |
Proceeds derived from the offence | بالمنتجات المتأتية عن الجنحة |
(b) Ensure that such technology, knowledge, know how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom | )ب( أن تكفل حماية هذه التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية والممارسات على نحو مﻻئم وتكفل استفادة السكان المحليين مباشرة، على أساس منصف وحسبما يتفق اﻷطراف عليه بصورة متبادلة، من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد منها |
(b) ensure that such technology, knowledge, know how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom | )ب( أن تكفل حماية هذه التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية والممارسات على نحو مﻻئم وتكفل استفادة السكان المحليين بصورة مباشرة، على أساس منصف وعلى النحو الذي ي تفق عليه بصورة متبادلة، من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد منها |
As abiders therein , they shall not seek therefrom any change . | خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها . |
And he brought forth therefrom its water , and its pasture . | أخرج حال بإضمار قد أي مخرجا منها ماءها بتفجير عيونها ومرعاها ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار ، وإطلاق المرعى عليه استعارة . |
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof , | أخرج حال بإضمار قد أي مخرجا منها ماءها بتفجير عيونها ومرعاها ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار ، وإطلاق المرعى عليه استعارة . |
And they will not be able to keep away therefrom . | وما هم عنها بغائبين بمخرجين . |
As abiders therein , they shall not seek therefrom any change . | خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها . |
And they will not be able to keep away therefrom . | وإن الف ج ار الذين ق ص روا في حقوق الله وحقوق عباده لفي جحيم ، يصيبهم لهبها يوم الجزاء ، وما هم عن عذاب جهنم بغائبين لا بخروج ولا بموت . |
Related searches : Arising Therefrom - Result Therefrom - Independent Therefrom - Apart Therefrom - Arise Therefrom - Derive Therefrom - Stemming Therefrom - Deriving Therefrom - Resulting Therefrom - Ensuing Therefrom - Benefit Therefrom