Translation of "than ever" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ever - translation : Than - translation : Than ever - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

More than ever.
أكثر من أي وقتا مضى
More than ever.
أكثر من أى وقت
Later than ever.
أن تأتي أخيرا خير من ألا تأتي أبد ا
More than ever.
أكثر من ذي قبل.
Mary looked stiffer than ever.
نظرت مريم أشد من أي وقت مضى.
You're looking prettier than ever.
بل جمــيلة في كل الأحــوال!
You're looking lovelier than ever.
أنت تبدين أروع من أي وقت مضى
I'm more mystified than ever.
سكارتاريس)
Affected me more than ever
أث رت بي أكثر من أي وقت مضى
You're more interesting than ever.
أنت أكثر إثارة للإهتمام من قبل.
We have algorithms that are smarter than ever before, and computers that are quicker than ever before.
لدينا خوارزميات أكثر ذكاء من أي وقت مضى، و الحواسيب أسرع الآن من أي وقت مضى.
Economic inequality is deeper than ever.
وأصبحت فجوة التفاوت الاقتصادي بين الناس أعمق من أي وقت مضى.
EASlER and more effective than ever!
وأسهل، وأكثر فعالية عما سبق!
Women are living longer than ever.
النساء يعشن أطول مما سبق
It's making more money than ever.
ولم إنه يدر أمولا أفضل من ذي قبل
Worse than you've ever been hurt.
أسوأ جرح في حيـاتك
I am now stronger than ever.
وأساعد الطبيب الشاب (جويرا) الذي بــدأ هـنا
Mose, you look shabbier than ever!
موس،تبدو أكثر رثاثة أكثر من أي وقت مضى!
Is more beautiful than ever before
أجمل مما كان من قبل
... bearsgreaterpain than you have ever suffered.
يحملنى ألم أكبر ... مما تستطيعين تحمله
Sarah, you look lovelier than ever.
سارا ، تبدين أجمل من ذى قبل
You look more interesting than ever.
تبدو أكثر إثارة للإهتمام من قبل.
That role is more necessary than ever.
لقد أصبح هذا الدور ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
Russia's international position is worse than ever.
وموقف روسيا الدولي أسوأ من أي وقت مضى.
His warning seems more apt than ever.
واليوم تبدو تحذيراته أكثر حضورا من أي وقت مضى.
Multilateralism is becoming more important than ever.
وبدأت تعددية اﻷطراف تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى.
And it made him queerer than ever.
واضاف وجعلت منه queerer من أي وقت مضى.
We need one today more than ever.
نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى
I'll sell more goods than ever before.
سوف أقوم ببيع سلع أكثر من ذى قبل
You must be thirstier than ever now.
لابد وانك ظمآن أكثر من قبل
Any more than I'd ever want to.
أكثر بكثير من رغبتي أنا بالزواج منه
It'll make him more inscrutable than ever.
سيجعله ذلك أكثر غموضا من ذى قبل.
The world is richer than it has ever been and yet there seems to be more poor people than ever.
العالم أكثر ثراء من أي وقت مضى و لكن يبدو أن أعداد الفقراء أكثر من أي وقت مضى
Even power itself is more fragmented than ever.
وحتى القوة ذاتها أصبحت مجزأة أكثر من أي وقت مضى.
Iran s theocratic regime appears more confident than ever.
يبدو أن المؤسسة الدينية الحاكمة في إيران أصبحت الآن أكثر ثقة في النفس من أي وقت مضى.
The country will be back better than ever.
يعني تسليم الامن للجيش .
It needs it now more than ever before.
وهو يحتاج إليها اليوم أكثر من أي وقت مضى.
More nations have chosen democracy than ever before.
ولقد اختارت طريق الديمقراطيـــة دول أكثـــر بكثيــر من ذي قبل.
Currently, continued support was more necessary than ever.
وفي الوقت الحالي، تعتبر مواصلة الدعم أهم من أي وقت مضى.
It seemed to be wutherin' louder than ever.
يبدو أن wutherin بصوت أعلى من أي وقت مضى.
But the volumes are much larger than ever.
لكن الحجم أكثر بكثير عن السابق.
Drupal 7 easier and more powerful than ever.
دروبل 7 أسهل و أكثر قوة من ذي قبل
Today it's easier than ever to work together.
اليوم أصبح التعاون في العمل أسهل بكثير
Girl You're different than anybody I've ever met.
الفتاة أنت مختلف عن اي شخص قابلته إلى حد الآن .
You're involved in illegal medicine more than ever.
ارى انك متورط في الأدويه غير القانونيه أكثر من ذي قبل

 

Related searches : Busier Than Ever - Larger Than Ever - Safer Than Ever - Quicker Than Ever - Easier Than Ever - Faster Than Ever - Better Than Ever - Higher Than Ever - Stronger Than Ever - Bigger Than Ever - Closer Than Ever - Younger Than Ever - Happier Than Ever - Worse Than Ever