Translation of "terms of response" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The sigmoid colon is more greatly affected than the right side of the colon in terms of a phasic response however, the tonic response across the colon is uncertain.
في القولون السيني هو أكثر تأثرا من الجانب الأيمن من القولون من حيث طور الاستجابة، إلا أن استجابة المنش طة عبر القولون غير مؤكدة.
This problem has now been addressed in broader and comprehensive terms under the concept of emergency preparedness and response.
وتعالج هذه المشكلة اﻵن بشكل أكثر اتساعا وشموﻻ بموجب مبدأ التأهب واﻻستجابة للطوارئ.
These CVs are respected by the community and offer a basis for local response in terms of diagnosis and treatment.
ويحظى العمال المتطوعون باحترام السكان وهم أساس العمل على الصعيد المحلي من حيث تشخيص الوباء والعلاج منه.
General adaptive syndrome In terms of measuring the body's response to stress, psychologists tend to use Hans Selye's general adaptation syndrome.
Stress responses In terms of measuring the body's response to stress, psychologists tend to use Han Selye's كرب.
quot This problem has now been addressed in broader and comprehensive terms under the concept of the Emergency Preparedness and Response.
quot جرى التصدي اﻵن لهذه المشكلة على نحو أعم وأشمل في إطار مفهوم التأهب واﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ.
Anticipating a problem is always more effective in terms of time and cost than responding to a crisis, no matter how viable the response.
إن توقع حدوث المشكلة يكون دوما أكثر فعالية في توفير الوقت والتكاليف من مجرد الاستجابة للأزمات، بصرف النظر عن مدى نجاح تلك الاستجابة أو مدى قابليتها للتطبيق.
These terms of reference elaborate the networks' responsibility for information sharing and coordination and oversight on prevention and response to sexual exploitation and abuse
وتبين في هذه الاختصاصات مسؤوليات هذه الشبكات فيما يتعلق بتبادل المعلومات المتصلة بمنع وقوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومواجهتهما، وتنسيق المسائل المتصلة بهذا المجال والإشراف عليها
In that connection, we are pleased to note that the response of the international community has also been unprecedented in terms of its swiftness and scale.
وفي ذلك الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن استجابة المجتمع الدولي كانت أيضا استجابة لم يسبق لها نظير من حيث سرعتها وحجمها.
My delegation shares the concern expressed over the inadequate response in terms of financial and technical resources for humanitarian assistance to the victims of natural disasters.
ويشترك وفدي مع الآخرين فيما أعربوا عنه من قلق إزاء عدم كفاية الاستجابة من حيث الموارد المالية والتقنية اللازمة لأغراض المساعدة الإنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
Similarly, the African Union in Darfur clearly illustrated the critical role that regional and intergovernmental organizations have to play in terms of strengthening protection response.
وبالمثل أوضح الاتحاد الأفريقي في دارفور الدور الحرج الذي يتعين على المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية أن تؤديه من ناحية تعزيز الإستجابة الى الحماية.
These two lists consists of some terms (three terms and two terms, respectively).
هاتين القائمتين تتكونا من بعض المصطلحات (ثلاثة مصطلحات ومصطلحين، على التوالي).
CSA coordinated Charter activation response in terms of the provision of space based imaging to assess the effects of the disaster and helping direct relief efforts on the ground.
فقد نس قت الوكالة أنشطة تفعيل الميثاق بتوفيرها صورا فضائية لتقييم آثار الكارثة وتقديم المعونة في جهود الإغاثة المباشرة في ساحة الكارثة.
(e) Elaboration of a national strategy and programme framework into which may be integrated a coherent and coordinated United Nations system response, especially in terms of substantive support.
)ﻫ( وضع استراتيجية وطنية وإطار برنامجي يصلحان ﻻستيعاب استجابة متسقة ومنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما من حيث الدعم الفني.
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
أنا في رهبة من قوتها من حيث الخيال و من حيث التكنولوجيا, من حيث المفهوم.
My response is the response of Sidi Omar al Mukhtar.
رد ي رد الشيخ سيدي عمر المختار
My response would be the response of Sidi Omar al Mukhtar.
رد ي رد الشيخ سيدي عمر المختار
VI.32 The Advisory Committee requested and received a clarification on the response of UNRWA to the recommendation of the Board of Auditors to expand the terms of reference of the Microfinance and Microenterprise Programme Advisory Board to include the terms of membership, disclosure of conflicts of interest and remuneration benefits.
سادسا 32 كانت اللجنة الاستشارية قد طلبت إيضاحا عن رد الأونروا على توصية مجلس مراجعي الحسابات بتوسيع نطاق اختصاصات المجلس الاستشاري لبرنامج التمويل الصغير ومشاريع الأعمال الصغيرة كي تضم مسألة العضوية، وكشف التضارب في المصالح، والمنافع المحققة من الأتعاب.
Implementation of response measures
تنفيذ تدابير الاستجابة
Response of the administration
رد اﻹدارة
Response of the Administration
رد اﻻدارة
Terms of reference
الاختصاصات
Use of terms
المصطلحات المستخدمة
Terms of reference
الصلاحيات
Gender of terms
البند 12 5
Number of terms
عدد المصطلحات
Terms of trade
نسبــة مئويـــة مــن
Usage of terms
استعمال المصطلحات
We want this in terms of laps, not in terms of yards.
نريد بالجولات وليس باليارد
They have needs which have to be met efficiently in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality.
إن لديهم احتياجات لابد من توفيرها بأقصى كفاءة ممكنة من ناحية الطاقة والتكلفة والجودة.
In accordance with the terms of reference and the management response to the report Transforming the Mainstream Gender in UNDP' (DP 2004 31), the evaluation had the following objectives
3 وفقا لبيان اختصاصات الإدارة وردها على التقرير المعنـون تغيـيـر مجرى التيار الرئيسي الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP 2004 31)، كانت الأهداف المتوخاة من التقييم كما يلي
In terms of counterterrorism, the tragic events in Mumbai present an opportunity to ratchet up intelligence sharing, joint response training, and personnel exchanges to defeat the defining threat of our times.
أما عن مكافحة الإرهاب فإن الأحداث المأساوية التي شهدتها مومباي مؤخرا تشكل فرصة لتكثيف تبادل المعلومات الاستخباراتية، والتدريب المشترك، وتبادل الأفراد، سعيا إلى إلحاق الهزيمة بالتهديد الذي بات يشكل مظهرا خطيرا من مظاهر عصرنا الحديث.
The terms of reference, questionnaires and response statistics are available in the Annex to the electronic version of this report available through the following web address (www.un.org depts oios mecd_report 2005_unmoreview.pdf).
ويتضمن مرفق النص الإلكتروني للتقرير الحالي نطاق الاستعراض والاستبيانات والإحصاءات المتعلقة بالإجابات، وهو متاح عن طريق العنوان التالي على الإنترنت www.un.org depts oios mecd_report 2005_unmoreview.pdf.
A list of these terms can be found at List of broadcasting terms.
ويمكن الاطلاع على هذه المصطلحات في قائمة مصطلحات البث.
In response to the note dated 17 December 2004, I have the honour to inform the Committee of the measures taken by Guatemala in compliance with the terms of resolution 1572 (2004).
ورد ا على المذكرة المؤرخة 17 كانون الأول ديسمبر 2004، أتشرف بإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها غواتيمالا وفاء بالالتزامات الواردة في القرار 1572 (2004).
The United States Coast Guard will adjust its patrol efforts as necessary to provide an appropriate response to reports of fishing activity or conduct inconsistent with the terms of resolution 46 215.
وسيكيف خفر سواحل الوﻻيات المتحدة جهود دورياته عند الضرورة لتوفير رد مﻻئم على التقارير التي تفيد بوقوع نشاط للصيد أو تصرف مخالف لشروط القرار ٤٦ ٢١٥.
In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world,
يعادل علي الاقل 20 دولار من ا لمساعدة , تتولد خلال صورة مستمرة من ا لحركة . ثانيا هذا ا لدولار
Response of the international community
استجابة المجتمع الدولي
Response
الــــرد
Response
الـــرد
Response
رد
Response
رد
Availability of contract terms
إتاحة شروط العقد
C. Terms of publication
جيم شروط النشر
B. Terms of reference
باء الصﻻحيات
Terms of trade, 1990
معدل التبادل التجاري

 

Related searches : Terms Of - In Terms Of - Terms Of Redemption - Terms Of Shipping - Terms Of Color - Terms Of Probation - Terms Of Preclusion - Modification Of Terms - Terms Of Commitment - Terms Of Division - Dictionary Of Terms - Terms Of Collection - Terms Of Impact