Translation of "taken to court" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

For that, he was taken to court and threatened with imprisonment.
لذلك، اقتيد إلى المحكمة وه دد بالسجن.
The Court has already taken steps to modernize its proceedings and workflow.
180 اتخذت المحكمة بالفعل خطوات لتحديث إجراءاتها وسير أعمالها.
Over the last year, significant steps have been taken to make the court operational.
لقد اتخذت خلال السنة الماضية خطوات هامة لتشغيل المحكمة.
In December, the Court again asked the Government for information about actions taken to implement the judgement.
وفي كانون الأول ديسمبر، طلبت المحكمة، مرة أخرى، من الحكومة تزويدها بمعلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحكم.
So taken together, troops are converging on Paris, you have this Tennis Court Oath,
حتى أخذ معا القوات تتقارب في باريس، لديك
Kazakhstan s Supreme Court has taken recent steps to modernize and to increase transparency and oversight over the country s legal system.
وقد اتخذت المحكمة العليا في كازاخستان الخطوات الأخيرة لتحديث وزيادة الشفافية و الرقابة على النظام القانوني للبلاد.
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken and he was there when Jerusalem was taken.
فاقام ارميا في دار السجن الى اليوم الذي أخذت فيه اورشليم. ولما أخذت اورشليم
So Jeremiah stayed in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
فاقام ارميا في دار السجن الى اليوم الذي أخذت فيه اورشليم. ولما أخذت اورشليم
Cases of malpractice by doctors in the private sector can be taken to court and to the Pakistan Medical and Dental Council.
ويمكن تقديم حالات سوء التصرف المهني من جانب أطباء القطاع الخاص إلى المحاكم وإلى مجلس الشؤون الطبية وشؤون طب الأسنان في باكستان.
If you had taken him to court, he would have thrown more muck at us than either of us could stand.
لو قكرت بأخذه الى المحكمة من أجل الطلاق فسيقوم بفضحنا كلينا و كلانا لن يستطيع تحمل ذلك
In reply, Ms. Tallawy noted that the matter of the reservations would have to be taken to the Court through the General Assembly.
وردا على ذلك، قالت السيدة التﻻوي انه سيتوجب عرض مسألة التحفظات على المحكمة المذكورة عن طريق الجمعية العامة.
Other important developments have taken place with respect to the work of the Court, which must be continued in order to ensure that the Court has all the instruments it needs in order fully to discharge its mandate.
وثمة تطورات هامة أخرى جرت فيما يتعلق بعمل المحكمة، ينبغي أن تستمر لضمان أن تكون لدى المحكمة كل الوسائل التي تحتاج إليها لكي تضطلع بولايتها كاملة.
So the time actually taken by the Court for deliberation and drafting of a judgment is relatively short.
وهكذا فإن الوقت الفعلي الذي تستغرقه المحكمة للتداول وصياغة الحكم يعد قصيرا نسبيا.
Mr. Sossa (Benin) said that decisions on the constitutionality of laws could be taken only by the Constitutional Court but all citizens could bring such matters before the Court.
34 السيد سوس ا (بنن) قال إنه لا يمكن لغير المحكمة الدستورية اتخاذ قرارات في دستورية القوانين، ولكن يمكن لجميع المواطنين عرض أمثال هذه المسائل على تلك المحكمة.
Otherwise, court procedures may take a long time to resolve a case, and in this example it has taken quite a lengthy period.
وبخلاف ذلك، يمكن أن تستغرق إجراءات المحاكم وقتا طويلا للتوصل إلى حل لحالة من الحالات، وقد استغرق ذلك الكثير من الوقت في هذا المثال.
In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996.
وردا على هذا الإخطار، أرسل صاحب البلاغ إلى المحكمة عريضة تفيد بأن عملية التصفية قد تمت في 3 كانون الثاني يناير 1996.
The sentence of this court is that you be taken to the place from whence you came, from thence to a place of lawful execution.
ح كم هذه المحكمة ... هو أخذها من المكان الذي هي فيه إلى غرفة الأعدام ...
Corporation Superseal 1 SCR 781, the Court stated that article 71 C.C.P provides that incidental action in warranty must be taken before the Court where the main action is pending.
v. Corporation Superseal 1 SCR 781، ذكرت المحكمة أن المادة 71 C.C.P تنص على أن أي إجراء عرضي في الكفالة يجب عرضه على المحكمة التي لا يزال فيها الإجراء الرئيسي معلقا.
There was no information before the Committee that, despite their having being raised by the author's son, the trial court or the Supreme Court had taken these matters into account.
ولم ت عرض على اللجنة أية معلومات تفيد أن المحكمة التي حكمت في القضية أو المحكمة العليا أخذت هذه المسائل بعين الاعتبار رغم أن نجل صاحبة البلاغ أثارها.
Although the Court ruled that genocide had taken place, it decided that Serbia was not responsible under international law.
وعلى الرغم من أن المحكمة أكدت في قرارها وقوع حادثة الإبادة العرقية، إلا أنها قررت أن صربيا لم تكن مسئولة عن المذبحة طبقا للقانون الدولي.
Furthermore, the Superior Court had considered the parties' positions unequivocal and considered its equitable obligation to ensure neither party was taken by surprise to be fulfilled.
وبالإضافة إلى ذلك، اعتبرت المحكمة العليا أن مواقف الطرفين واضحة وأنها قد أوفت بالتزامها المنصف بضمان عدم مباغتة أي طرف.
Divorce is only allowed after exhaustive efforts to reconcile the marriage has been made, and a decision is taken by the Court to approve a divorce.
وهو لا يسمح بالطلاق إلا بعد استنفاد الجهود في سبيل إصلاح ذات البين فيما يتعلق بالزواج واتخاذ المحكمة لقرار بالموافقة على الطلاق.
BERLIN Usually, people or institutions are taken to court when things go wrong and a fight ensues about who is liable for the damage.
برلين ــ عادة، يؤخذ الناس أو المؤسسات إلى المحاكم عندما تسوء الأمور وينشأ شجار حول من المسؤول عن الضرر.
In a memorandum dated 20 November 1991 (S 23227), the Secretary General described the steps to be taken in accordance with Article 14 of the Statute of the Court to fill the vacancy that had occurred in the Court.
في مذكرة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١ (S 23227)، أورد اﻷمين العام وصفا للخطوات التي يتوجب اتخاذها وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة بغية ملء الشاغر الذي نشأ في المحكمة.
Examples of the British situation include the publication of photos of Princess Diana secretly taken in a gym, and the publication of secretly taken photos of Naomi Campbell which led to a major court case.
وتتضمن أمثلة الوضع البريطاني نشر صور الأميرة ديانا التي تم التقاطها سر ا في صالة الألعاب الرياضية ونشر الصور التي الت قطت سر ا لـناعومي كامبل والتي أدت إلى رفع دعوى كبيرة في المحكمة.
Although certain steps were later taken to respond to this attack on the court, they were not, in the opinion of the Special Representative, adequate to its gravity
ورغم اتخاذ بعض الخطوات فيما بعد ردا على ذلك الهجوم، فإنها لم تكن، في نظر الممثل الخاص، متناسبة مع خطورته
In the event that the police wished to continue questioning beyond that period, the arrested person would be taken to court and a decision would be made as to whether he or she should be held in detention by the court authorities.
وفي حالة ما إذا كانت الشرطة تريد مواصلة الاستجواب بعد هذه المدة، فإن الأشخاص الموقوفين يؤخذون إلى المحكمة ويصدر قرار بما إذا كان هو أو هي ينبغي حجزه في الاعتقال بواسطة سلطات المحكمة.
The court stated that the Black Hills were illegally taken and that the initial offering price plus interest should be paid to the Sioux Nation.
المحكمة أصدرت حكمها أن التلال السوداء قد أ خذت غصبا وأنه يجب دفع سعر الأرض الأصلي زيادة على فوائد التأخير لأمة الـ سو
The court stated that the Black Hills were illegally taken, and that the initial offering price, plus interest, should be paid to the Sioux Nation.
المحكمة أصدرت حكمها أن التلال السوداء قد أ خذت غصبا وأنه يجب دفع سعر الأرض الأصلي زيادة على فوائد التأخير
(f) Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory
123 وفيما يتعلق بالظروف التي يحتجز فيها الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، لم ترد أية إجابات من باكستان أو البحرين أو الفلبين أو مصر.
The Supreme Administrative Court of Finland (, ) is the highest court in the Finnish administrative court system, parallel to the Supreme Court of Finland.
المحكمة الإدارية العليا في فنلندا (بالفنلندية korkein hallinto oikeus ، السويدية högsta förvaltningsdomstolen ) هي أعلى محكمة في نظام المحاكم الإدارية الفنلندي ، بالتوازي مع المحكمة العليا.
The active role taken by the Court during the period under review is in line with its activities in recent years.
إن الدور النشط الذي قامت به المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض ينسجم مع أنشطتها في السنوات الأخيرة.
Follow up action taken on the Judgment of the Court in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad)
اجراءات المتابعة المتخذة بشأن حكم المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع اﻻقليمي )الجماهيرية العربية الليبية تشاد(.
Mr. Saeed (Sudan) asked what measures could be taken to compel Israel to respect the advisory opinion of the International Court and discontinue the building of the wall.
33 السيد سعيد (السودان) سأل عن التدابير التي يمكن اتخاذها لضمان احترام إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية والتوقف عن بناء الجدار.
That debate was probably not unlike those that have taken place in other countries that have had to take a position with respect to the International Criminal Court.
ولعل هذا النقاش لم يكن مغايرا للنقاشات التي جرت في بلدان أخرى كان عليها أن تتخذ موقفا إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
He appealed to the High Court and subsequently to the Court of Appeal.
واستأنف أمام المحكمة العليا وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف.
The Court added then that t his conclusion should not be taken as a direction to build an expensive courthouse at a time of fiscal restraint.
وأضافت المحكمة أن هذا الاستنتاج ينبغي ألا يعتبر بمثابة توجيه لبناء قاعة محكمة باهظة التكلفة في وقت التقشف المالي.
Thirdly, referring the matter to the International Criminal Court ensures that credible and timely action will be taken against persons charged with atrocities and serious crimes.
ثالثا، إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية تكفل اتخاذ إجراءات ذات مصداقية وحسنة التوقيت ضد الأشخاص المتهمين بارتكاب الفظائع والجرائم الخطيرة.
We join our voices to those of delegations that have already expressed their satisfaction at the significant steps already taken by the International Criminal Court (ICC).
ونشارك الوفود التي أعربت بالفعل عن شعورها بالارتياح حيال الخطوات الهامة التي اتخذتها المحكمة بالفعل.
The dates relating to the substance of the case brought before the national court should not be taken into consideration when applying the ratione temporis rule.
والتواريخ ذات الصلة بالعناصر المتعلقة بموضوع النزاع المعروض على القضاء الوطني ﻻ يمكن أن تؤخذ في اﻻعتبار بتطبيق هذه القاعدة.
The attorney of the special court, Mr. Ruhul Amin, was reportedly taken out of his home in Jalalabad at night and killed.
وذكر أن مدعي المحكمة الخاصة، السيد روح اﻷمين، قد أخذ ليﻻ من بيته في جﻻل أباد وقتل.
The Circuit Court returned the case to the District Court for reconsideration.
وقامت المحكمة الدورية بإعادة القضية إلى المحكمة المحلية لإعادة النظر فيها.
The victim was taken by Red Cross ambulance to Santa Tecla Hospital, where he was visited by the judge of the Second Criminal Court of Santa Tecla.
وقد حمل الضحية إلى مستشفى سانتا تكﻻ على متــن سيــارة إسعاف تابعة للصليب اﻷحمر حيث زاره القاضي الثاني للمحكمة الجنائية في سانتا تكــﻻ.
He confirmed that settlers who were taken to court by the IDF were usually released half an hour later, pending police investigation, which seldom yielded any results.
وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج.
We believe that our meeting today must endorse the decision taken in the First Committee, namely, to request an advisory opinion from the International Court of Justice.
ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى أﻻ وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.

 

Related searches : Taken To Imply - Taken To Address - Taken To Mean - Taken To Task - To Be Taken - Taken To Ensure - Taken To Date - Taken To Include - Taken To Heart - Go To Court - Proceed To Court - Referral To Court - Access To Court