Translation of "take under control" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

First take the people under control.
أولا ضع الناس تحت السيطرة .
We're getting things under control, so you can take it easy.
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هو نوا عليكم
Everything under control?
كل شيء تحت السيطرة
Inflation is under control.
التضخم تحت السيطرة.
Inflation is under control.
والتضخم متحكم به.
Is everything under control?
هل كل شئ تحت السيطرة
Everything's under control, Chief.
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس
Some of them were under Austrian control some of them were under Prussian control.
بعضا منهم كانوا تحت الحكم النمساوي وبعضا منهم تحت الحكم البروسي وهذا الإتحاد المترامي الأطراف من الدول و المملكات الجرمانية
But this time under control?)
(لكنها كانت تحت تحكمكم )
Hi, Jerry. Everyzhing under control?
أهلا (جيري) هل كل الأمور على ما يرام
Everything's under control. Just relax.
كل شيء تحت السيطرة أنت فقط أسترخي
She's got everything under control.
تضع كل شيء تحت السيطرة
Territorial control can take the form of military occupation, control without occupation or temporary control.
83 السيطرة على الإقليم قد تتخذ شكل الاحتلال العسكري، أو السيطرة من دون احتلال، أو السيطرة بصورة مؤقتة.
The Lieutenant will take the control.
الملازم سيتولى القيادة
The army is under civilian control.
الجيش تحت سيطرة مدنية.
Your Excellency, everything is under control.
سعادتكم كل شيء تحت الس يطرة
Everything under control, Frith? Yes, sir.
هل كل شئ على ما يرام يا فريز
Tell him everything is under control.
أخبريه أن كل شيء تحت السيطرة لكن هل الوضع كذلك
And all three take a basic precaution to keep their entitlement spending under control a retirement age of at least 65.
وكل منها تتخذ تدبيرا احتياطيا أساسيا لإبقاء إنفاقها على الاستحقاقات تحت السيطرة بتحديد سن تقاعد بلا يقل عن 65 عاما.
The Council should take special note that the attacks in this region originated from occupied territories in Croatia, under UNPROFOR control.
وينبغي أن يحيط المجلس علما بوجه خاص بأن الهجمات في هذه المنطقة قد انطلقت من اﻷراضي المحتلة في كرواتيا الخاضعة لسيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
We have to keep everything under control.
يجب ان نبقي كل شيء تحت السيطرة
Don't worry. I'll keep them under control.
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة
Until we have this thing under control...
وإلى أن نضع الأمر تحت السيطرة
Well you have to take control over it.
عليك التحكم بذلك.
But arms control skeptics take issue with this.
ولكن المتشككين في جهود السيطرة على التسلح النووي يتخذون من هذا حجة لصالحهم.
Wake up and take control of your health.
استيقظ وخذ بزمام السيطرة على صحتك.
The TV remote control is under the couch.
جهاز تحكم التلفاز تحت الأريكة.
They don't seem to be under our control.
ولا تبدو تحت سيطرتنا نحن
It's all right, Mrs. Wilberforce. Everything's under control.
كل شئ علي مايرام, سيدة ويلبرفورس كل شئ تحت السيطرة.
Under tremendous strain, Tymoshenko s government succeeded in keeping the budget deficit under control.
لقد نجحت حكومة تيموشينكو رغم الضغوط الهائلة في إبقاء العجز في الموازنة تحت السيطرة.
Those who take the risk must be in control.
فمن يتعرض للمخاطر هو الذي يجب أن يملك زمام اﻷمور.
PP Rise above yourself and take control.
PP ارتفع فوق نفسك و خذ السيطره.
Moreover, its nuclear program is under strict civilian control.
فضلا عن ذلك فإن برنامجها النووي خاضع لرقابة مدنية صارمة.
Then it fell under the control of the Lombards.
ثم سقطت تحت سيطرة اللومبارديين.
We can put nuclear technologies under rigid international control.
ونستطيع أن نضع التكنولوجيا النووية تحت رقابة دولية مشددة.
control of substances controlled under the 1988 United Nations
المواد الخاضعة للمراقبـة
items used items destroyed items under UNSCOM IAEA control
البنود المستهلكة البنــود المدمــرة البنــود الخاضعة لرقابة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Such zones currently exist under the control of UNPROFOR.
وتقع هذه المناطق حاليا تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The Government has brought the national currency under control.
فقد سيطرت الحكومة على سعر صرف العملة الوطنية.
Due to multinational force and Iraqi led operations, parts of Iraq previously under terrorist control are now under the control of the Iraqi Government.
وبفضل العمليات التي تقودها القوة المتعددة الجنسيات والقوات العراقية، فإن أجزاء من العراق التي كانت تخضع في السابق لسيطرة الإرهابيين أصبحت الآن تحت سيطرة الحكومة العراقية.
I'll take it under consideration.
سأنظر في هذا الموضوع
The nuclear portfolio, for example, remains exclusively under Khamenei s control.
فالملف النووي على سبيل المثال يظل تحت سيطرة خامنئي بشكل كامل.
Although, it remains under the control of the central government.
لكن كغيرها من البلديات تبقى تحت سيطرة الحكومة المركزية.
In Italy, gamma butyrolactone had also been placed under control.
وفي إيطاليا، أ خضعت مادة غاما بوتيرولاكتون أيضا للمراقبة.
This is to be under the control of the ICRC.
ويتم ذلك تحت اشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

 

Related searches : Take Under - Under Control - Take Control - Take Under Advisement - Take Under Consideration - Place Under Control - Keeping Under Control - Under Software Control - Assets Under Control - Under British Control - Under Automatic Control - Under Revision Control - Under Strict Control - Equipment Under Control