Translation of "supplier or contractor" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contractor - translation : Supplier - translation : Supplier or contractor - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a tender submitted by the supplier or contractor.
ﻻ يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a quotation submitted by the supplier or contractor.
وﻻ تجرى أي مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عرض أسعار مقدم من المورد أو المقاول.
(a) The relative managerial and technical competence of the supplier or contractor
)أ( الكفاءة اﻹدارية والتقنية النسبية للمورد أو المقاول
(6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false
)٦( )أ( تقرر الجهة المشترية حرمان المورد أو المقاول من التأهيل إذا اكتشفت في أي وقت أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهﻻت المورد أو المقاول كاذبة
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete
)ب( ويجوز للجهة المشترية أن تقرر عدم أهلية مورد أو مقاول إذا اكتشفت في أي وقت أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهﻻت المورد أو المقاول مشوبة بعدم الدقة أو النقص من جوانب أساسية
(a) If the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified
)أ( إذا لم تكن للمورد أو المقاول الذي قدم العطاء أهلية تقديمه
(8) The procuring entity may require a supplier or contractor that has been prequalified to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used to prequalify such supplier or contractor.
)٨( يجوز للجهة المشترية أن تطلب من المورد أو المقاول الذي تم تأهيله أن يثبت أهليته من جديد وفقا لنفس المعايير التي روعيت في التأهيل المسبق لهذا المورد أو المقاول.
(a) The goods, construction or services are available only from a particular supplier or contractor, or a particular supplier or contractor has exclusive rights in respect of the goods, construction or services, and no reasonable alternative or substitute exists
)أ( إذا لم تتوافر السلع أو اﻻنشاءات أو الخدمات، إﻻ من مورد أو مقاول معين، أو كانت لمورد أو مقاول معين حقوق خالصة في توريد تلك السلع أو اﻻنشاءات أو الخدمات، وﻻ يوجد بديل أو سبيل آخر مقبول
The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor requested to demonstrate again its qualifications as to whether or not the supplier or contractor has done so to the satisfaction of the procuring entity.
وتبلغ الجهة المشترية على الفور أي مورد أو مقاول يطلب منه إثبات أهليته من جديد بما إذا كان قد وفى بما طلبته منه.
A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide.
ويجوز للمورد أو المقاول الذي ﻻ يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
The notice is dispatched when it is properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor, or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor, by a mode authorized by article 9.
ويعتبر أن اﻹخطار قد أرسل عندما يكون معنونا كما ينبغي، أو موجها بطريقة أخرى ومرسﻻ إلى المورد أو المقاول، أو مبعوثا إلى جهة مناسبة ﻹرساله إلى المورد أو المقاول بطريقة تجيزها المادة ٩.
(a) Any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential
)أ( أن تكون أية مفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول مفاوضات سرية
Loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings
خسارة أو ضرر تكبدهما المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء
(xii) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction.
12 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة.
(x) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction.
10 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة.
(1) A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity.
)١( يجوز للمورد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية ايضاحا بشأن وثائق التماس العطاءات.
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier
إلا أنه أكد أيضا أن المسؤولية عن استيفاء تلك المعايير تقع على عاتق المتعاقد أو المور د
Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender.
ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
In such cases, the procuring entity (the requesting ministry) and the supplier or contractor shall sign the procurement contract within a reasonable period of time after the notice referred to in paragraph (1) of this article is dispatched to the supplier or contractor
وفي مثل هذه الحاﻻت، توقع الجهة المشترية )الوزارة الطالبة( مع المورد أو المقاول على عقد اﻻشتراء في غضون فترة زمنية معقولة بعد إرسال اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول
(e) If it becomes apparent to the procuring entity that the negotiations with the supplier or contractor invited pursuant to subparagraph (b) of this article will not result in a procurement contract, inform that supplier or contractor that it is terminating the negotiations
)ﻫ( إذا أصبح واضحا للجهة المشترية أن المفاوضات مع المورد أو المقاول الذي وجهت إليهم الدعوة عمﻻ بالفقرة )ب( من هذه المادة لن تسفر عن إبرام عقد اشتراء، تخطر ذلك المورد أو المقاول بإنهاء المفاوضات
(c) Other than in a case to which subparagraph (a) of this paragraph applies, a procuring entity may not disqualify a supplier or contractor on the ground that information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was inaccurate or incomplete in a non material respect.
)ج( وفيما عدا الحالة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة، ﻻ يجوز للجهة المشترية حرمان مورد أو مقاول من التأهيل على أساس أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهﻻت المورد أو المقاول مشوبة بعدم الدقة أو النقص من جوانب غير أساسية.
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that submitted the tender.
وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح
(b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity
)ب( فعالية اﻻقتراح المقدم من المورد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية
(g) quot Procurement contract quot means a contract between the procuring entity and a supplier or contractor resulting from procurement proceedings
)ز( يقصد بمصطلح quot عقد اﻻشتراء quot عقد بين الجهة المشترية ومورد أو متعاقد نتيجة ﻻجراءات اﻻشتراء
The supplier or contractor may be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity.
ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so.
وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
(b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity and
)ب( فعالية اﻻقتراح المقدم من المورد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية أو
(2) Each supplier or contractor is permitted to give only one price quotation and is not permitted to change its quotation.
)٢( يسمح لكل مورد أو مقاول بأن يقدم عرضا واحدا فقط لﻷسعار، وﻻ يسمح له بتغيير هذا العرض.
(f) quot Supplier or contractor quot means, according to the context, any potential party or the party to a procurement contract with the procuring entity
)و( يقصد بمصطلح quot المورد أو المقاول quot ، حسب مقتضى الحال، أي طرف محتمل أو طرف في عقد اشتراء مع الجهة المشترية
The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender.
ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء.
(1) A supplier or contractor entitled under article 52 to seek review may submit a complaint to insert name of administrative body
)١( يجوز للمورد أو المقاول الذي يحق له بموجب المادة ٥٢ التماس إعادة النظر، أن يقدم شكوى الى يدرج اسم الهيئة اﻻدارية
A supplier or contractor that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim.
ويمتنع على المورد أو المقاول الذي يتخلف عن المشاركة في إجراءات إعادة النظر أن يقوم ﻻحقا بتقديم مطالبة من نفس النوع.
(5) The procuring entity shall make a decision with respect to the qualifications of each supplier or contractor submitting an application to prequalify.
)٥( تتخذ الجهة المشترية قرارا بشأن أهلية كل مقاول أو مورد يقدم طلبا للتأهيل.
In Brazil, ERAs are open to all suppliers registered in the centralized contractor supplier register (SICAF).
ففي البرازيل، تكون المزادات العكسية الإلكترونية مفتوحة أمام جميع المور دين المسجلين في سجل المقاولين المور دين المركزي.
(c) The price submitted by the supplier or contractor for carrying out its proposal and the cost of operating, maintaining and repairing the proposed goods or construction.
)ج( السعر المقدم من المورد أو المقاول لتنفيذ اقتراحه، وتكاليف تشغيل السلع أو اﻹنشاءات المقترحة وصيانتها وإصﻻحها.
(2) Any such supplier or contractor or any governmental authority whose interests are or could be affected by the review proceedings has a right to participate in the review proceedings.
)٢( يحــق ﻷي من هؤﻻء الموردين أو المقاولين أو ﻷية هيئــة حكومية تتأثر مصالحهم بإجراءات إعادة النظر أو يمكن أن تؤثر بها، أن يشتركوا في إجراءات إعادة النظر.
(v) Any commitments to be made by the supplier or contractor outside of the procurement contract, such as commitments relating to countertrade or to the transfer of technology
)ت( أية التزامات يتعين على المورد أو المقاول أن يرتبط بها خارج نطاق عقد اﻻشتراء، مثل اﻻلتزامات المتعلقة بالتجارة المكافئة وبنقل التكنولوجيا
(b) The procuring entity shall, on request, provide to the supplier or contractor a receipt showing the date and time when its tender was received.
(ب) تقدم الجهة المشترية للمور د أو المقاول بناء على طلب إيصالا يبين فيه التاريخ والوقت اللذين ورد فيهما عطاؤه.
(c) The procuring entity shall, on request, provide to the supplier or contractor a receipt showing the date and time when its tender was received.
)ج( تقدم الجهة المشترية للمورد أو المقاول بناء على طلب ايصاﻻ يبين فيه التاريخ والوقت اللذين ورد فيهما عطاؤه.
(3) The procurement contract shall be awarded to the supplier or contractor that gave the lowest priced quotation meeting the needs of the procuring entity.
)٣( يرسى عقد اﻻشتراء على المورد أو المقاول الذي قدم أدنى عرض أسعار يفي باحتياجات الجهة المشترية.
(6) Upon the entry into force of the procurement contract and, if required, the provision by the supplier or contractor of a security for the performance of the contract, notice of the procurement contract shall be given to other suppliers or contractors, specifying the name and address of the supplier or contractor that has entered into the contract and the contract price.
)٦( عند نفاذ عقد اﻻشتراء وتقديم المقاول أو المورد ضمانا، إذا كان ذلك مشترطا ﻷداء العقد، يرسل إلى الموردين أو المقاولين اﻵخرين إخطار بعقد اﻻشتراء يبين فيه اسم وعنوان المورد أو المقاول الذي دخل طرفا في العقد، وقيمة العقد.
(1) A supplier or contractor may request a clarification of the request for proposals from the procuring entity. The procuring entity shall respond to any request by a supplier or contractor for clarification of the request for proposals that is received by the procuring entity within a reasonable time prior to the deadline for the submission of proposals.
)١( يجوز للمورد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية إيضاحا بشأن طلب تقديم اﻻقتراحات، وعلى الجهة المشترية أن ترد على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول من أجل استيضاح طلب تقديم اﻻقتراحات وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم اﻻقتراحات.
In the circumstances set forth in article 22 the procuring entity may procure the goods, construction or services by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor.
يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٢، أن تشتــري السلــع أو اﻻنشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد.
(v) A driver from a UNAMSIL contractor was found delivering food in downtown Freetown to a commercial supplier.
الملاحظات المرافقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
(4) Notice of any extension of the deadline shall be given promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the solicitation documents.
)٤( أي تمديد للموعد النهائي يجب أن يخطر به على الفور كل مورد أو مقاول زودته الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات.

 

Related searches : Employee Or Contractor - Vendor Or Supplier - Manufacturer Or Supplier - Supplier Or Vendor - Specialist Contractor - Federal Contractor - Installation Contractor - Roofing Contractor - Military Contractor - Contractor Safety - Approved Contractor - Defence Contractor