Translation of "sufficiently clearly defined" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Mandates should be clearly defined and time bound.
وينبغـي أن تكون الولايات محـددة تحديدا واضحا وأن تكون ضمن إطـار زمنـي معيـن.
Institutional responsibilities and relationships must be clearly defined.
وينبغي تحديد المسؤوليات والعلاقات المؤسسية تحديدا واضحا .
The responsibility for this should be clearly defined.
وينبغي أن تكون المسؤولية عن ذلك محددة تحديدا واضحا.
Command and control need to be clearly defined.
وهناك حاجة إلى تحديد واضح للقيادة والسيطرة.
(iv) Performing effectively in clearly defined functions and roles
'4 تحقيق أداء فعال في مهام وأدوار محددة بوضوح
Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
وهناك فجوتان واضحتان وتشكلان السبب وراء الشقاق.
The causes have become clearly defined in all their urgency.
وقد غدت الأسباب واضحة التعريف بكل ما تتسم به من طابع الاستعجال.
Gone are the clearly defined divisions of super Power conflict.
لقد ذهبت الى غير رجعة التقسيمات التي كانت بارزة بجﻻء في الصراع بين الدولتين العظميين.
4. Command and control relationships need to be more clearly defined.
٤ ينبغي تعريف العﻻقة بين القيادة والمراقبة تعريفا أوضح.
The procurement was planned with care and a clearly defined objective.
فقد توخي الحرص في التخطيط لعملية شراء هذه الحافﻻت وحدد هدفها بوضوح.
The institutional structure of the Peacebuilding Commission needs to be defined clearly.
والهيكل التأسيسي للجنة بناء السلام يحتاج إلى تحديد واضح.
There was a request for more clearly defined logframes in the future.
وطلب بعضهم تعريفا أكثر وضوحا للأطر في المستقبل.
The division of tasks among Secretariat units must be more clearly defined.
ويجب تحديد تقسيم المهام فيما بين وحدات اﻷمانة العامة تحديدا أوضح.
(d) Respond to an identified demand from a clearly defined target readership
)د( وأن تستجيب لطلب معين من قراء مستهدفين محددين بوضوح
There was no clearly defined access to the Sava in the north.
ولم تكن هناك سبل وصول محددة بوضوح إلى منطقة سافا في الشمال.
The relationships between supplemental doses and therapeutic doses have not been clearly defined.
لم يتم تعريف العلاقات بين جرعات تكميلية والجرعات العلاجية بشكل واضح.
In other words, it must have clearly defined objectives and propose concrete measures.
وبعبارة أخرى، يجب أن تتضمن أهدافا محددة بوضوح، وأن تقترح تدابير ملموسة.
We need clearly defined financial conditions guiding our work in the next two years.
فنحن بحاجة إلى بنود مالية محددة بوضوح لأعمالنا في السنتين المقبلتين.
Once an operation is agreed, command and control relationships could be more clearly defined.
ولدى الموافقة على عملية ما، باﻻمكان تحديد العﻻقة، بين القيادة والتوجيه على نحو أوضح.
However, paragraph 3 of the section on secondment needed to be defined more clearly.
التوزيع الجغرافي العادل. بيد أن الفقرة ٣ من الفرع المتعلق باﻻنتداب بحاجة إلى مزيد من الوضوح.
It should be accompanied by clearly defined means of implementation by the year 2000.
وينبغي أن تقترن هذه المرتكزات بوسائل تنفيذ محددة بحلول عام ٢٠٠٠.
The role of assessed budgets for humanitarian and development activities should be defined clearly
ينبغــي تحــديد دور الميزانيات المقررة لﻷنشطة اﻻنسانيــة واﻻنمائيــة تحــديدا واضحا
Relations between the World Trade Organization and the United Nations should be clearly defined.
وينبغي في النهاية القيام بتحديد واضح للعﻻقات بين منظمة التجارة العالمية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
98. Emphasizes that management restructuring should produce clearly defined gains in productivity and or economies
98 تؤكد أنه ينبغي لإعادة هيكلة الإدارة أن تحقق مكاسب محددة على نحو واضح من حيث الإنتاجية و أو تحقيق وفورات
The Germans pressed for clearly defined fiscal rules, but other countries wanted more wiggle room.
فكان الألمان يؤيدون قواعد مالية محددة بوضوح، ولكن بعض البلدان الأخرى كانت تريد مساحة أكبر للحركة والمناورة.
Lashkar E Tayyiba enjoys a clearly defined agenda, hierarchy, sources of funding, protection and infrastructure.
يستمتع لشقر الطيبة بجدول أعمال محدد بوضوح وبنية متسلسلة ومصادر للتمويل والحماية وبنية أساسية.
Argentina has therefore clearly defined its position on an eventual restructuring of the Security Council.
وبناء على ذلك حددت اﻷرجنتين بوضوح موقفها إزاء إعادة الهيكلة الحتمية لمجلس اﻷمن.
The competence and comparative advantage of the United Nations must be debated and clearly defined.
ويجب مناقشة اختصاصات اﻷمم المتحدة ومزاياها النسبية وتحديدها بوضوح.
However, the relationship between the new organization and the United Nations should be clearly defined.
ومع ذلك فإن العﻻقة بين المنظمة الجديدة واﻷمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح.
The panel recommended for reasons of transparency and practicality that all equipment be more clearly defined.
وقد أوصى الفريق بتقديم تعريف أكثر وضوحا لجميع المعدات توخيا للشفافية والسهولة العملية.
(b) The translation of the mandate into clearly defined operational objectives, including time frames where appropriate
)ب( ترجمة الوﻻية إلى أهداف تنفيذية محددة بوضوح، تشمل أطرا زمنية حسب اﻻقتضاء
UNTAC was established as an operation with a clearly defined mandate and duration and specific resources.
فقد أنشئت السلطة كعملية ذات وﻻية ومدة وموارد محددة تحديدا واضحا.
They should act on the basis of clearly defined mandates and well delineated fields of action.
وينبغي أن تتصرف هذه القوات على أساس وﻻيات محددة بوضوح ومجاﻻت عمل مرسومة بدقة.
It was stressed that the goals of the new Decade should be clearly defined, practical and achievable.
وش د د على ضرورة تحديد أهداف العقد الجديد بوضوح، وعلى أن تكون هذه الأهداف عملية وقابلة للتحقيق.
However, measures to strengthen that role would fail to be adequate unless the role was clearly defined.
بيد أن التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الدور لن تكون وافية إلا إذا كان الدور معر فا بوضوح.
The United Nations representation in the field had already been clearly defined and delimited by Member States.
فتمثيل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني سبق للدول اﻷعضاء أن بينته وحددته بصورة جلية.
The road ahead for Kosovo has been clearly defined, within the parameters of Security Council resolution 1244 (1999).
لقد تحدد طريق التقدم بوضوح في كوسوفو، ضمن البارامترات الواردة في قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
I said that we needed clearly defined financial conditions to guide our work over the next two years.
وقلت إننا بحاجة إلى أحكام مالية محددة بجلاء ترشد أعمالنا خلال السنتين القادمتين.
1.196 All ICT services will have been enhanced through implementation of a clearly defined strategy and implementation plan.
1 196 تعزيز جميع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق تنفيذ استراتيجية واضحة المعالم وخطة للتنفيذ.
Some have retained a centralized structure, albeit with clearly defined purposes and with a renewed emphasis on merit.
وقد احتفظ بعضها بهيكل مركزي وإن كان له أهداف محددة بوضوح، مع تركيز متجدد على الجدارة.
The Secretariat should develop a clearly defined strategic plan to implement the policy with indicators, benchmarks and timelines.
وتطلب المجموعة إلى الأمانة العامة وضع خطة استراتيجية واضحة المعالم تستند إلى مؤشرات ونقاط مرجعية وأجال زمنية.
In addition, it has clearly defined responsibilities towards the Assembly and the overall membership of the United Nations.
وباﻹضافة إلى ذلك، فإن على المجلس مسؤوليات محددة بوضوح تجاه الجمعية العامة وتجاه أعضاء اﻷمم المتحدة عامة.
In particular, the areas of electoral assistance provided by the Centre have become clearly defined through this cooperation.
وبالتحديد، أصبحت مجاﻻت المساعدة اﻻنتخابية التي يقدمها المركز محددة بوضوح من خﻻل هذا التعاون.
Here again, my delegation would wish to see precise and clearly defined mandates and proposals for further consideration.
وهنا مرة أخرى، يود وفد بﻻدي أن يرى وﻻيات ومقترحات دقيقة ومحددة تحديدا واضحا ﻹيﻻئها مزيدا من النظر.
The focus of the reform must be clearly defined, in order to ensure that it remained controlled and measured.
وينبغي تعريف مجال تركيز الإصلاح بصورة واضحة، بغية ضمان أن يظل منضبطا ومحددا .

 

Related searches : Sufficiently Defined - Defined Clearly - Clearly Defined - Clearly Defined Rules - Is Clearly Defined - Clearly Defined Role - Clearly Defined Responsibilities - Are Clearly Defined - More Clearly Defined - Clearly Defined Goals - Clearly Defined Scope - Not Clearly Defined - Defined More Clearly - Clearly Defined Performance