Translation of "struggling with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Am I alone in struggling with vulnerability? | هل أعانى وحدى مع هذه الحساسية |
I could see her struggling with the thing. | ثم في جيفيس مرة أخرى. استطعت أن أرى لها تكافح مع الشيء. |
Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons. | ومن ناحية أخرى، يكافح الاتحاد الأوروبي شياطينه. |
And I'm still frankly struggling with the intuition behind it. | وأنا بصراحة لا أكافح الحدس وراء ذلك. |
That's not as manageable, and that's what we're struggling with. | هذا ليس كما يمكن التحكم فيها. وهذا ما كنا نتصارع معه. |
You're the ones struggling with rising costs and stagnant wages. | (تصفيق) وأنت تعاني منها مع ارتفاع التكاليف و ركود الأجور. يجب إعادة الذين يحتاجون الإغاثة. الآن ، يمكنك استدعاء هذه الحرب الطبقية كل ما عليك |
So, business schools have been struggling with this gender grade gap. | فكليات إدارة الاعمال تعاني من هذه الفجوة بين درجات الجنسين. |
So business schools have been struggling with this gender grade gap. | فكليات إدارة الاعمال تعاني من هذه الفجوة بين درجات الجنسين. |
First, all three economic areas are struggling with unsettling de leveraging dynamics. | القضية الأولى أن المناطق الاقتصادية الثلاث تتصارع مع ديناميكيات تقليص الديون المربكة المقلقة. |
China s Struggling Public Intellectuals | الصين والمفكرون الشعبيون المناضلون |
Ukraine is already struggling. | وأوكرانيا ما زالت تناضل. |
I'm really struggling with how to write about you on the little flyer. | أنا حقيقة أعانى من معرفة ما أكتب بشأنك في الإعلان الصغير. |
They are struggling for freedom. | إنهم يكافحون من أجل الحرية. |
He's not struggling at all. | إنه لا يعانى على الإطلاق |
31. The need for humanitarian assistance is generally acute in societies struggling with conflict. | ٣١ وهناك، إجماﻻ، حاجة ماسة إلى المساعدة اﻹنسانية في المجتمعات التي تتخبط في المنازعات. |
Bosnia, Rwanda, Tajikistan all of these are small States struggling with tragic historical legacies. | فالبوسنـة وروانـدا وطاجيكستـان، جميعهـــا دول صغــرى تناضــل ضــد التركـــات التاريخيـــة المأساوية. |
The men in the kitchen found themselves clutching at and struggling with empty air. | العثور على الرجال في المطبخ أنفسهم يتصيد ويناضل مع الهواء فارغة. |
What the entertainment business is struggling with, the world of brands is figuring out. | وما يعاني منه عالم أعمال الترفيه، بدأ يدركه عالم العلامات التجارية المعروفة. |
And we... we were struggling... here. | ... ثم تصارعنا هنا |
What about the poor struggling husband? | ماذا عن الزوج المسكين المكافح |
I know you're struggling against satan. | أعلم أنك تعانين في مقاومتك للشيطان |
And while I was watching my friend deal with this and just struggling with it emotionally, physically, financially, | شاهدت صديقتي تتعامل مع هذا وتحاول مكافحة المرض عاطفي ا وجسدي ا ومالي ا. |
In conjunction with the hardships of transition, women are currently struggling with a resurgence of patriarchal attitudes in society. | ٣١٥ وباﻻقتران مع الضائقات الناجمة عن مرحلة اﻻنتقال، فإن المرأة تعاني حاليا من عودة اﻻتجاهات الوصائية من جديد الى المجتمع. |
You see people struggling to get by. | ترون الناس يكافحون لمجرد المعيشة . |
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. | ولكن حتى الآن، لا يتصور الوزراء الأوروبيون، الذين لا زالوا يناضلون لإدراك الواقع، أنهم ربما كانوا مضطرين لمبادلة الديون رغما عنهم. |
The very poor, struggling at the edge of subsistence, are preoccupied with day to day survival. | إن اﻷفراد الذين يعانون من الفقر المدقع ويعيشون عيش الكفاف يكون شغلهم الشاغل هو البقاء من يوم إلى آخر. |
Why with such brilliant knowledge on the planet are we still struggling to distribute wealth fairly? | منذ الحرب العالمية الثانية وكل تلك الصناعات |
America is struggling with obesity and this is a show that brings that to the forefront. | أمريكا تعاني من السمنة. وهذا البرنامج يضع المسألة في المقدمة. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. | وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة على إحداث الإصلاح السياسي. |
Let s turn back the clock a dozen years. In 2000, Africa was struggling with three major epidemics. | إذا عدنا بالزمن إلى الوراء نحو عشرة أعوام، فسوف نجد أن أفريقيا في عام 2000 كانت تصارع ثلاثة أوبئة رئيسية. |
Schools also continue struggling with high drop out rates and serious shortages of teachers, especially female teachers. | ولا تزال المدارس أيضا تواجه ارتفاعا في معدلات التسرب ونقصا خطيرا في المدرسين، لا سيما المدرسات. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. | وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة |
For most of that time, I've been struggling and grappling with questions about the nature of God. | خلال أغلب هذه السنين, كنت أتصارع مع أسئلة عن طبيعة الرب. من هو الرب |
For example, if you are struggling with a concept why wait weeks to get your answers back? | على سبيل المثال إذا وجدت مفهوما ما غير واضح لم عليك الانتظار لأسابيع للحصول على الإجابة |
Even Tony Blair is struggling to hold on. | وحتى توني بلير يكافح في محاولة للتمسك بالسلطة. |
My sister was struggling to get through undergrad. | أختي كانت تجتهد للحصول على شهادتها دون الجامعية. |
Yet everything in her was struggling toward respectability. | بينما كل دواخلها كان تكافح من اجل كسب الاحترام |
Ain't no use struggling. Puss Feller wrestles alligators. | لا فائدة من المقاومة يكافح باسفيللر التماسيح |
But, for Japan, which has been struggling with deflation for a generation, it is a risk worth taking. | ولكن بالنسبة لليابان، التي ظلت تكافح الانكماش على مدى جيل، فإن الأمر يستحق المجازفة. |
Growth momentum has fizzled and, with inflation persistently high, Indian producers are struggling to compete in world markets. | كما انحسر زخم النمو، ومع استمرار ارتفاع التضخم يناضل المنتجين الهنود في محاولة للتنافس في الأسواق العالمية. |
As a result, Europe emerged from the recession with too many zombie banks, wounded households, and struggling companies. | ونتيجة لهذا، خرجت أوروبا من الركود وقد أصبح العديد من بنوكها أشبه بالموتى الأحياء، وتضررت الأسر بشدة، وباتت الشركات متعثرة. |
During previous crisis, the IMF was involved in proposing structural adjustments to struggling African economies, with various outcomes. | إذ أن هذه المؤسسة لعبت دورا فيما مضى في الأزمة الأفريقة بتقديمها سلسلة من التعديلات الهيكلية للاقتصادات الإفريقية الراكدة وقد تفاوتت النتائج بحسب الدول. |
Thirdly, Kosovo's struggling economy, with up to 60 per cent unemployment, is obviously a threat to political stability. | ثالثا ، من الواضح أن اقتصاد كوسوفو المتعثر، الذي تبلغ نسبة البطالة فيه 60 في المائة، يشكل تهديدا للاستقرار السياسي. |
We believe that God calls us to place people struggling with poverty at the centre of our concern. | نحن نؤمن بأن الله يريدنا أن نجعل من الفقراء محور اهتمامنا. |
And she remembers struggling with her mother to the front, crowds and crowds of people, Take my child! | وكانت تتذكر صراعها مع أمها للوصول للمقدمة .. كان هناك حشد كبير من الناس وتصرخ خذ طفلي! خذ طفلي! |
Related searches : Struggling With Cancer - Struggling With Life - Struggling With Finding - Are Struggling With - Struggling With English - Struggling With This - Still Struggling With - Are Struggling - Still Struggling - Struggling Economy - Struggling For - Was Struggling