Translation of "stringent deadlines" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
41. The General Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. | ٤١ وتواجه الجمعية العامة بنود كثيرة تتطلب النظر فيها في توقيت مناسب وبصورة هادفة، وغالبا ما يكون ذلك في حدود مواعيد نهائية ضيقة. |
40. The General Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. | ٤٠ وتواجه الجمعية العامة بنود كثيرة تتطلب النظر فيها في توقيت مناسب وبصورة هادفة، وغالبا ما يكون ذلك في حدود مواعيد نهائية ضيقة. |
Oversight is stringent. | فالرقابة صارمة. |
Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution. | فقد وضعت مواعيد نهائية عديدة وانقضت المواعيد النهائية العديدة دون حل. |
No deadlines are defined for such an inspection. | ولا تحدد مواعيد نهائية من أجل إجراء عمليات التفتيش هذه. |
Precise deadlines would, however, appear to be necessary. | بيد أنه يبدو أن وضع موعد نهائي دقيــق لﻻنتهــاء من هذا العمل ضروري. |
Plans, deadlines, hopes for settlement have proved infructuous. | فالخطط والمواعيد الزمنية واﻵمال المعلقة على التسوية قد ظلت بﻻ طائل. |
Each course provides lectures, homework assignments, and deadlines. | كل دورة تقدم محاضرات و واجبات ومواعيد نهائية. |
You can see the deadlines and the usage graph. | يمكنكم رؤية المواعيد النهائية والرسم البياني للاستخدام. |
As new technologies are proven, the targets would become more stringent. | ومع إثبات التقنيات الجديدة لجدواها فلابد وأن تصبح الأهداف أشد صرامة. |
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking. | ولذلك لدينا في بنغﻻديش أحكام جزائية قاسية للمتاجرين بالمخدرات. |
Those included prioritization and deadlines for the submission of supporting information. | وتشتمل وضع أولويات وتحديد مواعيد لإنهاء الأعمال وذلك فيما يتعلق بعرض المعلومات الداعمة. |
Tight deadlines have been established for review under the Kyoto Protocol. | باء نطاق المذكرة |
1. The established filing deadlines are extended for the following claims | 1 تمدد المواعيد النهائية لتقديم المطالبات التالية |
Some form of mutualization of public debt, carried out under stringent rules. | فوق ذلك كله ،بنك مركزي مع جميع الصلاحيات والاوراق المالية التي نحتاج اليها من اجل ان يكون مقرض الملاذ اخير. |
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance. | وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل. |
Our commitment to the strategy deadlines remains constant, but meeting those deadlines depends on the continued provision of the necessary resources and on the continued support of Member States. | ومع ذلك، يعتمد الوفاء بذلك الالتزام بالمواعيد تلك على تواصل توفير الموارد اللازمة وعلى استمرار دعم الدول الأعضاء. |
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon. | ولهذا السبب فقد بادر البنك الدولي إلى فرض شروط صارمة على تشاد والكاميرون. |
In Darfur, for example, we face a continuing challenge in meeting deployment deadlines. | ففي دارفور على سبيل المثال نواجه تحديا متواصلا يتمثل في الوفاء بالجدول الزمني لنشر القوات. |
As regards the deadlines question, we feel that deadlines should of course follow the informal debates because we regard that period as providing an input for the resolutions that are being proposed. | وفيما يتعلق بمسألة المواعيد النهائية، نرى أن المواعيد النهائية، بطبيعة الحــــال، ينبغي أن تحدد بعد المناقشات غير الرسمية ﻷننا نعتبر تلك الفترة فرصة توفر مدخﻻ للقرارت التي يجري اقتراحها. |
Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling. | 32 وتطبق عدة لوائح في البلدان المتقدمة قواعد صارمة على نوعية الأغذية وتعبئتها ووضع العلامات عليها. |
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world. | وعاود التذكير بأن القوانين الأسترالية المتعلقة بالأسلحة النارية هي الأكثر صرامة في العالم. |
The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent. | فيمكن مثلا تعديل شروط قواعد بلد المنشأ والتخفيف من صرامتها. |
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. | ٢ تتجه المعايير والتنظيمات البيئية إلى أن تكون أكثر صرامة وشموﻻ. |
So, to the extent possible, include details such as dates, deadlines, locations, and requests. | لذا فعليك قدر الإمكان وضع تفاصيل مثل التواريخ، والمواعيد النهائية، والمواقع، والطلبات في الفقرات الأولى من المتن. |
We are as wary of artificial deferrals as others may be of artificial deadlines. | وقد تعبنا من التأخير المصطنع كما تعب الآخرون من وضع المواعيد النهائية المصطنعة. |
Deadlines for the presentation of reports by Cambodia are imminent and some are overdue. | فآجال تقديم كمبوديا للتقارير وشيكة وبعضها فات أجل تقديمه. |
Many conscientious objectors missing these deadlines consequently are placed on military duty or imprisoned. | ونتيجة لذلك، يستدعى العديد من المستنكفين ضميريا ممن تفوتهم هذه المهلة الى الخدمة العسكرية أو يودعون السجن. |
Genocide s stringent requirements mean that it is and should be difficult to convict a defendant. | إن المتطلبات الصارمة في إثبات جريمة الإبادة الجماعية تعني ــ وينبغي أن يكون الأمر كذلك ــ صعوبة إدانة المدعى عليه. |
Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. | وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر. |
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions. | وعلى هذا النحو، فإن اكتساب الجنسية النيجرية عن طريق التجنس يخضع لشروط م يس رة. |
We continue to urge the possessors to take every possible step to meet these deadlines. | ونحن ما زلنا نحث الحائزين على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للوفاء بتلك المواعيد النهائية. |
Strive to complete their destruction programmes if possible in advance of their four year deadlines. | الإجراء رقم 11 أن تعمل جاهدة على إكمال برامج التدمير لديها قبل مهلة الأربع سنوات إن أمكن. |
We should not establish any fixed dates or deadlines for the completion of this task. | وينبغي لنا أﻻ نضع أي تواريخ أو مواعيد نهائية ﻹنهاء هذه المهمة. |
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries original standards. | ولكن في بعض الحالات، قد يكون المعيار التوفيقي أكثر صرامة من المعايير الأصلية لبعض البلدان. |
Stringent monitoring is carried out, both at the recruitment stage and again at the training stage. | ويجري رصد ذلك بصرامة سواء بالنسبة إلى مرحلة التجنيد أو كذلك مرحلة التدريب. |
Some have set stringent energy intensity targets and energy conservation plans for different branches of industry. | ووضع بعض الأطراف أهدافا صارمة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة وخططا لحفظ الطاقة فيما يخص فروع الصناعة المختلفة. |
Stringent and professional quality security policies are implemented throughout the UNCC information systems, networks and databases. | ويجرى تنفيذ سياسات أمنية جيدة تتسم بالصرامة ومراعاة الأصول المهنية على نطاق نظم المعلومات في لجنة التعويضات وشبكاتها وقواعد بياناتها. |
He concluded by asking for the full and stringent application of the relevant rules and regulations. | واختتم كلامه بالمطالبة بالتطبيق الكامل والصارم للقواعد والتنظيمات ذات الصلة. |
Stringent procedures should be introduced to ensure adequate control of non expendable property (rec. 7 (b)). | تنفيذ إجراءات صارمة لضمان وجود مراقبة كافية على الممتلكات الﻻمستهلكة )التوصية ٧ )ب((. |
You know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations. | إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل |
Thailand and Russia, however, have resisted harm reduction and have stringent laws which punish drug use. | ولكن تايلاند وروسيا , قاوموا تقليل الضرر ولديهم قوانين اكثر صرامة |
For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy. | ولهذا السبب فإن استنان معايير تنظيمية جديدة الآن، وتحديد مواعيد نهائية بعيدة في نفس الوقت يشكل استراتيجية معقولة. |
It takes into account the deadlines set in Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). | وهي تأخذ في الاعتبار المواعيد النهائية المحددة في قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004). |
2004 is the midpoint between the Convention's entry into force and the first mine clearance deadlines. | وعام 2004 هو منتصف الفترة الفاصلة بين بدء نفاذ الاتفاقية والمهل الزمنية الأولى لإزالة الألغام. |
Related searches : Deadlines Met - Deadlines For - Monitor Deadlines - Deadlines Apply - Setting Deadlines - Multiple Deadlines - Competing Deadlines - Respect Deadlines - Challenging Deadlines - Keeping Deadlines - Manage Deadlines - Meets Deadlines - Meeting Deadlines