Translation of "state a claim" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Multiple nationality and claim against a third State
الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة ثالثة
(a) The injured State has validly waived the claim
(أ) إذا تنازلت الدولة المضرورة تنازلا صحيحا عن الطلب أو
Multiple nationality and claim against a State of nationality
الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة من دول الجنسية
Draft article 6 Multiple nationality and claim against a third State
مشروع المادة 6 الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة ثالثة
Notice of claim by an injured State
إبلاغ الدولة المضرورة لطلبها
Draft article 7 Multiple nationality and claim against a State of nationality
مشروع المادة 7 الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة من دول الجنسية
The State party has not contested this claim.
ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء.
2. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation that acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the presentation of the claim.
2 لا يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأي شركة تحصل على جنسية الدولة المدعى عليها بعد تقديم المطالبة.
2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State.
2 لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصـــانة من ولاية المحكمة فيما يتعلق بأي طلب مضاد ناشــــئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشــأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
Thus the provision of a remedy by a State party negates the basis for the international claim.
ولذلك فإن قيام الدولة الطرف بإنصاف صاحب البلاغ يلغي الأساس لتقديم شكوى على الصعيد الدولي.
2. Any State entitled to invoke responsibility under paragraph 1 may claim from the responsible State
2 يجوز لأية دولة يحق لها أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى بموجب الفقرة 1 أن تطلب من الدولة المسؤولة
1. An injured State which invokes the responsibility of another State shall give notice of its claim to that State.
1 تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
4. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the date of the official presentation of the claim.
4 لا يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص يكتسب، بعد تاريخ تقديم المطالبة رسميا، جنسية الدولة التي تقدم ضدها المطالبة.
Iranian state media claim that it is to have a laser guidance system resistant to enemy jamming.
تدعى وسائل الاعلام الإيرانية ان صاروخ قائم لدية نظام للتوجيه بالليزر مقاوم للتشويش من قبل العدو.
The State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa.
وتلاحظ الدولة الطرف أن طلب الحماية من احتمال تفكك الأسرة قد أشير إليه صراحة في طلب تأشيرة الحماية.
In the State party's view, the author's claim is therefore manifestly ill founded.
ولذلك ترى الدولة الطرف أن من الواضح أن دعوى صاحب البلاغ لا أساس لها.
Such a State would wish to claim that it is entitled to the benefit of these enhancement activities.
وتود هذه الدولة أن تدعي أن من حقها اﻻنتفاع من أنشطة التحسين هذه.
4.13 Concerning the claim under article 24, paragraph 1, the State party argues that this claim is also insufficiently substantiated, for purposes of admissibility.
4 13 وفيما يتعلق بالدعوى في إطار الفقرة 1 من المادة 24، تدفع الدولة الطرف بأنه لم يقم على هذه الدعوى، هي الأخرى، ما يكفي من الأدلة لكي تكون مقبولة.
That's a claim!
هذا عقار!
The Nordic experience also belies conservatives claim that a large social welfare state weakens incentives to work and save.
إن تجربة دول الشمال ت ـك ـذ ب أيضا المحافظين الذين يزعمون أن السخاء في تقديم فوائد الضمان الاجتماعي يؤدي إلى إضعاف الحوافز إلى العمل والادخار.
3. A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.
3 لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة فيما يتعلق بالطلب الأصلي.
4.5 The State party points out, on this claim, that the complainant was unable to substantiate his claim for protection despite the opportunity to file two separate applications for a protection visa.
4 5 وتشير الدولة الطرف، فيما يتعلق بهذه الشكوى، أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تقديم أدلة لإثبات طلبه للحصول على تأشيرة حماية على الرغم من الفرصة التي أتيحت له لتقديم طلبين منفصلين للحصول على تلك التأشيرة.
Where claimants state on their claim forms that their business is located in either Iraq or Kuwait, the claim is not individually reviewed but electronically processed.
في حال ذكر أصحاب المطالبات في استمارات مطالباتهم أن مقر أعمال شركتهم يوجد إما في العراق أو في الكويت، لا ت ستعر ض المطالبة على حدة بل تجه ز إلكترونيا .
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs.
ويعتبر الفريق أن هذه مطالبة بتكاليف إعداد المطالبة.
Does such a population group have any claim to a territory of its own to replace the territory it has lost? Presumably any such claim would be against the international community as a whole, rather than against a particular State.
وليس هناك أي سبب أخلاقي أو قانوني على ما يبدو لافتراض أنه ينبغي لأقرب الدول أن تتحمل عبء إعادة التوطين بأسره.
What was relevant was that the State bringing such a claim espoused the cause of its nationals and stated as much.
وما هو وثيق الصلة بالموضوع هو أن الدولة التي تقدم تلك المطالبة تتبنى قضية مواطنيها وتصرح بذلك.
And he didn't put in a claim. Why didn't he put in a claim? Why?
و لم يقدم إدعاءا ,لماذا
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim.
وإن عدم إمكانية الحصول على استمارة مطالبة هي سبب وجيه لعدم تقديم مطالبة.
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available.
21 وفي إحدى المطالبات من الفئة ألف ، والمقدمة من زوج أثناء الفترة النظامية لتقديم المطالبات، شرح الزوج أنه لم يتمكن من تقديم مطالبة من الفئة جيم في الوقت ذاته لعدم وجود الاستمارات المخصصة لذلك.
Did you stake a claim?
هل أعطاك المالك استحقاق لك
I got a prior claim.
لدي حق الاسبقية
(Ironically, they will be able to claim success in having built a better state only when they accept their first electoral defeat.)
ومن عجيب المفارقات هنا أن الإسلاميين لن يتسنى لهم أن ينسبوا لأنفسهم النجاح في بناء دولة أفضل إلا عندما يتقبلون أول هزيمة انتخابية لهم).
The State party concludes that the author cannot claim to be a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol and that his claim under article 26 is therefore inadmissible ratione personae.
وتخلص الدولة الطرف إلى القول إنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي بأنه ضحية بالمعنى المراد من المادة 1 من البروتوكول الاختياري وإن دعواه بموجب المادة 26 بالتالي غير مقبولة بحكم الاختصاص الشخصي.
The Claimants assert that international law has consistently taken the view that injury to a national of one State by another State gives rise to a claim that belongs to the State of the national and not to the injured person.
ويؤكد أصحاب المطالبات أن القانون الدولي قد درج على اعتبار أن الإصابة التي تلحق بأحد مواطني دولة ما من جانب دولة أخرى إنما تؤدي إلى نشوء مطالبة تخص دولة المواطن وليس الشخص المتضرر.
No State reported that the period depended on the type of claim incorporated in the arbitral award.
57 ولم تذكر أي دولة أن تلك الفترة تتوقف على نوع المطالبة المجسدة في القرار التحكيمي.
Therefore, no single State or group of States can claim control over the activities of other States.
ولهذا، ﻻ يمكن لدولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تطالب بالتحكم بأنشطة الدول اﻷخرى.
6.2 The Committee considered the contention of the State party that the claim is inadmissible ratione loci.
٦ ٢ ونظرت اللجنة في تأكيد الدولة الطرف بأنه ﻻ يجوز قبول اﻻدعاء على أساس المكان.
No rule of international law authorized any State party to a treaty to claim a superior enforcing role, nor did internationally recognized rules permit any State to hinder free navigation on the high seas.
فليست هناك قاعدة في القانون الدولي تأذن لأي دولة طرف في المعاهدة بالادعاء بأن لها دورا في عملية الإنفاذ، كما أنه ليست هناك قواعد معترف بها دوليا تسمح لأي دولة من الدول بعرقلة الملاحة الحرة في أعالي البحار.
It further took note of the State party apos s claim that the authors could not claim to be victims of a violation of the Covenant within the meaning of article 1 of the Optional Protocol.
وﻻحظت أيضا ادعاء الدولة الطرف بأنه ﻻ يمكن ﻷصحاب البﻻغ أن يدعوا أنهم ضحايـــا ﻻنتهـــاك للعهد بالمعنى الوارد في المادة ١ من البروتوكول اﻻختياري.
4.11 As regards the author apos s claim under article 14, paragraph 3 (g), the State party argues that this claim is not substantiated and should therefore be declared inadmissible.
٤ ١١ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البﻻغ بموجب الفقرة ٣ )ز( من المادة ١٤، تجادل الدولة الطرف بأن هذا اﻹدعاء ﻻ سند له وينبغي بالتالي إعﻻن عدم مقبوليته.
Nine dashes, and a historic claim
7 عن العام الماضي.
The author filed a counter claim.
ورفع صاحب البلاغ دعوى مضادة.
Claim in a rectangular shape 1
مطلب في شكل مثلث
They're threatened with a legal claim.
ولكنه يتم تهديده في المقابل بمجازاة قانونية
It's a waiver on your claim.
هنا,إنه تنازل عن إدعاءك

 

Related searches : Claim A Claim - State Law Claim - A Claim - Holds A Claim - Of A Claim - Trigger A Claim - Invoke A Claim - A Claim Arises - Constitutes A Claim - Build A Claim - Own A Claim - Raising A Claim - Claim A Loss - Relinquish A Claim