Translation of "standard wage rate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Rate - translation : Standard - translation : Standard wage rate - translation : Wage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Standard rate Reduced rate | الموظفون المعدل القياسي |
Now, at the standard rate of fuel consumption, | بحساب المعدلات العادية لإستهلاك الوقود، |
Middle income, low price wage countries would grow faster with a higher inflation rate. | ذلك أن البلدان ذات الدخول المتوسطة والبلدان ذات الأسعار الأجور المتدنية سوف تنمو بشكل أسرع وبمعدلات تضخم أعلى. |
That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor. | وهذا من شأنه أن يوسع من قاعدة توزيع الأجور، ويوفر فرص عمل جديدة، ويعزز من المستويات المعيشية لدى الفقراء. |
The Committee urges the State party to continue to take the necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is enforced. | 511 وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حد أدنى من الأجور يمك ن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق، وإنفاذ معيار الحد الأدنى للأجور هذا. |
The Committee urges the State party to take the necessary measures in order to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced. | 306 وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة حتى تتأكد من أن الحد الأدنى للأجور يمك ن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن ينفذ معيار الحد الأدنى للأجور تنفيذا فعليا . |
Indeed, apprentices should be compensated at least at the minimum wage rate in a given occupation. | بل إن تعويض المتدربين أمر واجب، على الأقل بالحد الأدنى للأجور في كل مهنة. |
Productivity growth at the historical rate of 0.7 in Germany, with wage growth of 4 , would be compatible with an inflation rate a little above 3 . | أما نمو الإنتاجية بالمعدل التاريخي 0,7 في ألمانيا، مع نمو الأجور بنسبة 4 ، سوف يكون متوافقا مع معدل تضخم أعلى قليلا من 3 . |
Productivity growth has an impact on poverty because productivity drives wage increases, which help to improve the standard of living. | 19 ويؤثر نمو الإنتاجية على الفقر لأن الإنتاجية تؤدي إلى زيادات في الأجور، مما يساعد على تحسين مستويات المعيشة. |
The Committee urges the State party to continue to take necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced, particularly in rural areas and in western areas. | 54 وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتكفل أن يمك ن الحد الأدنى للأجور العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشة لائق وأن ت نف ذ معايير الحد الأدنى للأجور بفعالية، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق الواقعة غرب البلاد. |
In 2004, the rate of wage earners was 63 , compared to 74 in Stockholm and 71 in Gothenburg. | في عام 2004، كان معدل العاملين بأجور 63 ، في حين ان المعدل كان 74 في ستوكهولم و 71 في جوتبورج. |
In Vienna Standard Mean Ocean Water, deuterium occurs at a rate of 155.76 ppm. | في مياه المحيط المتوسطة القياسية في فيينا، يظهر الديوتريوم بمعدل 155.76 جزء ا في المليون. |
Clothing allowance is based on the standard rate of 200 per person per year. | ويستند بدل الملبس إلى المعدل القياسي البالغ 200 دولار للشخص في السنة. |
What matters for the amount of labor supplied is the after tax wage rate relative to income from wealth. | فالمهم بالنسبة ل ك م العمل المعروض هو معدل الأجر بعد استقطاع الضرائب نسبة إلى الدخل من الثروة. |
Until July 2002, the rate of a maternity grant was 20 of the average wage, independent of prior births. | وحتى تموز يوليه 2002، كانت نسبة منحة الأمومة تبلغ 20 في المائة من متوسط الأجر، بصرف النظر عن حالات الولادة السابقة. |
Approximate collection rate of 11 sheep per hour, which would make a working wage of 69 cents per hour. | تقريبا نسبة التجميع كانت 11 خروف في الساعة الواحدة، مما يجعل نسبة الأجور 69 سنت قرش في الساعة. |
Both Moody s and Standard Poor s now rate Japanese bonds at only their fourth highest level. | فالآن بلغ تقييم كل من موديز وستاندرد آند بورز للسندات اليابانية رابع أعلى مستوى فقط. |
The estimate for daily allowances is based on the standard rate of 1.28 per person day. | ويستند تقدير الب د لات اليومية إلى المعدل القياسي البالغ 1.28 دولارا للشخص في اليوم. |
So the annual death rate adds up to 150,000 sorry, the daily death rate 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. | إذا ، المعدل السنوي للوفاة قد ارتفع إلى 150,000 عفوا ، المعدل اليومي للوفاة يصل إلى 150,000 شخص في اليوم الرقم الذي يعتبر كبيرا استنادا إلى أي مقياس |
So this goes straight back to the, the standard to distance is equal to rate times time. | ولو عدنا الى معادلة المسافة نجد انها تساوي السرعة الزمن |
While noting the efforts taken by the State party to increase the minimum wage, the Committee is concerned that the current minimum wage is still insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | 485 وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لرفع مستوى الحد الأدنى للأجور، فإنها تعرب عن القلق لأن الحد الأدنى للأجور المطبق حاليا ما زال غير كاف لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين ولأسرهم. |
NTSC movie NTSC with a frame rate of 23.976 frame s is described in the NTSC movie standard. | NTSC Movie نظام NTSC مع معدل إطارات من 23.976 إطار ثانية يوصف بمعيار NTSC الفيلم. |
19. Increased requirements under salaries in New York reflect a vacancy rate lower than the standard turnover deduction. | ١٩ وتعكس اﻻحتياجات المتزايدة تحت بند المرتبات في نيويورك معدل شواغر أكثر انخفاضا عن الخصم القياسي لدوران الموظفين. |
Gender wage gaps | ألف الفجوات في الأجور بين الجنسين |
For calculating the annual wage, the lowest general minimum wage was used. | لحساب الأجر السنوي، وكان يستخدم أدنى الحد الأدنى للأجور العام. |
Northern Cyprus, like Turkey, offers a 2.5 percentage point refund on VAT, compared to the standard VAT rate of 13 . | فتعرض شمال قبرص، ومثلها تركيا، إعادة 2.5 نقطة مئوية من ضريبة القيمة المضافة، مقارنة بالنسبة المعتادة لضريبة القيمة المضافة، وهي 13 . |
The United Nations has not so far determined a separate rate applicable to Hamburg in respect of standard salary costs. | 2 لم تحدد الأمم المتحدة بعد معدلا منفصلا يمكن تطبيقه على هامبورغ فيما يتعلق بالتكاليف الموحدة للمرتبات. |
Provision is made for the payment of clothing allowance at the standard rate of 200 per annum per military observer. | ١١ رص د اﻻعتماد لدفع بدل ملبس بالمعدل القياسي البالغ ٢٠٠ دوﻻر سنويا لكل مراقب عسكري. |
Provision is made for the payment of clothing allowance at the standard rate of 200 per annum per military observer. | ٩ رصد اعتماد لدفع بدل الملبس بمعدل قياسي يبلغ ٢٠٠ دوﻻر سنويا لكل مراقب عسكري. |
Provision is made for the payment of clothing allowance at the standard rate of 200 per annum per military observer. | ١١ رصد اعتماد لدفع بدل الملبس بمعدل قياسي يبلغ ٢٠٠ دوﻻر سنويا لكل مراقب عسكري. |
For Americans earning minimum wage ( 7.25 per hour), time spent driving at a rate of 30 miles (48 kilometers) per hour costs 0.24 per mile. | وإذا كان دخله متوسطا، بمعدل أجر 25 دولارا في الساعة، فإن كل ميل يكلفه نحو 0.83 دولار. |
Gender wage gaps persist in all sectors throughout the world, largely owing to occupational segregation and women's high rate of participation in part time work. | 18 لا تزال الفوارق بين الجنسين في الأجور قائمة في جميع القطاعات في شتى أرجاء العالم، وذلك راجع في جانب كبير منه إلى الفصل المهني وارتفاع معدل مشاركة المرأة في العمل لبعض الوقت. |
And, unlike tax incentives, wage subsidies target only employment of low wage workers. | وعلى النقيض من الحوافز الضريبية، فإن إعانات الأجور تستهدف فقط توظيف العمال من ذوي الأجور المتدنية. |
The Committee urges the State party to work towards ensuring that the minimum wage is sufficient to provide workers and their families with a decent standard of living. | 101 وتحث اللجنة الدولة الطرف على السعي لضمان أن الحد الأدنى للأجور يكفي لتوفير العيش الكريم للعمال وأسرهم. |
The average heart rate for male dancers in Standard was 170 beats.min 1 and 168 beats.min 1 in the Latin American. | كان معدل ضربات القلب للراقص في الرقصة المعيارية 170 ضربة لكل دقيقة، وفي الرقصة اللاتينية الأمريكية 168 ضربة لكل دقيقة. |
Provision is made for the payment of a clothing allowance at the standard rate of 200 per annum per military observer. | ١٤ خصص اعتماد لدفع بدل مﻻبس بمعدل ٢٠ دوﻻر في السنة لكل مراقب عسكري. |
Expenditures under common staff costs were lower, since these were budgeted at a standard rate which was higher than actual expenditures. | وكان اﻹنفاق في نطاق تكاليف الموظفين العامة أدنى بالنظر الى أنها رصدت في الميزانية بمعدل معياري كان أعلى من اﻹنفاق الفعلي. |
Thus, a uniform minimum monthly wage rate is established nationwide and it is mandatory for all employers, irrespective of their status and the form of property. | وعلى ذلك يوضع معدل موحد للأجر الشهري الأدنى على مستوى البلد بأكمله ويكون ملزما لجميع أصحاب العمل، بصرف النظر عن أوضاعهم وشكل منشآتهم. |
Maximum wage law succeeds. | نجاح قانون الدخل الأقصى |
The gold standard rules look very different from the modern practice of monetary union, which relies on a single uniform interest rate. | وتبدو قواعد معيار الذهب مختلفة تماما عن الممارسة الحديثة للاتحاد النقدي، الذي يعتمد على سعر فائدة موحد منفرد. |
An expected accomplishment is a desired outcome involving benefits to end users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. | وكيل أمين عام أمين عام مساعد |
The top tax rate on wage income was cut in half during her tenure as prime minister, falling from over 80 when she took office to 40 . | وأثناء فترة ولايتها كرئيسة للوزراء انخفض الحد الأعلى للضريبة على الأجور إلى النصف، فهبط من أكثر من 80 حين تسلمت المنصب إلى 40 . |
When establishing the minimum monthly wage rate in the country, note is taken of the subsistence minimum established by the state at the given period of time. | وعند وضع الأجر الشهري الأدنى يراعى الحد الأدنى اللازم للمعيشة الذي تحدده الدولة في كل فترة زمنية. |
They informed the Commission that the new standard was a welcome, much simpler and useful product and that a high confirmation rate of factor values and grade levels had been maintained with the old standard. | وأخبرت هذه المنظمات اللجنة أن المعيار الجديد هو منتج أبسط وأكثر فائدة وأنه موضع الترحيب وقد احتفظ بمعدل إقرار عال لقيم المعاملات والرتب من المعيار القديم. |
In real terms the general minimum wage has shown no significant signs of recovery since 1981, even though in recent years the rate of depreciation has decreased, and in 1998, 2000 and 2001 the minimum wage even increased slightly, by 0.7 , 0.8 and 0.5 respectively. | 216 ولم يظهر على الأجور الدنيا العامة أي علامات واضحة من الانتعاش بالأرقام الحقيقية منذ 1981، رغم أن معد ل انخفاض القيمة قد تناقص في السنوات الأخيرة، وكان ارتفاع الأجور الدنيا في أعوام 1998 و2000 و2001 ارتفاعا بسيطا بنسبة 0.7 في المائة و0.8 في المائة و0.5 في المائة على التوالي. |
Related searches : Wage Rate - Standard Rate - Market Wage Rate - Wage Replacement Rate - Real Wage Rate - Hourly Wage Rate - Minimum Wage Rate - Wage Growth Rate - Basic Wage Rate - Annual Wage Rate - Net Wage Rate - Standard Tax Rate - Standard Variable Rate - Standard Hourly Rate