Translation of "stalemate situation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Situation - translation : Stalemate - translation : Stalemate situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
China s Reform Stalemate | الإصلاحات تتوقف في الصين |
Syria s Sectarian Stalemate | المأزق الطائفي في سوريا |
Stalemate at Valmy | هدنة فالمي |
The New Transatlantic Stalemate | العلاقات عبر الأطلسية والمأزق الجديد |
That's a stalemate position | ملكك م حاصر |
We must avoid a situation in which the negotiating stalemate also provokes a paralysis in our deliberations and our dialogue. | ويجب أن نتفادى الوضع الذي يؤدي إلى حدوث شلل في مداولاتنا وحوارنا. |
Breaking Europe s Climate Change Stalemate | كسر جمود تغير المناخ في أوروبا |
This stalemate should be overcome. | وينبغي تخطي حالة الجمود هذه. |
Stalemate. But you took it. | ـ طريق مسدود ـ ولكنكم أخذتموه |
The election produced a political stalemate. | وأسفرت الانتخابات عن جمود سياسي. |
You had the Stalemate at Valmy. | ولدينا الهدنة في فالمي |
Stalemate is the name of the game. | الجمود هو عنوان اللعبة. |
Politically, Darfur finds itself at a stalemate. | ومن الناحية السياسية، تجد دارفور نفسها في حالة جمود. |
So, you just had a hugely defensive stalemate. | بذلك، هل كان مجرد حالة من جمود، حالة من جمود دفاعية كبيرة، لأن كلا الطرفين |
However, it must also be noted that the current political process in Côte d'Ivoire remains at a stalemate and that the security situation is still volatile. | غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن العملية السياسية الراهنة في كوت ديفوار ما زالت تقف في طريق مسدود، وأن الوضع الأمني ما زال متفجرا. |
The stalemate we are witnessing in the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission is a clear reflection of the situation in the world of disarmament. | ويشكل المأزق الذي نشهده في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح انعكاسا واضحا للحالة السائدة في عالم نزع السلاح. |
We need to break the stalemate of the CD. | إننا بحاجة إلى كسر حالة الجمود التي يمر بها المؤتمر. |
Nearly three years later, there is only stalemate to match the wider stalemate in the search for a Palestinian state that can live alongside Israel. | وبعد ما يقرب من ثلاثة أعوام، انتهت كل الجهود إلى طريق مسدود ــ كما هي الحال تماما مع الطريق المسدود الأعظم في البحث عن الدولة الفلسطينية القادرة على الحياة جنبا إلى جنب مع إسرائيل. |
And at this point, you start having a stalemate near the 38th parallel so.. you start having a stalemate across this border right over there. | في ابريل من عام 1951 م وفي هذه المرحلة .. لدينا ركود حول منطقة خط عرض 38 اذا..الآن لدينا ركود |
Today s brutal stalemate is likely to continue for some time. | اما اليوم فإن من المرجح ان يستمر هذا الطريق المسدود الوحشي لبعض الوقت . |
But stalemate over Iran s nuclear policy could have serious consequences. | ولكن الجمود بشأن الساسة النووية الإيرانية قد يخلف عواقب خطيرة. |
But the stalemate of trench warfare wasn't seen on every front. | ولكن جمود حرب الخنادق لم يشهد على كل جبهة. |
They call it the Stalemate of Valmy, not clear who won. | وهذ الوضع اسموه مأزق Valmy، ليس من الواضح من الذي فاز! |
There were no decisive engagements, and the war ended in a stalemate. | لم تكن هناك ارتباطات حاسمة، وانتهت الحرب إلى طريق مسدود. |
However, Serb resistance to the European Commission's principles produced an ongoing stalemate. | إلا أن مقاومة الصرب لمبادئ المفوضية الأوروبية أدت إلى حالة من الجمود المستمر. |
We are deeply concerned about the stalemate in the Palestinian Israeli talks. | وإننا لنشعر بقلق بالغ إزاء الجمود الذي وصلت اليه المحادثات الفلسطينية اﻻسرائيلية. |
In the Middle East, we must break the stalemate. Palestinians deserve a state. | أما في الشرق الاوسط فيجب ان نتغلب على هذا الطريق المسدود فالفلسطينيون يستحقون ان تكون لهم دولة بينما يحتاج الاسرائليون الى الامن وكلاهما يريد السلام. |
Overall, and despite the regime s recent victories, the fighting remains at a stalemate. | ولكن في الإجمال، وعلى الرغم من الانتصارات التي حققها النظام في الآونة الأخيرة، فإن القتال لا يزال سجالا. |
So the possibility of demonstrations, stalemate, and a new crisis cannot be discounted. | وهذا يعني أننا لا نستطيع إسقاط احتمالات خروج المظاهرات إلى الشوارع واندلاع الأزمة من جديد. |
That important breakthrough comes after a period of political stalemate in the country. | ذلك النجاح الهام الكبير يأتي في أعقاب فترة من الجمود السياسي في البلد. |
That explained the current stalemate at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. | وهذا هو ما يفسر اﻷزمة التي تعاني منها حاليا مفاوضات أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف. |
So in Septmeber 15, well you have kind of the stalemate over here. | لذا ، في 15 من سبتمبر .. حسنا ..لدينا بعض الجمود هنا |
We know all too well about the situation in Geneva, and we see how the stalemate in the Conference on Disarmament seems to have affected other disarmament machinery, including the United Nations Disarmament Commission. | إننا جميعا نعرف جيدا الوضع في جنيف، ونرى كيف يبدو أن حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح قد أث رت في آليات نزع السلاح الأخرى، بما في ذلك هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Yet quite a few recent elections have ended in at least a near stalemate. | على الرغم من ذلك فقد انتهت عدة انتخابات أخيرة إلى نتيجة شبه معلقة على الأقل. |
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing. | 38 غير أن حالة الجمود التي طال أمدها تفضي في حد ذاتها إلى عدم الاستقرار، كما لاحظت في تقريري الأخير. |
The ongoing stalemate in the peace process is not sustainable in the long term. | 45 ولا يمكن احتمال الجمود الجاري في عملية السلام على المدى الطويل. |
The ongoing stalemate in the Conference on Disarmament is a matter of increasing concern. | إن الجمود المستمر في مؤتمر نزع السلاح موضوع قلق متزايد. |
The stalemate in the processes of dismantling the militias, of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and of the preparations for elections, as well as the aggressive media environment, are other reasons for the insecure situation. | إن الجمود في عمليات تفكيك المليشيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي التحضير للانتخابات، فضلا عن وسائط الإعلام التهجمية، تساهم بدورها في انعدام الأمن. |
That means that a period of legislative stalemate looms over many of the big issues. | وهذا يعني أن فترة من الجمود التشريعي باتت تلوح في الأفق فيما يتصل بالعديد من القضايا الكبرى. |
That is reflected in the current stalemate in talks between them (plus Germany) and Iran. | ولقد انعكس هذا في الجمود الحالي الذي نال من المحادثات بينهم (بالإضافة إلى ألمانيا) وبين إيران. |
Though effectively a stalemate for much of the war, Athens suffered a number of setbacks. | على الرغم من الجمود على نحو فعال لكثير من الحروب، عانت أثينا من عدد من النكسات. |
The present stalemate will not come to an end unless fresh political will is forthcoming. | والركود الحالي لن ينتهي ما لم تتهيأ إرادة سياسية جديدة. |
This has resulted in stalemate, because governments can always blame failure on the inaction of others. | ولقد أدى هذا إلى طريق مسدود، وذلك لأن الحكومات قادرة في أي وقت على إلقاء اللوم في حالة الفشل على تقاعس الآخرين عن العمل. |
Without it, the Middle East conflict will remain at a stalemate and violence will only intensify. | وبدون إقامة هذه الدولة فلسوف يستمر الصراع في الشرق الأوسط على حاله، وتشتد حدة العنف في المنطقة. |
After six months of going to and fro, we must conclude that there is a stalemate. | وبعد ستة أشهر من الذهاب والإياب لا بد أن نخلص إلى أننا في مأزق. |
Related searches : Political Stalemate - Prolonged Stalemate - Military Stalemate - Hurting Stalemate - Break The Stalemate - Reached A Stalemate - Breaking The Stalemate - Profit Situation - Unpleasant Situation - Distressed Situation - Situation Where - Tough Situation