Translation of "specific legislation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Legislation - translation : Specific - translation : Specific legislation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Most northern Mediterranean countries have no specific legislation for combating desertification.
13 ولا تملك معظم البلدان الموجودة على الساحل الشمالي من البحر الأبيض المتوسط تشريعات خاصة بمكافحة التصحر.
Promotion criteria are defined by specific legislation for specific areas, such as education, public administration and the health sector.
وتحد د معايير الترقية بموجب تشريع محدد يتعلق بمجالات محددة كالتعليم والإدارة العامة وقطاع الصحة.
Nevertheless, the State party must strive to accelerate the enactment of specific legislation.
بيد أن من واجب الدولة الطرف أن تبذل قصاراها للتعجيل بسن تشريعات محددة.
Several States provided information on specific revisions of their legislation relating to extradition.
وقد مت عدة دول معلومات عن عمليات مراجعة معينة لتشريعها المتعلق بتسليم المجرمين.
Unlike in other countries, that process did not require the adoption of specific legislation.
وخلافا للبلدان الأخرى، لا يحتاج الأمر إلى اعتماد تشريع محدد.
However, there is a need for specific national legislation which would guarantee child rights.
بيد أن هناك حاجة إلى تشريع وطني محدد يكفل حقوق الطفل.
In its previous concluding comments, the Committee recommended that specific anti discrimination legislation be introduced.
1 أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة بإدخال تشريع محدد مناهض للتمييز.
Several Member States reported on the adoption of non discrimination legislation and other disability specific legislation, as well as on modifications of existing legislation to extend its scope to persons with disabilities.
8 أبلغت عدة دول أعضاء عن اعتماد تشريعات بشأن عدم التمييز وتشريعات أخرى خاصة بالإعاقة وعن إدخال تعديلات على التشريعات القائمة لتوسيع نطاقها لكي يشمل المعوقين.
But, rather than producing a specific proposal, he left it to Congress to design the legislation.
ولكنه بدلا من تقديم اقتراحات محددة ترك للكونجرس مهمة تصميم التشريع اللازم.
Some States reported that although they did not have specific legislation, controlled delivery was facilitated administratively.
44 وأفادت بعض الدول أنه رغم عدم وجود تشريع خاص لديها فإن التسليم المراقب ميس ر اداريا.
In that case, specific legislation had been enacted to compensate, in particular, victims of political repression.
وفي هذه الحالة، فإن تشريعا خاصا قد سن لمنح التعويض، بصورة خاصة، إلى ضحايا القمع السياسي.
There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.
وهناك من يخشى أن تعمل التشريعات المصممة خصيصا لحماية الخصوصية على تكميم الصحافة ومنعها من إجراء التحقيقات الصحافية المشروعة.
The Committee encourages the State party to consider enacting specific legislation providing for the right to housing.
408 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في سن تشريعات محددة تنص على الحق في السكن.
Germany indicated that trafficking in and removal of organs were dealt with in its specific legislation on transplantations.
وأشارت ألمانيا إلى أن تشريعاتها المحد دة الخاصة بنقل الأعضاء تتناول الاتجار بالأعضاء ونزعها.
(a) Enact specific legislation criminalizing torture in all its forms, as defined in article 1 of the Convention
(أ) سن قوانين محددة تجرم التعذيب في كل أشكاله، وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية
Ms. Singhateh (Gambia) said that there was no specific legislation in the Gambia on domestic violence against women.
8 السيدة سينغاتيه (غامبيا) قالت ليس هناك تشريع محدد في غامبيا يتعلق بالعنف المنزلي الموجه ضد المرأة.
Rwanda's land legislation was recently revised, but without any specific measures to address the landlessness of the Batwa.
وقد تم مؤخرا استعراض التشريعات المتصلة بالأراضي في رواندا، ولكن دون اتخاذ أي تدابير محددة لمعالجة مسألة حرمان شعب الباتوا من الأراضي.
Seychelles does not have specific legislation relating to trade of diamonds, other precious stones and metals such as gold.
لا يوجد لدى سيشيل تشريع محدد يتعلق بالاتجار في الماس والأحجار والمعادن الثمينة الأخرى مثل الذهب.
(b) Legislative action required various constitutional amendments and amendments to secondary legislation which derive from all the specific recommendations.
)ب( اﻹجراء الﻻزم للتنفيذ عدة تعديﻻت على مستوى الدستور والتشريع الفرعي منبثقة عن مجموعة توصيات محددة.
A number of States have taken specific measures, including increased vigilance at ports and enacting or amending their legislation.
واتخذ عدد من الدول تدابير محددة من بينها تشديد الرقابة على الموانئ وسن أو تعديل التشريعات في هذا الصدد.
They also stated that the report did not deal with the practical implementation of that legislation, in other words, the specific policies and programmes giving practical effect to the relevant legislation.
وصرحوا أيضا بأن التقرير ﻻ يتناول التطبيق العملي لتلك التشريعات، وبعبارة أخرى، السياسات والبرامج المحددة التي ت خرج التشريع ذي الصلة إلى حيز التطبيق.
In Latin America, the number of countries with specific legislation to punish sexual predators who target children increased to nine.
131 وفي أمريكا اللاتينية، زاد عدد البلدان التي تطبق تشريعات خاصة بمعاقبة مرتكبي الاعتداءات الجنسية المتربصين بالأطفال ليبلغ تسعة بلدان.
Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions.
ولا يوجد في الوقت الراهن أي نص محدد في التشريعات البننية يلزم العدل أو المحامي بالإبلاغ عن المصدر الاحتيالي للصفقات المشبوهة.
In particular, the Committee encourages MSAR to consider enacting specific legislation criminalizing domestic violence and affording effective protection to victims.
وتشجع اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على أن تنظر بشكل خاص في سن تشريع محدد يجر م العنف المنزلي ويوفر حماية فعالة للضحايا.
The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism
وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب
Rather, the subject is regulated by general public procurement law and regulations or, in some instances, by ERA specific legislation.
وبدلا من ذلك، ين ظ م الأمر عن طريق قانون ولوائح عامة للإشتراء العمومي أو، في بعض الحالات، عن طريق تشريع بشأن المزادات العكسية الإلكترونية بالتحديد.
60. The Estonian Parliament is yet to adopt specific legislation on the legal status of resident foreigners and stateless persons.
٦٠ ﻻ يزال يتعين على البرلمان اﻻستوني اعتماد تشريع محدد بشأن المركز القانوني للمقيمين اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية.
The Portuguese penal procedure legislation already contains special instruments on the investigation of offences of terrorism, and, in most recent years, specific legislation on the protection of witnesses was approved (Law no.
يحتوي تشريع الإجراءات الجنائية البرتغالي أصلا على صكوك خاصة بشأن التحقيق في جرائم الإرهاب. وفي السنوات الأخيرة.
Under Latvia's national legal system, legislation was incorporated under specific areas of the law, such as civil law or administrative law, rather than being adopted as specific laws covering certain issues.
وبموجب النظام القانوني الوطني للاتفيا، يدرج التشريع في قوانين بعينها مثل القانون المدني أو القانون الإداري، بدلا من أن يعتمد كقوانين محددة تعنى بمواضيع معينة.
The Advisory Council itself did not have a rural unit, and there was no specific provision relating to them in legislation.
وليس للمجلس الاستشاري نفسه وحدات ريفية، وليست هناك أحكام محددة تتصل بهذه الوحدات في مجال التشريعات.
Some amendments to the Constitution and to secondary legislation will be needed as a result of specific aspects of these recommendations.
تستمد من الجوانب المحددة لهذه التوصيات اصﻻحات دستورية وقوانين فرعية.
There is a need for enabling legislation on multi stakeholder processes that sets umbrella goals, leaving the specific implementation to lower levels.
44 وهناك حاجة لتشريعات تمكينية بشأن عمليات أصحاب المصلحة المتعددين تضع غايات شاملة، وتترك تفاصيل التنفيذ للمستويات الأدنى.
propose and perfect specific legislation as well as contribute to the implementation of international decisions and documents regarding terrorism and its financing
اقتراح وإحكام تشريع محدد وكذلك المساهمة في تنفيذ قرارات ووثائق دولية تتعلق بالإرهاب وبتمويله
In particular, the Committee encourages the State party to consider enacting specific legislation criminalizing domestic violence and affording effective protection to victims.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على النظر في إمكانية سن تشريع محدد ي جر م العنف المنزلي ويضمن تقديم الحماية الفعالة للضحايا.
Ecuador noted that the provision of weapons and of premises to the criminal group were targeted under its legislation as specific offences.
ولاحظت اكوادور أن تقديم أسلحة وأماكن للجماعة الإجرامية يدخل ضمن إطار جرائم محددة بمقتضى تشريعاتها.
Several States reported that while they did not have specific legislation or had not entered into specific treaties in the area, the transfer of proceedings was covered by mutual legal assistance laws and treaties.
32 وأفادت عدة دول بأنه بينما لا يوجد لديها تشريع خاص أو أنها لم تدخل في معاهدات خاصة بهذا الشأن، فإن نقل الإجراءات تغطيه قوانين ومعاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
A number of States made reference to specific difficulties hampering the adoption of adequate national legislation to implement the provisions of the Protocol.
44 أشار عدد من البلدان إلى صعوبات محددة عرقلت اعتماد تشريعات وطنية وافية من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول.
Myanmar owed its success in fighting illicit narcotic drugs to political will and specific action in the areas of prevention, legislation and enforcement.
ويرجع نجاح ميانمار في مكافحة المخدرات غير المشروعة إلى الإرادة السياسية وإجراءات محد دة في مجالات المنع والتشريع والإنفاذ.
It is therefore encouraging to note that over the past five years several countries have adopted specific policies or legislation concerning internal displacement.
وعليه، فمن الم شجع ملاحظة أنه على مدى السنوات الخمس الماضية، اعتمد العديد من البلدان سياسات أو تشريعات محددة تتعلق بالتشرد الداخلي.
1. Identification of specific areas for the promotion and integration of transit infrastructure and services and harmonization of transit transport policies and legislation
١ تحديد مجاﻻت معينة لتعزيز وتكامل الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وخدماته والتوفيق بين سياسات النقل الخاص بالمرور العابر وتشريعاته
However, since acts of racial discrimination were unknown in Qatar, there had not been a need to adopt specific legislation in that regard.
على أنه نظرا ﻷن أعمال التمييز العنصري غير معروفة في قطر، لم تنشأ حاجة ﻻعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
The Governments of Australia and Dominica have provided information to the Special Rapporteur on their specific domestic legislation designed to prevent mercenary activities.
وقدمت حكومتا استراليا ودومينيكا الى المقرر الخاص معلومات عما سنه البلدان من تشريعات ترمي خصيصا الى منع أنشطة المرتزقة.
In many instances, the introduction of supportive legislative and fiscal frameworks may play a critical role, either through the creation of specific volunteering legislation or through ensuring that other legislation and public policy is supportive of volunteering.
وفي كثير من الحالات، يمكن لاستحداث أطر تشريعية ومالية داعمة أن يلعب دورا حاسما، سواء من خلال إصدار تشريعات محددة بشأن العمل التطوعي أو من خلال كفالة دعم التشريعات والسياسات العامة الأخرى للعمل التطوعي.
Security matters at seaports are within the framework of the ISPS Code, in force since July 1st 2004, and specific legislation is being prepared.
وتعالج المسائل الأمنية في الموانئ البحرية في إطار المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية السارية المفعول منذ 1 تموز يوليه 2004، ويجري حاليا إعداد تشريع خاص.
The Government has established a Justice Minister's Committee on Violence Against Women, to address specific issues, such as the need for family violence legislation.
561 وقد أنشأت الحكومة لجنة تابعة لوزير العدل معنية بالعنف الممارس ضد المرأة، لمعالجة قضايا محددة، مثل الحاجة إلى سن قانون يتعلق بالعنف داخل الأسرة.

 

Related searches : Country-specific Legislation - Safety Legislation - Community Legislation - State Legislation - Enabling Legislation - Employment Legislation - Government Legislation - Enacted Legislation - Legislation Process - Legislation Changes - Labor Legislation - Antitrust Legislation