Translation of "space restraints" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Vertical restraints | دال القيود الرأسية |
Get the restraints and the doctor! | أحضر القيود و الطبيب |
They wouldn't experience restraints as we would. | إن تجربتهم للقيود تختلف عن تلك التي قد نم ر بها أنا و انت |
There will also be new restraints on immigration. | وسوف نشهد أيضا قيودا جديدة على الهجرة. |
Sometimes they are a precursor to import restraints. | وهي تسبق أحيانا القيود على الواردات. |
Today, these restraints are in the process of being abandoned. | أما اليوم فقد أوشكت هذه القيود على التحول إلى مجرد حبر على ورق. |
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints. | ومع ذلك، فإن الإدارة ترفض الرضوخ أو الاستجابة للقيود القانونية. |
Pressures to impose restraints on scrap exports have increased in some countries. | وازدادت الضغوط لفرض قيود على صادرات الخردة في بعض البلدان. |
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia s military government. | مع ذلك، وتحت القيود التي فرضها الكونغرس الأميركي، حاولت إدارةنيكسون تقديم الدعم لحكومة كمبوديا العسكرية. |
The use of these restraints violates international standards and may constitute cruel practices. | واستخدام هذه الوسائل لتقييد الحركة يشكل انتهاكا للمعايير الدولية وربما يمثل ممارسة قاسية. |
In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. | وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية. |
It's unclear whether using mechanical restraints is actually saving lives or costing lives. | إنه ليس من الواضح بأن استعمال القيود الآلية يساعد على النجاة أو يكلف البعض أرواحهم |
Some are general provisions having application to vertical restraints, such as the general provisions of Section 17 on agreements and Section 20 on abuse of dominance, while others are specific vertical restraints provisions. | ويتضمن بعض هذه المواد أحكاما عامة تنطبق على القيود الرأسية، مثل الأحكام العامة للمادة 17 بشأن الاتفاقات والمادة 20 بشأن إساءة استخدام المركز المهيمن، بينما تتضمن مواد أخرى أحكاما محددة بشأن القيود الرأسية. |
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints. | 32 ت مي ز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مستقلة في ما يخص هذه القيود. |
The financial, commercial and technical restraints preventing the implementation of those reforms must therefore be removed. | وقال إن الصعوبات المالية، والتجارية والتقنية التي تعرقل تنفيذ هذه اﻻصﻻحات ينبغي بالتالي العمل على رفعها. |
Every week in the United States, it's been estimated that one to three people die in restraints. | أسبوعيا في الولايات المتحدة أنه يقدر بوفاة شخص من ثلاثة أشخاص في هذه القيود |
While I was preparing to write my student note for the Yale Law Journal on mechanical restraints, | بينما كنت أستعد لكتابة مذكراتي الدراسية عن القيود الآلية لمجلة الحقوق لجامعة ييل |
Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints. | في النهاية، يتعين على القوى النووية أن تثبت جدارتها بالقيادة، وذلك بالتزامها بالقيود المفروضة ومنع المزيد من محاولات الانسحاب أو التملص من القيود الدولية التي فرضتها معاهدة منع الانتشار النووي. |
Throughout the Cold War, they viewed restraints on America s development and fielding of nuclear weapons as compromising national security. | فطوال سنوات الحرب الباردة، كانوا ينظرون إلى القيود المفروضة على تطوير أميركا للأسلحة النووية ونشرها باعتبارها إخلالا بالأمن الوطني. |
Debt reduction agreements should be tailored to the servicing capacity of a debtor country, taking into account social restraints. | ويرجى أن تكون اتفاقات تخفيف الديون متمشية مع قدرة كل بلد مدين على تأمين خدمة ديونه، آخذا في الحسبان اﻻعتبارات اﻻجتماعية. |
To avert a disorderly fall, short term macroeconomic management requires officially engineered depreciation through administrative methods and restraints on external borrowing. | ولتجنب السقوط غير المنضبط، فإن إدارة الاقتصاد الكلي في الأمد القريب تتطلب خفضا مدبرا بشكل رسمي لقيمة الروبية من خلال أساليب إدارية وفرض القيود على الاقتراض الخارجي. |
Treaties signed in 1947 and 1948 with the Soviet Union included obligations and restraints on Finland, as well as territorial concessions. | فرضت المعاهدات الموقعة مع الاتحاد السوفياتي في عامي 1947 و 1948 التزامات وقيود على فنلندا إلى جانب التنازلات عن الأراضي. |
So as Edmund Burke said, The restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights. | كما قال إدموند , القيود على الرجال , فضلا عن حرياتهم , لابد وأن تؤخذ في الإعتبار مع حقوقهم . |
Euclidean space, and spherical space. | الفضاء الايقليدي والفضاء الكروي. |
The main limitations and restraints would regard countries possessing nuclear weapons or those which might pursue, in the future, nuclear military capabilities. | وستتعلق الحدود والقيود الرئيسية بالبلدان الحائزة للأسلحة النووية أو تلك التي قد تسعى في المستقبل للتزود بقدرات عسكرية نووية. |
That is, if the States that are already fishing in the area agree to restraints on their fishing in the interests of conservation, the benefit of those restraints may be taken by vessels from another State that has newly entered the fishery and has not participated in the restraint arrangement. | ذلك أنه إذا اتفقت الدول التي تصطاد أصﻻ في المنطقة على فرض تقييدات على صيدها لصالح الحفاظ على الثروة السمكية، فربما تستفيد من هذه التقييدات سفن دولة أخرى دخلت حديثا عالم الصيد ولم تشارك في هذا الترتيب. |
(f) To lift all restraints on peaceful political activity, including guaranteeing freedom of association and freedom of expression, including freedom of the media | (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام |
After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution s restraints against warrantless wiretapping and surveillance. | quot بعد إغلاق سجن خليج غوانتانامو وتحريم التعذيب ينبغي علينا أن نبطل قانون الوطنية، وبالتالي نعيد تفعيل القيود التي وضعها الدستور ضد عمليات التنصت والمراقبة غير القانونية. |
After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution s restraints against warrantless wiretapping and surveillance. | بعد إغلاق سجن خليج غوانتانامو وتحريم التعذيب ينبغي علينا أن نبطل قانون الوطنية، وبالتالي نعيد تفعيل القيود التي وضعها الدستور ضد عمليات التنصت والمراقبة غير القانونية. |
Additional restraints on trade are a serious threat to net food importing countries, where governments worry that such measures could lead to starvation. | وتشكل القيود الإضافية المفروضة على التجارة تهديدا خطيرا للبلدان المستوردة للغذاء، في حين تخشى الحكومات أن تؤدي مثل هذه التدابير إلى تضور الناس جوعا. |
Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over tightened to cause damage or deformation of the package. | وحيثما تستخدم أدوات تقييد، مثل الأربطة أو الأطواق، لا يمكن ربطها بشكل مفرط يسبب تلف الطرد أو تشوهه. |
In fact, until very recently, and I'm sure some people still hold it as a view, that restraints help psychiatric patients feel safe. | و في الواقع حتى مؤخرا و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمنا |
They're flying through their space, ocean space. | أنهم يطيرون خلال فضائهم ، فضاء المحيط. |
Go space, space. It is totally amazing. | أضغط مسافة، مسافة. و أنها فعلا مذهلة. |
Go space, space. It is totally amazing. | اضغط على مسافة ثم مسافة وهذا رائع |
Space | فراغ اللون |
Space | المساحة |
Space | فراغ |
Space | فضائي |
Space | الملف لإستيراده |
Space | مسافة |
Space | فضائيQShortcut |
It is one thing to advocate external restraints that enhance the quality of democratic deliberation by preventing short termism or demanding transparency, for example. | فقد نؤيد القيود الخارجية التي تعمل على تعزيز جودة التداول الديمقراطي ـ من خلال منع التركيز على الربح السريع أو المطالبة بالشفافية على سبيل المثال. |
The financial presentation indicates the restraints imposed by the decrease in core resources, but also points to the continued support of the developing countries. | والعرض المالي يشير إلى القيود التي فرضها خفض الموارد اﻷساسية، ولكنه يبرز أيضا استمرار دعم البلدان النامية. |
We firmly believe that the United Nations has the capacity to maintain those programmes while it strives simultaneously to exercise the necessary budgetary restraints. | إننا نؤمن إيمانا جازما بأن اﻷمم المتحدة لديها القدرة على المحافظة على تلك البرامج في نفس الوقت الذي تجتهد فيه لتنفيذ القيود الموازنية الﻻزمة. |
Related searches : Legal Restraints - Budget Restraints - Time Restraints - Ancillary Restraints - Budgetary Restraints - Resource Restraints - Passenger Restraints - Market Restraints - Financial Restraints - Export Restraints - Cost Restraints - Competitive Restraints - Capacity Restraints - Vertical Restraints