Translation of "solely the responsibility" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Responsibility - translation : Solely - translation : Solely the responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The responsibility for reforming the emerging carbon market does not lie solely with the North. | إن مسئولية إصلاح سوق الكربون الناشئة لا ينبغي أن تلقى على عاتق دول الشمال فقط. |
Responsibility for the contents of the note rests, however, solely with the United Nations Secretariat. | بيد أن الأمانة العامة للأمم المتحدة تتحمل وحدها المسؤولية عن محتويات هذه المذكرة. |
D Verification and quality assessment of mine clearance work is the responsibility solely of UNMEE MACC. | دال مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة هو وحده الجهة المسؤولة عن تقييم جودة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام. |
Subprogramme 1 is solely the responsibility of the Department for General Assembly and Conference Management at Headquarters. | () تنفرد إدارة الشؤون الإدارية بالمقر بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 1. |
So, leaving responsibility solely to political leaders and policymakers this time would be a grave mistake. | وعلى هذا فإن انفراد الزعامات السياسية بالمسئولية هذه المرة سوف يشكل خطأ قاتلا . |
It should be stressed that responsibility for improving the security situation in Darfur does not rest solely with the Government. | 16 وينبغي التأكيد على أن مسؤولية تحسين الوضع الأمني في دارفور لا تقع على عاتق الحكومة وحدها. |
This left the responsibility for the end of the war, on 3 November 1918, solely to the Emperor and his government. | تركت هذه المسؤولية عن نهاية الحرب، يوم 3 نوفمبر عام 1918، فقط للإمبراطور وحكومته. |
However, it is important to point out the difficulty of defining collective security solely in terms of the responsibility to protect. | ولكن من الأهمية أن نشير إلى صعوبة تعريف الأمن الجماعي على أساس المسؤولية عن الحماية وحدها. |
I would like the Council to consider that the responsibility facing it today is not related solely to the fate of a single Balkan State. | وأود أن ينظر المجلس في أن المسؤولية التي تواجهه اليوم غير مرتبطة فقط بمصير دولة وحيدة من دول البلقان. |
However, in the case of police officers on duty and members of the armed forces, responsibility fell solely on the superior who had given the order. | على أنه في حالة ضباط الشرطة الذين في الخدمة وأفراد القوات المسلحة، تقع المسؤولية فقط على المسؤول الذي أصدر اﻷمر. |
That paper will be on his responsibility and will serve solely as a basis for beginning the substantive work of the 1994 session of the Disarmament Commission. | وسيكون إعداد هذه الورقة على مسؤوليته الخاصة ولن تستخدم إﻻ كأساس لبداية اﻻعمال الفنية في دورة هيئة نزع السﻻح لعام ٤٩٩١. |
It depends solely on the bat. | إنها تعتمد فقط على الخفافيش. |
The responsibility for the savage crimes committed against the people of Lebanon and for the longstanding occupation of and aggression in that country are borne solely by the Zionist regime. | إن المسؤولية عن الجرائم الوحشية التي ترتكب ضد شعب لبنان وعن اﻻحتﻻل الطويل اﻷمد والعدوان في هذا البلد إنما تقع على عاتق النظام الصهيوني وحده ﻻ غير. |
5. The arms confiscated after the expiry of the 45 day period shall be accounted for solely by the persons in whose possession they are found. FMLN disclaims all responsibility. | ٥ ما يعثر عليه من أسلحة بعد انقضاء مدة اﻟ ٤٥ يوما مسألة ﻻ تقع مسؤوليتها الكاملة إﻻ على الذين وجدت بحوزتهم، وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في حل من هذه المسؤولية. |
Is the land solely under your name? | هل صحيح ان جميع الغقارات بإسمك |
Any weapons confiscated after the expiry of that period would be accounted for solely by the persons in whose possession they were found and would not be FMLN apos s responsibility. | وإن أية أسلحة تصادر بعد انتهاء تلك الفترة سيسأل عنها فقط اﻷشخاص الذين توجد في حوزتهم ولن تكون جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مسؤولة عنها. |
Please. (Audience) What's that solely inaudible | تفضل... |
(...) the findings of this report solely bind those experts. | ) ما تم التوصل إليه والمنشور في هذا التقرير مرتبط بهؤلاء الخبراء فحسب. |
Funded solely by independent media, mostly from the United States. | وتتولى تمويل هذه البرامج وسائط اﻻعﻻم المستقلة وحدها، ومعظمها من الوﻻيات المتحدة. |
The court apos s jurisdiction should apply solely to individuals. | وﻻ بد أن يقتصر اختصاص المحكمة على اﻷشخاص لوحدهم. |
The present report focuses solely on developments since June 1993. | ولذلك لن يركز هذا التقرير إﻻ على التطورات التي حدثت منذ حزيران يونيه ١٩٩٣. |
ROMEO O single soled jest, solely singular for the singleness! | يا روميو واحد سوليد المزاح ، المفرد فقط لنحيد! |
First, I will emphasize, more than I have done in the past, that the responsibility for implementing the resolution does not fall on the shoulders of our gender advisers alone, or solely on our female staff. | أولا، سوف أؤكد أكثر مما فعلت في الماضي على أن مسؤولية تنفيذ هذا القرار لا تقع على عاتق مستشاري نوع الجنس وحدهم، أو فقط على عاتق موظفاتنا الإناث. |
They are also solely responsible for the management of the backlog. | كما أنه وحده المسؤول عن إدارة قائمة مهام المنتج Product backlog . |
Obviously, the responsibility for the murder of hundreds of defenceless Turkish Cypriots, the destruction of the bi communal partnership State by force of arms and for the division of Cyprus rests solely with the Greek Cypriot leadership. | ومن الجلي أن القيادة القبرصية اليونانية هي وحدها المسؤولة عن قتل المئات من القبارصة اﻷتراك العزل، وعن تدمير دولة الشراكة بين الجاليتين بقوة السﻻح، وكذلك عن تقسيم قبرص. |
The responsibility for such tragic loss of life, therefore, solely rests on the shoulders of the Greek Cypriot side, and whoever may have aided and abetted them in the bloody campaign to achieve enosis, union with Greece. | ومن ثم فإن المسؤولية عن هذه الخسارة المفجعة في اﻷرواح تقع على كاهل الجانب القبرصي اليوناني دون سواه، وعلى كل مــــن قد يكون قد ساعده وحرضه في الحملة الدموية الرامية الى تحقيق الوحدة مع اليونان. |
(f) A document prepared solely for purposes of the conciliation proceedings. | (و) وثيقة أعدت لأغراض إجراءات التوفيق فحسب. |
Are you from a planet solely populated by women? | هل أنت من كوكب لا تعيش فيه إلا النساء |
A wage premium based solely on citizenship is grating. | إن حساب علاوة الأجور اعتمادا على كون المرء مواطنا فحسب أمر لا يليق. |
In 1990, Yamaguchi decided to focus solely on singles. | وفي عام 1990 قررت ياماغوتشي التركيز على الفردي فقط. |
HIV AIDS is, however, not solely a health problem. | وترتفـع معدلات الإصابة على نحـو خاص بيـن الشابات. |
It is put forward solely as a negotiating instrument. | وﻻ يطرح اﻻ كصك تفاوضي فحسب. |
So, instead of going overseas and solely providing aid, | لذا بدلا من الذهاب إلى الخارج ومجرد تقديم المعونة |
Weapon manufacturing States should not be guided solely by the profit motive. | وينبغي للدول التي تنتج اﻷسلحة أﻻ تستهدي بدافع الربح فقط. |
We will not deliver security solely from the barrel of a gun. | لا يمكننا أن نوفر الأمن بمجرد إستخدام فوهات البنادق. |
Bye, darling. Today's agenda is solely on the subject of increasing circulation. | ان جدول اعمال اليوم يتركز فقط على, موضوع زيادة التوزيع.. |
And Putin cannot avoid responsibility. If the Kremlin claimed credit for the oil and gas fired prosperity of the past six years prosperity due solely to economic exuberance elsewhere in the world the Kremlin should be accountable for the current devastation. | ولا يستطيع بوتن أن يتهرب من المسؤولية. فإذا ما زعم الكرملين لنفسه الفضل في الازدهار الناجم عن ارتفاع أسعار النفط والغاز طيلة الأعوام الستة الماضية نتيجة للوفرة الاقتصادية في أماكن أخرى من العالم ـ فلابد وأن يكون الكرملين مسؤولا عن الخراب الحالي. |
quot 2. A firm name may appear solely in its version in another language, if they are solely in a language other than French. quot | quot ٢ ﻻ يجوز أن يظهر اسم الشركة بترجمة له بلغة أخرى، إﻻ إذا كانت الﻻفتات والملصقات العامة واﻻعﻻنات التجارية مكتوبة بلغة غير اللغة الفرنسية فقط quot . |
The right to property may be restricted solely in accordance with the law. | ولا يجوز تقييد حق التملك إلا وفقا للقانون. |
It was most likely prompted solely by domestic political considerations. | والأرجح أن هذه المناقشة كانت مدفوعة باعتبارات سياسية محلية. |
Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises. | ولكن انتباههم بدلا من هذا أصبح أسيرا لوعود غير مؤكدة من ق ب ل اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى. |
Women and men may be sterilized solely with their consent. | ولا يمكن تعقيم المرأة والرجل إلا برضاهما. |
Nonetheless, women are often regarded solely as victims of conflict. | وعلى الرغم من ذلك فإن النساء لا يعتبرن أحيانا كثيرة إلا ضحايا الصراع. |
INSTRAW is funded solely by voluntary contributions from Member States. | ٣٦ وتمثل تبرعات الدول اﻷعضاء المصدر الوحيد لتمويل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
Danish development assistance is provided solely on a grant basis. | ٧ وتقدم المساعدات اﻹنمائية الدانمركية على أساس المنح فقط. |
Related searches : On The Responsibility - Outside The Responsibility - Remains The Responsibility - The Most Responsibility - Undertook The Responsibility - Given The Responsibility - Has The Responsibility - Beyond The Responsibility - Meet The Responsibility - At The Responsibility - Under The Responsibility - Remain The Responsibility - Received The Responsibility