Translation of "remains the responsibility" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remains - translation : Remains the responsibility - translation : Responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Responsibility for the demilitarization process remains with UNPROFOR. | وتظل مسؤولية عملية التجريد من السﻻح بيد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
The responsibility of the United Nations, including the Security Council, remains universal. | فمسؤولية اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن ستظل مسؤولية عالمية. |
The appointment of the UNDP resident representative remains the responsibility of the Administrator of UNDP. | أما تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسيظل من اختصاص مدير البرنامج. |
Responsibility for the central administration of the system remains with the Office of Conference Services. | ويظل مكتب شؤون المؤتمرات يتولى مسؤولية اﻹدارة المركزية للنظام. |
It goes without saying that the continuation of the current process remains primarily the responsibility of the parties. | وغني عن القول أن استمرار العملية الراهنة يظل بالدرجة الأولى من مسؤولية الأطراف. |
This global crisis requires a global response, but, unfortunately, responsibility for responding remains at the national level. | إن هذه الأزمة العالمية تتطلب استجابة عالمية، ولكن من المؤسف أن المسؤولية عن الاستجابة لهذه الأزمة ما زالت تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
But, although international mechanisms can help, the primary responsibility for action remains with national Governments and parliaments. | غير انه بالرغم من أن اﻵليات الدولية يمكن أن تساعد، فإن المسؤولية اﻷولى عن العمل ما زالت تقع على عاتق الحكومات والبرلمانات الوطنية. |
The Movement remains convinced that the Quartet can and will fulfil its role and responsibility in this regard. | وتظل الحركة مقتنعة بأن المجموعة الرباعية تستطيع أن تضطلع بدورها ومسؤوليتها في هذا الصدد وأنها ستفعل ذلك. |
The commitment of the Transitional Government to do so in its areas of responsibility remains unclear, and the ability of the Provisional Electoral Council to tackle these challenges remains limited. | ولا يزال من غير الواضح التزام الحكومة الانتقالية بعمل ذلك في نطاق مسؤولياتها، كما تظل مقدرة المجلس الانتخابي المؤقت على التعامل مع هذه التحديات محدودة. |
The protection of civilians in armed conflict remains the primary responsibility of our States we all agree about that. | إن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة هي المسؤولية الرئيسية لدولنا، ونحن نتفق جميعا في ذلك. |
Rwanda remains hopeful that the Tribunal will deliver justice against those who bear the greatest responsibility for the 1994 genocide. | تظل رواندا آملة أن تطبق المحكمة الدولية العدالة بحق الذين يتحملون أكبر المسؤولية عن الإبادة الجماعية في عام 1994. |
If we can predict individual outcomes, what is an individual s responsibility, and what remains a collective task? | فإذا كان بوسعنا أن نتكهن بالنتائج الفردية، فما هي مسؤولية الفرد، وما هي المهام التي تظل جماعية |
Finally, the international financial community must live up to its responsibility to ensure that the development agenda remains a priority. | اخيرا، يجب على القطاع المالي العالمي ان يتحمل مسؤولياته وذلك بالتحقق من ان برنامج التطوير ما يزال يشكل اولوية . |
Force communications (G6) Mission communications remains the responsibility of the Communication Information Technology System (a United Nations civilian set up). | اتصالات القوة (G6) تبقى اتصالات البعثة من مسؤولية نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (هيكل مدني تابع للأمم المتحدة). |
As regards the responsibility towards reconciliation and reconstruction, it remains to be seen whether that will work in the future. | وبالنسبة إلى المسؤولية عن المصالحة وإعادة الإعمار، سنرى ما إذا كان ذلك سينجح في المستقبل. |
Upholding the central role and the authority of the United Nations remains a common responsibility and mission of the international community. | ويظل الدفاع عن دور الأمم المتحدة المركزي وسلطتها رسالة المجتمع الدولي ومسؤوليته المشتركة. |
The challenge remains to pursue a timely and properly resourced transfer of responsibility for RSD to national refugee protection systems. | ويتمثل التحدي القائم في نقل مسؤولية تحديد مركز اللاجئ في الوقت المناسب وبالشكل الملائم إلى النظم الوطنية لحماية اللاجئين. |
56. UNHCR apos s mandatory responsibility with regard to refugees from Burundi in Rwanda remains to be addressed. | ٥٦ أما المسؤولية اﻹلزامية للمفوضية فيما يتعلق بالﻻجئين البورونديين في رواندا فلم يتم النهوض بها بعــد. |
The person with the most responsibility for the catastrophe of the Cultural Revolution is, of course, Mao, yet he remains China s savior. | مما لا شك فيه إن الشخص الذي يتحمل أكبر قدر من المسئولية عن كارثة الثورة الثقافية هو ماو ، إلا أننا ما زلنا نعتبره مخلص الصين ومنقذها. |
The participants were in broad agreement that primary responsibility for the maintenance of international peace and security remains with the Security Council. | وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن. |
This, however, remains a matter for voluntary regional cooperation, and in no way detracts from the primary responsibility of the Security Council. | بيد أن هذا يظل مسألة ترجع الى التعاون اﻻقليمي الطوعي، وﻻ تنتقص بأي حال من المسؤولية اﻷساسية التي يتحملها مجلس اﻷمن. |
But while all the parties in South Africa have a responsibility to find the means to end the violence, it remains the primary responsibility of the regime to use its resources to stop this violence. | لكن، وبينما تضطلع كل اﻷحزاب في جنوب افريقيا بمسؤولية إيجاد السبل ﻹنهاء العنف تقع على النظام المسؤولية اﻷساسية عن استخدام موارده لوقف هذا العنف. |
We are seeing the birth of a more democratic spirit among the region s peoples, but a corresponding sense of democratic responsibility remains underdeveloped. | والواقع أننا نشهد اليوم ميلاد روح أكثر ديمقراطية بين شعوب المنطقة، ولكن الشعور المقابل بالمسؤولية الديمقراطية لا يزال غير ناضج إلى حد كبير. |
Maintaining the security of refugee settlements and ensuring the physical safety of refugees in particular refugee children remains the responsibility of the country granting asylum. | ويبقى صون الأمن في مخيمات اللاجئين وتأمين السلامة البدنية للاجئين لا سيما الأطفال اللاجئين مسؤولية الدولة المانحة للجوء. |
While ensuring nuclear safety ultimately remains the national responsibility of States, the cross border implications of radiological fallout make nuclear safety very much a transnational concern. | وفي حين أن ضمان السلامة النووية يظل مسؤولية وطنية خالصة للدول، فإن تأثيرات الإسقاطات الإشعاعية العابرة للحدود تجعل المسؤولية النووية شاغلا متعدد الجنسيات. |
For they know that America moves forward only when we do so together, and that the responsibility of improving this union remains the task of us all. | حيث أنهم يعلمون أن أمريكا تمضي إلى الأمام فقط عندما نمضي جميعا قدما وأن مسؤولية تعزيز شأن هذا الاتحاد تبقى مسؤوليتنا كلنا |
However, it remains the responsibility of the government first and the people second to provide security for all citizens equally, and not based on sect or political loyalty. | مع ذلك، لا يزال من مسؤولية الحكومة أول ا والش عب ثاني ا تأمين حماية المواطنين كل هم على قدم المساواة، وليس على أساس الط ائفة أو الولاء الس ياسي. |
The threat remains. | فالتهديد لا يزال قائما. |
Leave the remains. | إترك الجثمان |
The question remains | يبقى السؤال |
The emerging security concept of the responsibility to protect , coupled with humanitarian intervention, remains grounded in military action and has been used in the past to justify violent military intervention. | ويظل مفهوم الأمن الناشئ وهو المسؤولية عن الحماية ، واقترانه بالتدخل الإنساني، مبنيا على العمل العسكري، وقد استخدم في الماضي لتبرير تدخلات عسكرية عنيفة. |
We welcome the recommendations of the Humanitarian Response Review on filling those gaps in the existing arrangements where responsibility for certain vital sectors for humanitarian assistance and protection remains unclear. | ونرحب بتوصيات استعراض الاستجابة الإنسانية بشأن سد تلك الفجوات في الترتيبات القائمة حيث لا تزال المسؤولية عن بعض القطاعات الحيوية للمساعدة الإنسانية والحماية غير واضحة. |
ICAO remains ready to cooperate with OIC, within its area of responsibility, and continues to provide technical assistance to a great many States members of OIC. | وﻻ تزال منظمة الطيران المدني الدولي على استعداد للتعاون، في نطاق مسؤوليتها، مع منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، وهي تواصل تقديم المساعدة التقنية إلى عدد كبير من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي. |
The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done. This can only be achieved through shared responsibility by Member States. | إن اﻷمم المتحدة ما فتئت تكفل تقديم المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب في حاﻻت عديدة، ولكن هناك عمل كثير مازال يتعين القيام به، وﻻ يمكن إنجازه إﻻ من خﻻل تقاسم المسؤولية فيما بين الدول اﻷعضاء. |
The question remains open. | ويبقى السؤال مفتوحا. |
Only the crisis remains. | وتستمر وحدها الأزمة. |
The case remains pending. | ولا تزال هذه القضية قيد النظر. |
The case remains pending. | ولا تزال الدعوى تنتظر الفصل فيها. |
The border remains closed. | وظلت الحدود مغلقة بعد ذلك. |
the eternal hell remains. | الجحيم الابدي يبقى. |
Given the complexity and sensitivity of the issues never more so than when military action is an option it is not surprising that the responsibility to protect remains a work in progress. | ونظرا لما تنطوي عليه هذه القضية من تعقيد وحساسية ـ ناهيك عن الاحتمالات حينما يتحول العمل العسكري إلى خيار متاح ـ فمن غير المستغرب أن يظل مبدأ المسؤولية عن الحماية بمثابة عمل لم ينته بعد. |
The Cartoonist s Responsibility | مسئولية رسام الكاريكاتور |
As for peace enforcement, undoubtedly, it remains the exclusive responsibility of the United Nations Security Council, in the framework of the collective security system, under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | وﻻ ريب أن عملية إنفاذ السلم تظل مسؤولية مقتصرة على مجلس اﻷمن الدولي في إطار نظام اﻷمن الجماعي وذلك بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Corruption remains. | فالفساد ما زال مستشريا . |
Greenland remains. | بقايا جزيرة جرين لاند. منذ 28 عاما |
Related searches : Responsibility Remains - Responsibility Remains With - Remains The Cornerstone - The Possibility Remains - The Fact Remains - Remains The Property - The Challenge Remains - The Problem Remains - The Memory Remains - The Focus Remains - The Question Remains - Remains The Same - The Offer Remains - The Schedule Remains