Translation of "single statement approach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Approach - translation : Single - translation : Single statement approach - translation : Statement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The approach for preparing the euro statement is based on the following | ويستند النهج المتبع في إعداد البيانات باليورو إلى ما يلي |
My approach is going to be a little different instead of showing you exactly how it is that I approach a single illustration | لكن أسلوبي هنا سيكون مختلف نوعا ما وبدلا من أن أطلعكم على كيفية صنع رسوماتي بشكل عام وكيفية رسمها |
I would like to take a slightly different approach to making my statement. | وأود أن أتخذ نهجا مختلفا قليلا في الإدلاء ببياني. |
That's now how this thing I mean, every single year, it's still the same approach, right? | هكذا هو الأمر الآن ، أعني كل عام، على نفس النهج، أليس كذلك |
The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach. | والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي. |
What defines the Kyoto approach, of course, is a single minded focus on cutting carbon dioxide emissions. | إن ما يحدد معالم نهج كيوتو بطبيعة الحال هو التركيز على هدف منفرد يتلخص في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
That's a much healthier approach than to sit around and mope about the fact that you're single. | شخص ما جديد لا تعرفه ولكنه لن يتعرف عليك بصورتك اليوم بل على ما سوف تغدو عليه مستقبلا اي ذلك الشخص المميز السعيد الذي لديه كم كبير من الاهداف و الذي هو أفضل شخص يمكن أن يكون عليه العازب |
(i) The time for the delivery of a single statement should not exceed seven minutes per delegation | apos ١ apos ينبغي أﻻ يستغرق وقت اﻹدﻻء بالبيان الواحد أكثر من سبع دقائق بالنسبة لكل وفد |
We welcome the support given to this approach by the European Union in its statement yesterday. | ونرحب بالدعم الذي قدمه اﻻتحاد اﻷوروبي لهذا النهج في بيانه أمس. |
quot (i) The time for the delivery of a single statement should not exceed seven minutes per delegation | quot apos ١ apos يجـب أن ﻻ يستغرق اﻻدﻻء بالبيان الواحد أكثر من سبع دقائق بالنسبة لكل وفد |
While a single authority dealing with gender issues might have advantages, the approach of the Equality Authority also had merits. | وفي حين أنه قد تكون لسلطة واحدة ت عنى بقضايا الجنسين مزاياها، فإن الأخذ بنهج السلطة المعنية بالمساواة له محاسنه أيضا. |
I invite the Rapporteur of the Third Committee to introduce the reports of the Third Committee in a single statement. | وأدعو مقرر اللجنة الثالثة لعرض تقارير تلك اللجنة في بيان واحد. |
Don't rely on this though, this can get you into problems, for example this is a single line if statement. | الكود الخاص بك إذا لم يحدث شيئ. ولكن لا تعتمد على ذلك, فهذا يمكن أن يقودك إلى المشاكل, على سبيل المثال هذه جملة if من سطر واحد. دعنا نقول |
I'm single. Single? | أنا أعزب أعزب |
This appears a logical approach as any change observed in the output will unambiguously be due to the single variable changed. | ويبدو هذا أنه نهج منطقي حيث أن أي تغيير يتم ملاحظته في الناتج سوف يكون بدون شك بسبب تغيير عامل واحد. |
However, ATD Fourth World's experiences in other countries made it clear that no single approach fits all members of a community. | بيد أن تجارب الحركة في بلدان أخرى أوضحت أنه لا يوجد هناك نهج واحد صالح لجميع أفراد مجتمع ما. |
My statement today will put Australia apos s point of view on how we might best approach that change. | ويوضح بياني اليوم وجهة نظر استراليا بشأن كيفية تناول هذا التغيير على أفضل وجه. |
Instead of a single price for carbon, this bottom up approach is likely to produce a multiplicity of prices for carbon emissions. | فبدلا من تحديد سعر واحد للكربون، فمن المرجح أن ينتج هذا التوجه الجديد عددا كبيرا من أسعار الانبعاثات الكربونية. |
There is no one cause of youth unemployment and underemployment, nor is there a single approach or strategy for addressing the challenge. | 8 ولا يوجد سبب واحد لبطالة الشباب أو عمالتهم الناقصة، كما أنه لا يوجد نهج واحد أو استراتيجية واحدة لمواجهة التحدي. |
In practice, there is no single approach to sustainable agriculture, as the precise goals and methods must be adapted to each individual case. | من الناحية العملية، لا يوجد نهج واحد للزراعة المستدامة، حيث أنه يجب تكييف الطرق والأهداف المحددة لتتناسب مع كل حالة فردية. |
With regard to Mr. Amor's paper, the secretariat had never supported the single report approach, which did not however present any legal problem. | وفيما يتعلق بورقة السيد عم ور، قال إن الأمانة العامة لم تؤيد قط النهج الذي ينادي بتقرير وحيد، ولكن ذلك لا يطرح أية مشكلة قانونية. |
Successful diversification is possible by taking advantage of many different market opportunities, there being no one single approach that always leads to success. | والتنويع الناجح ممكن عن طريق اغتنام العديد من فرص التسويق المختلفة، اذ ليس ثمة نهج واحد يقود بمفرده دائما الى النجاح. |
A better approach is needed that concentrates Secretariat and selected expert body functions in a single, independent oversight authority and management advisory service. | يقتضـي اﻷمـر اتبـاع نهـج أفضـل يركـز مهــام اﻷمانــة العامـة وهيئــات مختــارة مــن هيئــات الخبراء في سلطة إشرافية مستقلة ودائرة تنظيم استشارية واحدة. |
That was a far better approach than freezing them for a certain period and then being required to make large, single step increases. | ويعتبر هذا النهج أفضل بكثير من تجميدها لفترة معينة ثم المطالبة بإجراء زيادات كبيرة ذات درجة وحيدة. |
Kazakhstan apos s Government fully understands that there cannot be one single universal way or approach to resolving population issues in different countries. | وتتفهم حكومة كازاخستان تماما أنه ﻻ يمكن أن يكون هناك أي سبيل أو نهج عالمي وحيد لحسم القضايا السكانية في مختلف البلدان. |
The paradigm gives researchers license to study isolated problems and find solutions that are both verifiable and useful, without agreeing on one single approach. | هذا النموذج يعطي الباحثون رخصة لدراسة المشاكل المنفردة وإيجاد حلول يمكن التحقق من صحتها والاستفادة منها ها على حد سواء، من دون الاتفاق على نهج واحد. |
That approach has contributed to greater agreement in the implementation of a single, comprehensive strategy of the Security Council in the fight against terrorism. | وأسهم ذلك النهج في تحقيق اتفاق أوسع على تنفيذ استراتيجية واحدة شاملة لمجلس الأمن في مكافحة الإرهاب. |
Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. | فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجاﻻت النشاط ﻻ يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل. |
We were particularly pleased to hear the Secretary General apos s endorsement of this approach in his statement to the Committee yesterday. | وقد سرنا على وجه الخصوص سماعنا تأييد اﻷمين العام لهذا النهج في بيانه أمام اللجنة باﻷمس. |
The added benefit of such an approach is that it is far more likely to gain Chinese support than today s single minded focus on denuclearization. | والواقع أن القيمة المضافة لهذا التوجه تتلخص في قدرته على اكتساب الدعم الصيني على عكس التوجه الحالي الذي يركز بشكل يتسم بضيق الأفق على نزع السلاح النووي. |
And we must achieve a globally balanced approach in which illicit demand, supply and trafficking are tackled as interconnected parts of a single global phenomenon. | ويجب علينا أن نحقق نهجا متوازنا عالميا يعالج فيه الطلب على المخدرات وتوزيعهـــا واﻻتجــــار بها بشكل غير مشروع كأجزاء مترابطة لظاهرة عالمية واحدة. |
This approach to the scope of peacebuilding is consistent with the statement of the President of the Security Council of 20 February 2001. | وهذا النهج نحو نطاق بناء السلام يتسق مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 شباط فبراير 2001. |
Single | أغنية منفردة |
Single | الحقنة |
Single | مفردUnderline Style |
Single | مفردLine spacing value |
Single. | غيليز، أعزب . |
Women constitute the majority of single parents, only 1 of single parents are single fathers. | تشكل النساء غالبية الوالدين الوحيدين، بينما لا يشكل الرجال أكثر من نسبة واحد في المائة من الوالدين الوحيدين. |
80. In order to be universally applicable, training courses must be designed with flexibility and without imposing a single rigid focus or approach on the trainers. | ٨٠ لكي تكون الدورات التدريبية قابلة للتطبيق على نطاق عالمي، ﻻ بد من أن يتسم تصميمها بالمرونة، دون أن ي فرض على المتدربين أي محور تركيز أو نهج وحيد متصلب. |
If Europe has a single market and a single currency, it needs a single bank regulator. | وما دامت أوروبا تتمتع بسوق موحدة وعملة موحدة، فإن الحاجة تدعو إلى وجود جهة موحدة لتنظيم العمل المصرفي. |
Today's hit single is not last year's hit single. | أغنية القمة اليوم ليست هي نفس الأغنية للعام الماضي، حسنا . |
A comprehensive statement of all delegated authorities and associated accountabilities should be drawn up, preferably in a single document, replacing earlier delegation instruments which should be revoked. | وينبغي إعداد بيان شامل بجميع السلطات المفوضة وبنود المساءلة المرتبطة بها، وي فض ل أن يكون ذلك في وثيقة واحدة، على أن يحل هذا البيان محل صكوك التفويض، الصادرة سابقا ، التي ينبغي إلغاؤها. |
single mothers | بيانات وزارة الصحة. |
Single mothers | الأمهات الوحيدات |
Single File | كل الملف ات |
Related searches : Single Statement - Single Approach - Single Financial Statement - Income Statement Approach - No Single Approach - Single Entity Approach - Single Minded Approach - Single Undertaking Approach - Responsibility Statement - Medical Statement - This Statement