Translation of "significant challenges remain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But significant challenges and massive inequalities remain.
ولكن التحديات الكبرى وحالات التفاوت الهائلة تظل قائمة.
Despite significant achievements, however, major challenges remain in all areas.
وعلى الرغم من الإنجازات الهامة، ما زالت هناك تحديات أساسية ماثلة في كثير من المجالات.
Major challenges remain.
ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة.
Nevertheless, challenges remain.
وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة.
But practical challenges remain.
ولكن التحديات العملية تظل قائمة.
Of course, challenges remain.
لا شك أن بعض التحديات تظل قائمة.
However, serious challenges remain.
ومع ذلك ما زالت أمامنا تحديات كبيرة.
Yet many challenges remain.
9 ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كثيرة.
Despite progress towards physical reconstruction and social development since Timor Leste attained independence in May 2002, significant challenges remain.
50 على الرغم من التقدم المحرز نحو التعمير الحضري والتنمية الاجتماعية منذ بلغت تيمور ليشتي مرحلة الاستقلال في أيار مايو عام 2002، لا تزال هناك تحديات معتبرة.
However, many challenges still remain.
غير أنه ما زالت تواجهنا العديد من التحديات.
While significant steps have indeed been taken this year and while we remain optimistic about the chances for lasting peace, we recognize the major challenges that remain.
وفي حين أنه قد ات خذت خطوات هامة حقا هذا العام، وفي حين أننا ما زلنا متفائلين إزاء فرص إحلال السلام العادل، فإننا نسل م بالتحديات الضخمة التي ما زالت قائمة.
The Security Council recognizes that significant progress has been made in implementation of resolution 1308 (2000) but that many challenges remain.
ويعترف مجلس الأمن بأنه قد تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ القرار 1308 (2000)، وإن كانت لا تزال هناك تحديات كثيرة.
There was considerable progress on the human rights situation in Timor Leste during 2004, but there remain significant human rights challenges.
وقد أ حرز تقدم هام بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور ليشتي خلال عام 2004، إنما بقيت هناك بعض التحديات الكبيرة في مجال حقوق الإنسان.
However, obstacles and challenges still remain.
ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات وتحديات.
However, significant differences remain among developing regions.
ولكن تظل هناك اختلافات كبيرة بين الأقاليم النامية.
However, a few significant restrictions still remain.
لكن لا تزال هناك قيود تجدر الإشارة إليها.
The challenges for the new section are significant.
118 وسيواجه القسم الجديد تحديات جسيمة.
We have significant challenges in front of us.
.فأمامنا تحديات عظيمة
But old problems remain, and new challenges confront us.
ولكن المشاكل القديمة ﻻ تزال معنا وهناك تحديات جديدة تواجهنا.
Although the United Nations has made progress lately in strengthening its coherence in post conflict situations, significant challenges remain in the policy, institutional and financial fields.
وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة حققت مؤخرا تقدما في تقوية التماسك في حالات ما بعد الصراع، فما زالت هناك تحديات كبيرة في مجالات السياسة العامة والمال والمؤسسات.
Outside the Occupied Palestinian Territory, refugees face significant challenges.
وفي خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، يواجه الفلسطينيون صعاب ضخمة.
Significant problems remain in the case of local bodies.
175 وتظل هناك مشاكل ملحوظة في حالة الهيئات المحلية.
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging.
فقد ظلت النزاعات التي طال أمدها معلقة بلا حل، ونشأت تحديات جديدة.
The challenges that remain for Afghanistan, however, are still considerable.
أما التحديات التي ما زالت أمام أفغانستان، فهي تحديات كبيرة.
This poses significant challenges for in country coordination and harmonization.
وهذا أمر يطرح تحديات كبيرة بالنسبة للتنسيق وتحقيق الانسجام داخل البلدان.
Tourism revenues, while resilient, are declining, and fiscal challenges remain considerable.
وأصبحت عائدات السياحة في انحدار برغم صمودها، وتظل التحديات المالية كبيرة.
For many disadvantaged segments of the population, however, serious challenges remain.
19 غير أنه لا تزال ثمة تحديات جادة تواجه الكثير من قطاعات السكان المحرومين من الامتيازات.
Despite those achievements, many challenges remain in each of those areas.
11 وبالرغم من تلك الإنجازات، لا تزال هناك الكثير من التحديات القائمة في كل من تلك المجالات.
But foreign investors remain aware of the challenges faced by certain countries.
ولكن المستثمرين الأجانب يدركون التحديات التي تواجها بعض البلدان.
Despite these achievements, the economic and developmental challenges facing Afghanistan remain daunting.
50 ورغم هذه الإنجازات، فإن التحديات الاقتصادية والإنمائية التي تواجه أفغانستان ما زالت هائلة.
The twin challenges thus described remain, but in a radically changed world.
إن التحديين التوأمين المذكورين باقيان، ولكن في عالم تغير بشكل جذري.
Nevertheless, significant challenges remain, and continuing international assistance beyond the expiration of UNMISET's current mandate is essential for the mid and long term security, stability and sustainable development of that country.
ومع ذلك، فإن تحديات كبيرة ما زالت قائمة، وسيكون استمرار المساعدة الدولية بعد انتهاء الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة ضروريا من أجل استقرار هذا البلد وتنميته المستدامة في الأجلين المتوسط والطويل.
The HIV AIDS crisis and the prevailing violence against women also remain challenges.
وما زال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والعنف السائد ضد النساء في عداد التحديات.
The challenges of the alarming rate of deforestation and forest degradation remain serious.
12 ولا تزال هناك تحديات خطيرة تتعلق بالمعدلات المزعجة لإزالة الغابات وتدهور الغابات.
We for our part stand ready to help meet the challenges that remain.
ونحن من جانبنا على استعداد للمساعدة في التصدي للتحديات القائمة.
A great deal has been achieved in some areas, but many challenges remain.
وقد حققنا الكثير من الإنجازات في بعض المجالات، ولكن ما زال أمامنا الكثير من التحديات.
Serious challenges in addressing issues related to violence against women in Afghanistan remain.
34 ولا تزال هناك تحديات خطيرة أمام معالجة المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة في أفغانستان.
Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex.
وبالرغم من ذلك التقدم، ما زالت التحديات المرتبطة بحماية المدنيين عديدة ومعقدة.
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain.
وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة.
Despite significant progress made in training officers of the Timor Leste national police on human rights issues, the excessive use of force and professional misconduct by the national police remain major challenges.
وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في تدريب ضباط الشرطة الوطنية لتيمور ليشتي في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، لا يزال الاستخدام المفرط للقوة وسوء السلوك المهني للشرطة الوطنية يمثلان تحديات كبيرة.
At present, the nuclear disarmament and nuclear non proliferation regime faces significant challenges.
إن نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يواجه تحديات كبيرة في الوقت الحاضر.
Significant openness, allowing emigration and immigration of all components (closed systems remain static).
قدر كبير من الانفتاح الذي يسمح بالارتحال والهجرة الوافدة لكل المكونات (فالأنظمة المغلقة تظل جامدة).
Conflict and civil strife remain significant obstacles to development, especially in West Africa.
ولا تزال الصراعات والحروب الأهلية من أهم عوائق التنمية، ولا سيما في منطقة غرب أفريقيا.
The Committee is concerned that unemployment rates remain high, with significant regional disparities.
77 وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات البطالة ما زالت مرتفعة، مع وجود تفاوتات إقليمية كبيرة.
Although the United Nations has made significant progress in managing post conflict situations, inter alia based on the findings of the Brahimi report, substantial challenges remain in the policy , institutional , and financial fields.
ورغم أن الأمم المتحدة قد أحرزت تقدما بارزا في إدارة حالات ما بعد الصراع، لا تزال هناك تحديات كبيرة ماثلة، في جملة أمور حسبما ورد في تقرير الإبراهيمي، في ميادين السياسات العامة والميادين المؤسسية والمالية.

 

Related searches : Challenges Remain - Remain Significant - Face Significant Challenges - Presents Significant Challenges - Poses Significant Challenges - Challenges With - Overcoming Challenges - Daily Challenges - Poses Challenges - Challenges Ahead - Unique Challenges - Regulatory Challenges