Translation of "should strive" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Should - translation : Should strive - translation : Strive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For this the toilers should strive .
لمثل هذا فليعمل العاملون قيل يقال لهم ذلك ، وقيل هم يقولونه .
For this the toilers should strive .
لمثل هذا النعيم الكامل ، والخلود الدائم ، والفوز العظيم ، فليعمل العاملون في الدنيا ليصيروا إليه في الآخرة .
We should strive to achieve that objective.
ويتعين علينا أن نجهد لتحقيق هذا الهدف.
We should strive to prevent militarization of outer space.
وينبغي أن نعمل جاهدين لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
Rather, they should strive to develop standards appropriate for controlled firms.
ويتعين عليهم بدلا من ذلك أن يجتهدوا في وضع المعايير التي تتناسب مع الشركات التي يسيطر عليها حامل أسهم رئيسي.
It is for the like of this that all should strive .
لمثل هذا فليعمل العاملون قيل يقال لهم ذلك ، وقيل هم يقولونه .
It is for the like of this that all should strive .
لمثل هذا النعيم الكامل ، والخلود الدائم ، والفوز العظيم ، فليعمل العاملون في الدنيا ليصيروا إليه في الآخرة .
And those are excellent questions and you should strive for that.
و تلك هي اسئلة ممتازة وعليك أن تسعى لها.
The Review Conference should strive for balance, but neither dimension should be hostage to the other.
وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يسعى إلى التوازن، لكن يجب ألا يكون أي من البعدين رهينة للآخر.
I should therefore like to urge that we all strive unremittingly for
وأود أيضا أن أذكر الجميع بالعمل دون كلل على
So what should you do? Am I telling you to not strive?
لذا ماذا علينا أن نفعل هل أقول لكم لا تكافحوا
Second, policies should support young people as they strive to make good decisions.
ثانيا ، لابد وأن تحرص السياسات الحكومية على مساعدة الشباب في اتخاذ القرارات السليمة.
Strive on, untiringly .
تسعى بلا كلل، في .
On such a sensitive issue, we agree that all delegations should strive to attain general agreement.
ففي قضية على هذا القدر من الحساسية، نوافـــق علــى أن من الضروري أن تسعى كل الوفود الى التوصل الى اتفاق عام.
Policies and programmes should strive to be cost effective and efficient, concentrating on improving social returns.
وينبغي للسياسات والبرامج أن تسعى الى تحقيق الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة، وأن تركز على تحسين العائدات اﻻجتماعية.
The First Committee should strive to encourage initiatives taken under quot An Agenda for Peace quot .
وأضاف أنه ينبغي أن تحرص اللجنة اﻷولى على تشجيع المبادرات المتخذة باﻻستناد لبرنامج السلم.
Second of all, we should really strive to use far less energy in creating these materials.
ثانيا ، ينبغي علينا أن نسعى حقا إلى استخدام الطاقة أقل بكثير أثناء صناعة هذه المواد.
For the like of this let all strive , who wish to strive .
لمثل هذا فليعمل العاملون قيل يقال لهم ذلك ، وقيل هم يقولونه .
For the like of this let all strive , who wish to strive .
لمثل هذا النعيم الكامل ، والخلود الدائم ، والفوز العظيم ، فليعمل العاملون في الدنيا ليصيروا إليه في الآخرة .
The programme should strive for simplicity and, to the extent possible, should build on existing programmes to meet present and future needs.
(أ) على البرنامج أن يسعى جاهدا لكي يتسم بالبساطة، وعليه إلى الحد الممكن، أن يستفيد من البرامج القائمة لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية.
However, it was argued that LDCs themselves should strive to alleviate the domestic constraints that impeded competitiveness.
وقيل إنه ينبغي لأقل البلدان نموا أن تبذل هي نفسها الجهود للتخفيف من القيود المحلية التي تعرقل القدرة التنافسية.
As practitioners each and every one of us should strive to be ordinary, if not extraordinary heroes.
وكممارسين، يجب على كل فرد منا أن يسعى ليصبح بطلا طبيعي ا، هذا إن لم يكن بطلا خارق ا.
Who strive for betterment
والذين هم للزكاة فاعلون مؤدون .
Who strive for betterment
والذين هم م ط ه رون لنفوسهم وأموالهم بأداء زكاة أموالهم على اختلاف أجناسها .
I strive towards prayer
سعيت إلى الصلاة
Whose seal is musk for this let ( all ) those strive who strive for bliss
ختامه مسك أي آخر شربه تفوح من رائحة المسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون فليرغبوا بالمبادرة إلى طاعة الله .
The designated entity should strive to develop the concept and related criteria, in close consultation with Member States.
وينبغي للكيان المعين أن يسعى الى وضع المفهوم والمعايير ذات الصلة، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء.
We should all strive to honour our financial obligations as assessed to meet United Nations peace keeping expenses.
وينبغي لنا جميعا أن نسعى جاهدين للوفاء بالتزاماتنا المالية حسب اﻷنصبة المقررة، وذلك لتغطية نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لصون السلم.
you strive in various ways .
إن سعيكم عملكم لشتى مختلف فعامل للجنة بالطاعة وعامل للنار بالمعصية .
you strive in various ways .
أقسم الله سبحانه بالليل عندما يغطي بظلامه الأرض وما عليها ، وبالنهار إذا انكشف عن ظلام الليل بضيائه ، وبخلق الزوجين الذكر والأنثى . إن عملكم لمختلف بين عامل للدنيا وعامل للآخرة .
We should strive to attain maximum globalization consistent with the maintenance of space for diversity in national institu tional arrangements.
ويتعين علينا أن نسعى إلى تحقيق القدر الأقصى من تناغم العولمة مع صيانة مساحة التنوع في الترتيبات المؤسسية الوطنية.
The United Nations should strive to find a just solution to the situation, before a third generation was lost.
وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة جاهدة لإيجاد حل عادل للحالة، قبل أن ي فقد جيل ثالث.
To that end, we should all strive to achieve greater coherence among the international trading, monetary and financial systems.
ولذلك ينبغي أن نسعى جميعا إلى تحقيق تماسك أكبر بين الأنظمة الدولية التجارية والنقدية والمالية.
The international community should strive for the broadest possible international coordination of environmental and trade policies through intergovernmental cooperation.
وعلى المجتمع الدولي أن يجد من أجل تحقيق أوسع تنسيق دولي ممكن للسياسات البيئية والتجارية عن طريق التعاون الحكومي الدولي.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
وايضا ان كان احد يجاهد لا يكل ل ان لم يجاهد قانونيا.
First, the international community should strive to build appropriate tools for dealing with criminal and terrorist activities involving information technology.
أولا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى جاهدا من أجل استحداث الأدوات المناسبة للتصدي للأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
The Procurement Manual in section 9.3.4 (2), stipulates that procurement officers should strive to ensure equitable geographical representation by vendors.
التوزيع الجغرافي للعقود بحسب عددها (171 عقدا)
The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should strive, for their part, to consolidate this major achievement.
وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا اﻻنجاز.
Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations.
وينبغي أن تسعى السياسة اﻻجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدﻻ من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية.
We should strive for complementarity in their activities and to avoid duplication of efforts and possible rivalry of any kind.
وعلينا أن نسعى إلى تحقيق التكامل في أنشطتهما، وتﻻفي اﻻزدواجية في الجهود وأي تنافس ممكن من أي نوع كان.
As heads of organizations, we should strive to create environments that encourage and nurture both moral skill and moral will.
وكرؤساء منظمات، يجب أن نسعى لخلق بيئات تشجع وتغذي كلا من المهارة الأخلاقية والإرادة الأخلاقية.
Those, that remain d, grown temp rate strive
وبات الباقون في سعي زاهد
And strive to please thy Lord .
وإلى ربك فارغب تضرع .
for which one must strive hard .
لمثل هذا فليعمل العاملون قيل يقال لهم ذلك ، وقيل هم يقولونه .
And strive to please thy Lord .
فإذا فرغت من أمور الدنيا وأشغالها ف ج د في العبادة ، وإلى ربك وحده فارغب فيما عنده .

 

Related searches : Should Strive For - Strive Hard - A Strive - Strive Continuously - My Strive - Continuously Strive - Always Strive - Will Strive - Continually Strive - Strive Against - Strive Together - Strive Through