Translation of "should have continued" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Continued - translation : Have - translation : Should - translation : Should have continued - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued. | والجدير بالذكر أن الجهود التي تركز على تعليم الفتيات بوجه خاص مستمرة. |
Problems have continued since. | وما زالت المشاكل مستمرة. |
Implementation should be carefully evaluated to decide whether it should be continued. | وينبغي تقييم هذا التنفيذ بعناية للبت فيما إن كان ينبغي الاستمرار فيه. |
The practice of inviting experts should be continued. | وينبغي استمرار ممارسة دعوة الخبراء. |
The practice of holding such forums should be continued. | وينبغي أن تستمر ممارسة عقد هذه الملتقيات. |
We believe that those useful efforts should be continued. | ونحن نعتقد أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود المفيدة. |
This trend seems to have continued. | ويبدو هذا الاتجاه مستمرا. |
This green function might have continued. | وقد استمرت هذه الدالة الخضراء. |
OHCHR's technical cooperation should therefore be continued beyond this date. | ومن ثم، ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تعاونها التقني بعد هذا التاريخ. |
This inter agency coordination should be continued and will have to be adjusted to the requirements of the integrated approach that I have already referred to. | وينبغي مواصلة هذا التنسيق المشترك بين الوكاﻻت، ويتعين تكييفه مع متطلبات النهج المتكامل الذي أشرت اليه بالفعل. |
It was agreed that discussions should be continued on this matter. | واتفق على مواصلة المناقشات في هذا الشأن. |
But continued misdiagnosis will have lasting effects. | ولكن استمرار التشخيص الخاطئ سوف يخلف تأثيرات دائمة. |
So should they have continued to carry the goods on the horse carts, on the ground, that they would eventually get there? | إذن هل كان عليهم الاستمرار في نقل البضائع باستخدام الأحصنة، على الأرض، طالما أنها بالنهاية ستصل |
During this process the continued adequacy of controls should be carefully considered. | وينبغي النظر بعناية باستمرار الضوابط الكافية خلال هذه العملية. |
(e) Input into the development of a licensing model should be continued | (هـ) يجب مواصلة تقديم المدخلات لوضع نموذج للترخيص |
It is our belief that this process should be continued and strengthened. | ونعتقد أنه ﻻ بد من استمرار هذه العملية وتعزيزها. |
That is why, despite the end of super Power rivalry which, in theory, should have eased tensions the world over, conflicts and tensions have continued to flare up. | ولذلك نجد رغم انتهاء التناحر بين الدول العظمى، اﻷمر الذي كان كفيﻻ في حد ذاته من الناحية النظرية بتخفيف حدة التوتر في العالم بأسره، نجد أن الصراعات والتوترات ﻻ تزال تتأجج. |
We have all continued our lives in peace. | وواصلنا جميعا حياتنا بسلام. |
These ties have continued up to the present. | واستمرت هذه الروابط حتى الآن. |
We have continued to cooperate fully with UNMEE. | ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
3. UNESCO CARNEID have continued cooperation with Montserrat. | ٣ وواصلت اليونسكو والشبكة الكاريبية لﻻبتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية التعاون مع مونتسيرات. |
Efforts to mainstream results based management procedures should be continued in the future. | وأضاف أن الجهود الرامية إلى تعميم إجراءات الإدارة القائمة على النتائج ينبغي أن تستمر في المستقبل. |
That work should start immediately and might also need to be continued intersessionally. | وهذا العمل ينبغي أن يبدأ فورا وقد تدعو الحاجة الى أن يستمر ما بين الدورات. |
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued. | ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات. |
We are undefeated only because we have continued trying. | ونحن لم ننهزم لأننا ما زلنا نحاول. |
The acts of violence have continued since the election. | وقد استمرت أعمال العنف منذ اﻻنتخابات. |
Our efforts have to be continued, increased and improved. | وﻻ بد من مواصلة جهودنــــا وزيادتها وتحسينها. |
Wednesday, you'd have eight inches, and that pattern continued. | يوم الاربعاء، كان لدينا 8 انش، و استمر هذا المنوال |
Renovation continued at the integrated mission headquarters, where several offices have already been relocated the building should be fully occupied by the end of July. | 43 استمرت أشغال تجديد مقر البعثة المتكامل حيث نقلت إليه بالفعل عدة مكاتب وينتظر أن يؤوي المبنى جميع العاملين بحلول نهاية تموز يوليه. |
Despite the end of the cold war, the foreign military presence in the region continued to have a destabilizing effect and should therefore be eliminated. | وقال إنه بالرغم من انتهاء الحرب الباردة، فإن وجود قوات عسكرية غريبة في المنطقة ﻻ يزال له أثر مزعزع لﻻستقرار ويجب بالتالي القضاء عليه. |
We have continued our endeavour even now that international circumstances have radically changed. | ولقد واصلنا سعينا حتى اﻵن وقد تغيرت الظروف الدولية تغيرا جذريا. |
AGENDA ITEMS 108 (continued), 109 (continued), 110 to 115 (continued), 172 (continued), 12 (continued) | البنود ١٠٨ )تابع(، و ١٠٩ )تابع(، و ١١٠ الى ١١٥ )تابع(، و ١٧٢ )تابع(، و ١٢ )تابع( من جدول اﻷعمال |
Recognizing that disaster reduction should be regarded as an important function of the United Nations and should receive continued attention, | وإذ تسل م بأنه ينبغي اعتبار الحد من الكوارث إحدى المهام الكبرى للأمم المتحدة وينبغي مواصلة العناية بها، |
In this challenging environment, administrative infrastructures have continued to function. | في هذه البيئة الصعبة، واصلت الهياكل الأساسية الإدارية عملها. |
Today and yesterday, aggressor forces have continued to shell Sarajevo. | وقد واصلت القوات المعتدية، اليوم واﻷمس، قصف سراييفو. |
While new emergencies have continued to occur, others continue unabated. | ٦ وعلى الرغم من استمرار وقوع حاﻻت طوارئ جديدة، فإن حاﻻت الطوارئ اﻷخرى مستمرة دون هوادة. |
The financial and construction sectors have continued to perform well. | واستمر أداء القطاع المالي وقطاع التشييد قويا. |
Since 1987, world military expenditures have continued steadily to decline. | وما فتئت النفقات العسكرية العالمية منذ عام ١٩٨٧ تنخفض باطراد. |
The tragedies of the world have continued. Indeed, they have probably increased since 1989. | لقد استمرت مآسي العالم، بل يحتمل أن تكون قد زادت منذ عام ١٩٨٩. |
Should have. | كان ينبغى عليهم ! |
His delegation continued to believe that human resources should be redeployed to high priority areas. | ولا يزال وفده يرى ضرورة نقل الموارد البشرية إلى المجالات ذات الأولوية العليا. |
Thus, it should require continued operation of previously incurred responsibilities in the event of war. | وبالتالي، ينبغي أن تشترط النفاذ المتواصل في حالة الحرب للمسؤوليات المتعهد بها سابقا (). |
Continued efforts by the Government and its partners should eventually ensure drinking water for all. | ولا بد للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها أن تؤمن في نهاية المطاف مياه الشرب للجميع. |
That is why Poland considers that further work regarding this article should be continued intensively. | وهذا هو السبب في أن بولندا ترى أنه ينبغي مواصلة العمل بصدد هذه المادة بصورة مكثفة. |
Despite impediments being encountered, implementation efforts should be continued, particularly given the prevailing financial crises. | وعلى الرغم من العوائق التي تصادف، ينبغي مواصلة جهود التنفيذ، ﻻسيما في ضوء اﻷزمات المالية السائدة. |
Related searches : Should Be Continued - Should Have - I Have Continued - Have Been Continued - We Have Continued - Should Have Caused - Should Have Played - Should Have Covered - Everybody Should Have - Should Have Learned - Should Have Bought - Should Have Checked