Translation of "should be exempted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Some speakers suggested that poor countries should be exempted from various obligations they should not be required to offer reciprocity in the negotiations. | وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إعفاء البلدان الفقيرة من التزامات مختلفة فلا ينبغي أن تطالب بمعاملة بالمثل في المفاوضات. |
The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميريا في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
First, the discussion of a levy on bank deposits, and whether small customers should be exempted, put class conflict front and center. | فأولا، تعمل المناقشة الدائرة حول فرض ضريبة على الودائع المصرفية، وما إذا كان من الواجب إعفاء صغار العملاء، على الدفع بالصراع الطبقي إلى الصدارة. |
Consequently, the pupils may be exempted from praying but not from knowing the prayer. | ونتيجة لذلك، يمكن إعفاء التلاميذ من الصلاة ولكن ليس من معرفة الصلاة. |
The view was expressed that the least developed countries should be exempted from the payment of contributions to any United Nations peace keeping operation. Otherwise, they should be asked to make only a token and symbolic contribution. | وأعرب عن رأي مفاده انه ينبغي إعفاء أقل البلدان نموا من دفع اشتراكات في أي عملية تضطلع بها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وإﻻ فينبغي أﻻ يطلب منها سوى دفع اشتراكات شكلية ورمزية. |
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. | وتعفى من المراقبة دوائر أو منشآت الحدود المعتادة على الحدود مع البلدان الثالثة. |
No feasibility study had been done to assess which missions should be exempted from the requirement to establish a local vendor review committee and vendor database officers. | 103 توجد شواغر في وظائف إدارية هامة مثل كبار موظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام. |
The goods exempted shall not be subject to resale without the prior authorization of the Government. | وﻻ يجوز إعادة بيع المستلزمات المعفاة دون إذن مسبق من الحكومة. |
Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from VAT. | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة. |
The Government of Bosnia and Herzegovina should also be exempted from the application of United Nations Security Council resolution 713 (1991), imposing an arms embargo against the former Yugoslavia. | كما ينبغي استثناء البوسنة والهرسك من تطبيق قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٧١٣ )١٩٩١(، الذي يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى يوغوسﻻفيا السابقة. |
The approach of those exempted to the material will therefore be qualitatively inferior to the other pupils. | فنهج التلاميذ المعفيين إزاء المادة سيكون إذا أدنى نوعية من نهج التلاميذ الآخرين. |
During 2004, the Government announced additional exempted job categories. | وخلال عام 2004، أعلنت الحكومة عن إستثناء فئات إضافية من الوظائف. |
The majority of patients (80 per cent) are exempted from cost sharing. | وت عفى أكثرية المرضى (80 في المائة) من تقاسم التكاليف. |
2. Anyone liable to reserve military service shall be exempted therefrom upon payment of a cash alternative of 1 million dinars. | ثانيا يسرح المكلف بخدمة اﻻحتياط إذا دفع بدﻻ نقديا قدره مليون دينار. |
We have the Minor Protection Law, but we should also make a Minor Penalty Law, because being a minor can t always be an excuse to be exempted from punishment and responsibility, look at how many cases are committed by minors. | لدينا قانون حماية للقاصرين، ولكن يجب علينا أن نضع قانون لعقاب القاصرين أيض ا. |
Those who had committed grave breaches of international humanitarian law, however, would not be exempted but would be subject to possible prosecution by the war crimes tribunal. | بيد أن من ارتكبوا انتهاكات خطيرة للقانون اﻻنساني لن يتم اعفاؤهم وانما سيتعرضون للمثول أمام محكمة جرائم الحرب. |
MONUC continues to be exempted from the embargo, as do supplies of non lethal military equipment intended exclusively for humanitarian or protective purposes. | وما زالت البعثة مستثناة من الحظر فيما ينطبق الاستثناء كذلك على لوازم المعدات العسكرية غير الفتاكة التي يقصد بها حصرا إلى تلبية الأغراض الإنسانية أو الحمائية. |
However, G visa holders and their dependants were exempted from photo and fingerprinting requirements. | ولكنه بي ن أن حاملي التأشيرة زاي (G) وأفراد أسرهم المعالين، معفون من اشتراطي التصوير وأخذ البصمات. |
In the view of UNRWA the charge is a tax from which United Nations agencies should be exempted by virtue of the immunity from taxation granted by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | وترى الأونروا أن هذا الرسم يعد ضريبة ينبغي إعفاء وكالات الأمم المتحدة منها بموجب الإعفاء من الضرائب الذي تمنحه اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
The concern was expressed, however, that in its current formulation the exception for transactions relating to consumer goods made it necessary for the legislator to monitor and amend the value of consumer goods transactions that should not be exempted. | بيد أنه أ عرب عن شاغل في أن الصياغة الحالية للاستثناء الخاص بالمعاملات ذات الصلة بالسلع الاستهلاكية، تجعل من الضروري أن يقوم المشر ع بمراقبة وتعديل قيمة معاملات السلع الاستهلاكية التي لا ينبغي إعفاؤها من التسجيل. |
The CPP regulations were amended in 1988 to allow the exempted employees to make contributions. | وفي عام 1988، تم تعديل اللوائح التنظيمية المتعلقة بخطة المعاشات الكندية، وذلك حتى يتمكن الموظفون المعفيون من دفع اشتراكاتهم. |
He argues that he should have been treated equally with the privileged group of taxpayers which had been exempted from the additional 4 per cent increase of the taxable income. | ويحاجج قائلا إنه كان ينبغي مساواته في المعاملة مع مجموعة دافعي الضرائب المتميزة التي أعفيت من الزيادة الإضافية البالغة 4 في المائة على الدخل الخاضع للضريبة. |
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. | وترتيبات الإعفاء الجزئي لا تضمن هذه الحقوق الأبوية، لأن أجزاء التعليم التي يمكن أن يعفون منها لا تزال ت نقل إلى التلميذ. |
This participation is not financially significant because most of the beneficiaries (80 per cent) are exempted. | ولا تكون مبالغ هذه المساهمة كبيرة لأن معظم المستفيدين معفون منها (80 في المائة). |
Germany refuses even to allow spending on high priority infrastructure projects to be exempted from the unrealistic deficit targets set by the EU s new fiscal compact. | وترفض ألمانيا مجرد السماح بإعفاء الإنفاق على مشاريع البنية الأساسية ذات الأولوية القصوى من أهداف العجز غير الواقعية التي حددها الميثاق المالي الجديد للاتحاد الأوروبي. |
The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment. | وقد استثني شغل الوظائف المخصصة لهذه اﻻمتحانات من الوقف المؤقت للتعيينات. |
Where relevant national legislation was not in place, UNHCR lobbied for the refugee definition to be included in legislation and for refugees and asylum seekers to be exempted from penalties that might otherwise be imposed. | وفي الحالات التي لم يوجد فيها تشريع وطني ذو صلة، مارست المفوضية ضغوطا لإدراج تعريف اللاجئ في التشريع وإعفاء اللاجئين وملتمسي اللجوء مما قد يفرض عليهم من عقوبات خلاف ذلك. |
And among them is he who says Grant me leave ( to be exempted from Jihad ) and put me not into trial . Surely , they have fallen into trial . | وم ن هؤلاء المنافقين من يطلب الإذن للقعود عن الجهاد ويقول لا توقع ني في الابتلاء بما يعرض لي في حالة الخروج من فتنة النساء . لقد سقط هؤلاء المنافقون في فتنة النفاق الكبرى . فإن جهنم لمحيطة بالكافرين بالله واليوم الآخر ، فلا ي ف ل ت منهم أحد . |
Nationals of foreign countries may, by virtue of a decree issued on the proposal of the Minister of the Interior, be exempted from holding visas or presenting a passport. | يجوز بمرسوم بناء على اقتراح وزير الداخلية إعفاء رعايا أية دولة أجنبية من الحصول على التأشيرة أو حمل جواز سفر. |
It was also observed that high value consumer goods subject to a title registry, such as motor vehicles, would also be exempted from registration in the secured transactions registry. | ولوحظ أيضا أن السلع الاستهلاكية العالية القيمة الخاضعة لتسجيل سند الملكية، مثل المركبات ذات المحر ك، من شأنها هي أيضا أن ت عفى من التسجيل في سجل المعاملات المضمونة. |
At United Nations Headquarters, of 88 cases examined, 19 cases (21 per cent) had been exempted from competitive bidding. | ١٣٨ تم في مقر اﻷمم المتحدة استثناء ١٩ حالة من مجموع ٨٨ حالة )٢١ في المائة( من العطاءات التنافسية. |
63. It is worth mentioning that southern Sudan is currently exempted from those sections of the 1991 Criminal Act. | ٦٣ وتجدر اﻹشارة إلى أن جنوب السودان مستثنى في الوقت الراهن من تلك المواد من القانون الجنائي لعام ١٩٩١. |
'What should it be? What should it be?' | ماذا يجب أن يكون ماذا يجب ان يكون |
Should it be 450? Should it be 400? | هل يجب أن يكون 450 أو 400 |
He recently told an Indian audience, of course, the developing countries will be exempted from any such restrictions, but the developed countries will certainly have to cut down on emissions. | فقد صرح مؤخرا أمام جمهور من الهنود بأن البلدان النامية سوف ت ـعفى بلا شك من هذه القيود، ولكن البلدان المتقدمة سوف تضطر بكل تأكيد إلى الحد من الانبعاثات الكربونية الناتجة عنها. |
1. Anyone liable to compulsory military service shall be exempted therefrom upon completion of the 90 day basic training period and payment of a cash alternative of 0.5 million dinars. | أوﻻ يسرح المكلف بالخدمة العسكرية اﻹلزامية إذا أكمل التدريب اﻷساس لمدة )٩٠( تسعين يوما ودفع بدﻻ نقديا قدره نصف مليون دينار. |
Although humanitarian aid is exempted from the sanctions, their imposition very much aggravates, complicates and slows down its normal flow. | وعلى الرغم من أن المعونات اﻹنسانية معفاة من الجزاءات، فإن فرض هذه الجزاءات يصعب ويعقد ويبطئ إلى حد بعيد تدفق هذه المعونات بصورة عادية . |
Dan, bands should be playing, flags should be waving. | دان, يجب ان تعزف الموسيقى وترفرف الأعلام |
They should be applied and their effectiveness should be enhanced. | فالواجب تطبيقها وإحراز تقدم في هذا المجال. |
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy? | هل نقوم باستئصال الثدي أم استئصال الورم |
How should you be treated? You should probably be fired. | فأنت مهمل، فهمتها خطأ . كيف يجب أن ت عامل ربما ينبغي أن أطردك من العمل. |
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. | وهو يقول، يجب أن تكون هناك أغاني، يجب أن تكون هناك أغنية أريد ، يجب أن تكون هناك أغاني قرية سعيدة، يجب أن تكون هناك قصة حب ويجب أن يكون هناك شرير. |
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. | وهو يقول، يجب أن تكون هناك أغاني، يجب أن تكون هناك أغنية أريد ، |
Only the import to the Federal Republic of Yugoslavia of foodstuffs, medicine and basic humanitarian aid is exempted from the sanctions. | وﻻ يعفى من الجزاءات سوى استيراد المواد الغذائية واﻷدوية وتقديم المعونات اﻻنسانية اﻷساسية الى يوغوسﻻفيا. |
That is why the southern Sudan, where the majority is non Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. | ولهذا استثنت الحكومة الوﻻيات الجنوبية ذات اﻻغلبية غير المسلمة من تطبيق القوانين اﻻسﻻمية. |
Related searches : Could Be Exempted - May Be Exempted - Shall Be Exempted - Can Be Exempted - Exempted Company - Were Exempted - Block Exempted - Exempted Partnership - Exempted For - Exempted Claim - Exempted Income - Specifically Exempted - Exempted From - Exempted Measures