Translation of "should be capable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Capable - translation : Should - translation : Should be capable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Regardless of the mental status and age of murderer, as he is capable of murder, he should be capable of taking the responsibility. | مادام قادر على القتل فإنه قادر على تحمل المسؤولية. |
You will no longer be capable. | لن تكون قادرا مجددا |
She wouldn't be capable of that. | لن تكون قادرة على ذلك |
Certain delegations cautioned that the requirement that criteria be capable of quantification meant that they should be readily and objectively quantifiable. | وحذ ر بعض الوفود أن اشتراط أن تكون المعايير قابلة للتحديد الكم ي يعني أنها ينبغي أن تكون قابلة لذلك بصورة ميسورة وموضوعية. |
Care should be taken to exclude natural objects, which are also capable of flying in space or in airspace . | 4 ينبغي توخي الحرص على استبعاد الأجسام الطبيعية، التي بإمكانها أيضا التحليق في الفضاء الخارجي أو في الفضاء الجوي. |
I've proven to be a capable father. | أثبت أنني أب صالح. |
(ii) To enhance military utility, magnetically activated mines should be capable of matching a magnetic signature to the intended target. | 2 بغية زيادة المنفعة العسكرية، تكون الألغام التي ي ف ع ل انفجارها مغناطيسيا قادرة على مطابقة بصمة مغناطيسية مع الهدف المقصود. |
Indeed, the United Nations should be capable of tackling the implementation of the Millennium Development Goals, thus ensuring freedom from want. | والواقع أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون قادرة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فتكفل بذلك التحرر من العوز. |
I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... should finally be this bunch of old papers in your big, capable hands. | أمر رائع أن يكون (بيل ريف)... مجرد أوراق بين يديك |
In this regard, government authority should be fully restored throughout the country, courts should be operational in all counties, the Liberian National Police should be capable of enforcing law and order and county administrators should have the capacity to deliver essential services to the people. | وفي هذا الصدد، يتوجب استعادة كامل سلطة الحكومة في كل أنحاء البلد، وأن تكون المحاكم فاعلة في جميع المقاطعات، وأن تكون الشرطة الوطنية الليبرية قادرة على إنفاذ القانون والنظام، وأن يتمتع مديرو المقاطعات بالقدرة على تقديم الخدمات الأساسية للناس. |
We should be able to build on the reform agenda which the Secretary General is leading and we should have institutions and organs capable of delivering on those objectives. | وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نبني على جهود جدول أعمال الإصلاح التي يتصدرها الأمين العام وينبغي أن تكون لدينا مؤسسات وهيئات قادرة على تحقيق تلك الأهداف. |
The ones she allows I might be capable of doing. | الشئ الوحيد التي تسمح لي بفعله وبمقدوري عمله |
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. | وينبغي للمنظمة من جانبها أن تطور نفسها حتى تصبح بحق أداة فاعلة ومواكبة للمتغيرات العالمية. |
BIST Capable | BIST قابلية |
Not capable | غير ممكن |
They must be capable of detecting their mistakes on their own. | عليهم أن يكونوا قادرين على إيجاد أخطائهم لوحدهم. لا نريدهم أن يصبحوا |
Those among us that are capable of increased financial support for the Programme should do so. | وعلى القادرين منا على تقديم مزيد من الدعم المالي للبرنامج أن يقوموا بذلك. |
The new structures were to be more capable in a situation with no front line, and more capable of independent action at all levels. | كانت هياكل جديدة لتكون أكثر قدرة في حالة مع عدم وجود خط الجبهة، و أكثر قدرة على العمل المستقل على جميع المستويات. |
Multiple message capable | قابلية تعدد الرسائل |
Strong institutions should be established capable of providing shelter to the neediest and making the long range investments necessary to sustain cities as engines of growth. | وينبغي إعداد مؤسسات قوية يمكن لها أن توفر المسكن اللازم لأكثر الفئات حرمانا، وأن تضطلع على المدى الطويل بالاستثمارات الضرورية لتمكين المدن من النهوض بكامل دورها بوصفها حافزة للنمو. |
In addition, it believed that an agenda for development should be a practical, action oriented document capable of capturing the imagination and interest of public opinion. | وأضاف قائﻻ إن وفده يعتقد أن برنامجا للتنمية ينبغي أن يكون وثيقة عملية ومتوجهة نحو الفاعلية وقادرة على أن تحظى بتقدير الرأي العام واهتمامه. |
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. | إن صيد الحيتان لابد وأن يتوقف لأنه يفرض معاناة غير ضرورية على حيوانات اجتماعية ذكية قادرة على الاستمتاع بحياتها. |
Risks, he wrote, were supposed to be capable of an exact actuarial computation. | وفي كتاباته يقول كان من المفترض أن تتمكن المجازفة من إجراء حسابات وتحليلات اكتوارية دقيقة. |
The result would be more stable economic growth, better capable of supporting development. | ومن شأن النتيجة أن تكون النمو الاقتصادي الأكثر استقرارا والأكثر قدرة على دعم التنمية. |
It might, for those reasons, be a model capable of commanding widespread support. | وقد يكون هذا النموذج لهذه اﻷسباب نموذجا قادرا على نيل تأييد واسع النطاق. |
Leadership needs to be capable, determined and visionary in its commitment to peace. | ينبغي أن تكون القيادة قادرة ومصممة وذات رؤية شاملة في إلتزامها بتحقيق السلام |
Should IAEA safeguards be applied to the operation or dismantling of all installations capable of producing weapons usable material, the added verification workload and the resources needed for it would be significant. | واذا ما تم تطبيق ضمانات الوكالة على تشغيل جميع المنشآت القادرة على إنتاج مواد قابلة لﻻستخدام في صنع اﻷسلحة أو على تفكيكها، فإن أعباء العمل اﻻضافي لعملية التحقق، والموارد المطلوبة لها، ستكون كبيرة. |
Antonyms, healthy, strong, capable. | المتضادات صحي, قوي, قادر |
I'm rather capable right? | أنا رائع, صحيح |
You think he's capable? | هل تعتقد بأنه قادر متأكد. |
He's capable of anything. | انه قادر على كل شيء لراحته ! |
Moreover, all nuclear capable States should cooperate with those in need of advice and help in the peaceful uses. | وفضلا عن ذلك يتعين أن تتعاون جميع الدول القادرة على إنتاج أسلحة نووية مع الدول التي تحتاج للمشورة والمساعدة في الاستخدامات السلمية. |
The directory should, in fact, take the form of a computerized database and information system capable of continuous updating. | وينبغي في الواقع أن يأخذ الدليل شكل قاعدة بيانات محوسبة ونظام للمعلومات قادر على التحديث المستمر للمعلومات. |
To be sure, some modern service activities are capable of productivity convergence as well. | لا شك أن بعض أنشطة الخدمات الحديثة قادرة أيضا على إحداث التقارب في الإنتاجية. |
The fuze system shall be designed to not being capable of being armed manually. | 4 يصمم نظام صمامات التفجير بحيث لا تكون لديه القدرة على التسلح يدويا. |
The sensor shall be capable to match a seismic signature to the intended target. | ويكون الصمام قادرا على مطابقة بصمة اهتزازية مع الهدف المقصود. |
It might, for those reasons, be a model capable of commanding more widespread support. | وقد يكون هذا النموذج، استنادا لهذه اﻷسباب، النموذج القادر على استقطاب قدر أكبر من التأييد. |
High priority should be given to the education and training of women in the developing countries, failing which they could not be integrated into development or make the contribution of which they were capable. | ٢٤ وأضافت أنه ينبغي إيﻻء أولوية عالية لتعليم وتدريب المرأة في البلدان النامية، ﻷنه اذا لم يتحقق ذلك فلن يكون من الممكن ادماج النساء في عملية التنمية ولن يتسنى لهـن تقديـم مساهمـة فعالة في جهود |
Am I capable of killing? | هل أنا قادرة على القتل |
But he's capable of anything. | ولكنه قادر على أي شيء . |
But he's capable of it. | لكنه قادر على ذلك |
Paranoiac is capable of anything. | مريض البارانويد المذعور قادر على فعل اى شئ |
He is capable of anything, | إنه قادر على كل شيء |
I'm not capable of murder. | انا لست قادر على أرتكاب مثل هذه الجريمة |
Did you find him capable? | هل تجده قادرا |
Related searches : Would Be Capable - Not Be Capable - May Be Capable - To Be Capable - Might Be Capable - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought