Translation of "should apply for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Apply - translation : Should - translation : Should apply for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As for international legal rules, the existing norms should apply. | 2 فيما يتعلق بالقواعد القانونية الدولية، ينبغي أن تنطبق القواعد القائمة. |
The same should apply to Turkey. | ينبغي أن ينطبق نفس الأمر على تركيا. |
That approach was welcome, for the Secretariat should always apply the template flexibly. | وذلك النهج مرح ب به، فعلى الأمانة العامة أن تطب ق النموذج بمرونة على الدوام. |
So the mean value theorem should apply here. | فبالتالي يمكننا تطبيق نظرية القيمة المتوسطة هنا |
Apply for an RET grant, apply for a Fund for Teachers fellowship. | تقدم للحصول على منحة RET، قدم طلبا للحصول على منحة لزمالة المعلمين. |
The law that is valid for all other companies should apply to banks as well. | والقانون الذي يسري على كافة الشركات الأخرى لابد أن يطبق على البنوك أيضا. |
The importer should apply for the appropriate Import Licence prior to placing the import order | على المستورد أن يطلب رخصة الاستيراد المناسبة قبل التقدم بطلب الاستيراد |
They should be encouraged to learn the Estonian language and to apply for Estonian citizenship. | وينبغي تشجيعهم على تعلم اللغة اﻻستونية وطلب الحصول على الجنسية اﻻستونية. |
The law should not apply to security rights in | 4 لا ينبغي أن ينطبق هذا القانون على الحقوق الضمانية في |
Confidentiality, moreover, should apply to the procedure, not the outcome. | فضلا عن ذلك، ينبغي أن ت فرض السرية على الإجراءات لا على ما تفضي إليه من نتائج. |
The court apos s jurisdiction should apply solely to individuals. | وﻻ بد أن يقتصر اختصاص المحكمة على اﻷشخاص لوحدهم. |
It would apply, for example, if parties agreed that the law of a non contracting State should govern a contract but the forum State ruled instead that the law of a Contracting State should apply. | فهو سينطبق، على سبيل المثال، إذا اتفق الطرفان على أن يحكم قانون دولة غير متعاقدة عقدا ولكن دولة المحكمة قضت بدلا من ذلك بأن ينطبق قانون دولة متعاقدة. |
Respect for the rule of law should apply at the international as well as the national level. | فاحترام سيادة القانون ينبغي أن ي طبق على الصعيد الدولي والصعيد الوطنـي على حد سواء. |
This, however, should apply to practices of both majorities and minorities. | غير أن هذا ينبغي سريانه على ممارسات كل من الأغلبيات والأقليات. |
For that reason, it was widely felt that recommendation 2 should not apply to non acquisition security rights. | ولذلك السبب، ارتئي على نطاق واسع أنه ينبغي عدم تطبيق التوصية 2 على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية. |
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government . | يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم يفترض أن يشملها الاتفاق . |
The tragic situation of unaccompanied refugee minors, to whom the Geneva conventions should apply, also gave cause for concern. | ومن المقلق أيضا الحالة المأسوية للاجئين القص ر الوحيدين، الذين يجب على الدول، فيما يتعلق بهم، التقيد بأحكام اتفاقيات جنيف. |
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government . | يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم ينبغي أن يشملها الاتفاق . |
No, to apply for the job. | كلا ، من أجل التقدم للوظيفة |
I'll apply for a medical discharge. | سوف أقدم على تقاعد طبى |
Can't I apply for a pardon? | ألا يحق لى طلب العفو |
Third States affected by sanctions should resort to Article 50 of the Charter in the event of economic problems arising therefrom and should apply for compensation. | ومضى يقول إنه ينبغي أن ي سمح للدول الثالثة المتأثرة من الجزاءات أن تلجأ إلى المادة 50 من الميثاق في حالة نشوء مشاكل اقتصادية من هذه الجزاءات، وينبغي أن تطلب التعويض. |
In that situation, aid effectiveness should apply to both developed and developing countries. | وفي هذه الحالة، ينبغي تطبيق فعالية المعونة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
If the arrears criterion was used, that was the definition that should apply. | وهذا التعريف هو الذي ينبغي أن يطبق إذا ما تم اﻷخذ بمعيار المتأخرات. |
The suggestion was made that the article should also apply to associated personnel. | واقترح أيضا أن تنطبق المادة على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة. |
The point was made that the article should also apply to associated personnel. | ٦٧ أثيرت نقطة مفادها أن المادة ينبغي أن تنطبق أيضا على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة. |
Support was expressed for the position that the resumption of suspended treaties should be favoured when the reasons for suspension no longer apply. | 72 أ عرب عن التأييد للموقف القائل بأنه يجب تفضيل تعليق المعاهدات حيثما تكف أسباب التعليق عن السريان. |
The same will apply for other powers. | وينطبق نفس الشيء على غيرها من القوى العالمية. |
For each vehicle type, different standards apply. | حيث يتم تطبيق معايير مختلفة لكل نوع من السيارت. |
He or she must apply for naturalisation. | وعليه أو عليها التقدم لطلب التجنس. |
As for border control, certain characteristics apply. | وفيما يتعلق بمراقبة الحدود هناك خصائص مميزة. |
I'm going to apply for medical school. | .سوف أقدم طلب للدخول إلى كلية الطب |
One of the conclusions reached in this examination was that the CSCE should apply for observer status in the General Assembly. | ومن بين اﻻستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذه الدراسة أنه يجدر بالمؤتمر أن يتقدم بطلب لمنحه مركز المراقب في الجمعية العامة. |
These are useful protections for armed forces as well, and should apply whether the mine is remotely delivered or manually placed. | وهذه حمايات مفيدة للقوات المسلحة أيضا، وينبغي أن تطبق سواء كان زرع اللغم يتم من ب عد أو يدويا. |
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies. | ورأى كثيرون أن هذا الشرط ينبغي أن يقتصر سريانه على الطعون الفعلية. |
(b) the authorities of the recipient country should apply effective controls on re export | (ب) ممارسة سلطات البلد المستفيد مراقبة فعالة على عمليات إعادة التصدير |
The same should apply to objections here again, it is the intention which counts. | وقد استخدمت اللجنـة العبارة نفسها لتعريف الإعلانات التفسيرية(). |
Human rights are universal and indivisible and should apply to women and men equally. | ذلك أن حقوق اﻻنسان ذات طابع عالمي وﻻ تتجزأ وينبغي أن تنطبق على النساء والرجال على قدم المساواة. |
Should the Tribunal be established at The Hague, the system of floor ceiling measures applicable for members of the Court should apply also to members of the Tribunal. | واذا أنشئ مقر المحكمة في ﻻهاي سيسري على أعضاء المحكمة الدولية أيضا نظام تدابير الحد اﻷدنى الحد اﻷقصى المطبق على أعضاء محكمة العدل. |
Instead, reasonably low and stable corporate tax rates should apply and all firms should operate under the same labour laws. | وبدﻻ من ذلك، ينبغي تطبيق معدﻻت ضريبية منخفضة ومستقرة نسبيا على الشركات، وينبغي على جميع الشركات أن تعمل في ظل قوانين عمالية واحدة. |
But they gave us the formula, so they really just want us to apply it, and, maybe, make sure we understand which one we should apply. | لكن اعطينا الصيغة، لذا كل المطلوب منا الآن هو ان نطبقها وربما، نتأكد من اننا نفهم اي واحدة يجب ان نطبق |
We wish to emphasize that such a treaty should apply to all tests without exception and for an indefinite period, including tests for peaceful purposes. | ونود التأكيد على وجوب تطبيق اﻻتفاقية على جميع التجارب دون استثناء ولفترة غير محددة، بما في ذلك إجراء التجارب لﻷغراض السلمية. |
Secondly, States participating in regional arrangements for disarmament and arms limitation should define the region to which the arrangements between them apply. | ثانيا، ينبغي للدول المشاركة في الترتيبات اﻻقليمية لنزع السﻻح والحد من التسلح أن تحدد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات المعقودة بينها |
And now this will apply for any time. | ويتم تطبيق هذا في اي وقت |
Apply to the GBank for your remaining wages... | إذهب إلى البنك جيم من أجل إستلام باقي أجرك |
Related searches : Should Apply - I Should Apply - Should Not Apply - We Should Apply - Apply For - For Apply - Apply For Working - Not Apply For - Apply For Authorisation - Apply For Entry - Apply For Insolvency - Apply For Internship - Apply For Expenses - Apply For Divorce