Translation of "should apply for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Apply - translation : Should - translation : Should apply for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As for international legal rules, the existing norms should apply.
2 فيما يتعلق بالقواعد القانونية الدولية، ينبغي أن تنطبق القواعد القائمة.
The same should apply to Turkey.
ينبغي أن ينطبق نفس الأمر على تركيا.
That approach was welcome, for the Secretariat should always apply the template flexibly.
وذلك النهج مرح ب به، فعلى الأمانة العامة أن تطب ق النموذج بمرونة على الدوام.
So the mean value theorem should apply here.
فبالتالي يمكننا تطبيق نظرية القيمة المتوسطة هنا
Apply for an RET grant, apply for a Fund for Teachers fellowship.
تقدم للحصول على منحة RET، قدم طلبا للحصول على منحة لزمالة المعلمين.
The law that is valid for all other companies should apply to banks as well.
والقانون الذي يسري على كافة الشركات الأخرى لابد أن يطبق على البنوك أيضا.
The importer should apply for the appropriate Import Licence prior to placing the import order
على المستورد أن يطلب رخصة الاستيراد المناسبة قبل التقدم بطلب الاستيراد
They should be encouraged to learn the Estonian language and to apply for Estonian citizenship.
وينبغي تشجيعهم على تعلم اللغة اﻻستونية وطلب الحصول على الجنسية اﻻستونية.
The law should not apply to security rights in
4 لا ينبغي أن ينطبق هذا القانون على الحقوق الضمانية في
Confidentiality, moreover, should apply to the procedure, not the outcome.
فضلا عن ذلك، ينبغي أن ت فرض السرية على الإجراءات لا على ما تفضي إليه من نتائج.
The court apos s jurisdiction should apply solely to individuals.
وﻻ بد أن يقتصر اختصاص المحكمة على اﻷشخاص لوحدهم.
It would apply, for example, if parties agreed that the law of a non contracting State should govern a contract but the forum State ruled instead that the law of a Contracting State should apply.
فهو سينطبق، على سبيل المثال، إذا اتفق الطرفان على أن يحكم قانون دولة غير متعاقدة عقدا ولكن دولة المحكمة قضت بدلا من ذلك بأن ينطبق قانون دولة متعاقدة.
Respect for the rule of law should apply at the international as well as the national level.
فاحترام سيادة القانون ينبغي أن ي طبق على الصعيد الدولي والصعيد الوطنـي على حد سواء.
This, however, should apply to practices of both majorities and minorities.
غير أن هذا ينبغي سريانه على ممارسات كل من الأغلبيات والأقليات.
For that reason, it was widely felt that recommendation 2 should not apply to non acquisition security rights.
ولذلك السبب، ارتئي على نطاق واسع أنه ينبغي عدم تطبيق التوصية 2 على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية.
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government .
يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم يفترض أن يشملها الاتفاق .
The tragic situation of unaccompanied refugee minors, to whom the Geneva conventions should apply, also gave cause for concern.
ومن المقلق أيضا الحالة المأسوية للاجئين القص ر الوحيدين، الذين يجب على الدول، فيما يتعلق بهم، التقيد بأحكام اتفاقيات جنيف.
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government .
يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم ينبغي أن يشملها الاتفاق .
No, to apply for the job.
كلا ، من أجل التقدم للوظيفة
I'll apply for a medical discharge.
سوف أقدم على تقاعد طبى
Can't I apply for a pardon?
ألا يحق لى طلب العفو
Third States affected by sanctions should resort to Article 50 of the Charter in the event of economic problems arising therefrom and should apply for compensation.
ومضى يقول إنه ينبغي أن ي سمح للدول الثالثة المتأثرة من الجزاءات أن تلجأ إلى المادة 50 من الميثاق في حالة نشوء مشاكل اقتصادية من هذه الجزاءات، وينبغي أن تطلب التعويض.
In that situation, aid effectiveness should apply to both developed and developing countries.
وفي هذه الحالة، ينبغي تطبيق فعالية المعونة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
If the arrears criterion was used, that was the definition that should apply.
وهذا التعريف هو الذي ينبغي أن يطبق إذا ما تم اﻷخذ بمعيار المتأخرات.
The suggestion was made that the article should also apply to associated personnel.
واقترح أيضا أن تنطبق المادة على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة.
The point was made that the article should also apply to associated personnel.
٦٧ أثيرت نقطة مفادها أن المادة ينبغي أن تنطبق أيضا على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة.
Support was expressed for the position that the resumption of suspended treaties should be favoured when the reasons for suspension no longer apply.
72 أ عرب عن التأييد للموقف القائل بأنه يجب تفضيل تعليق المعاهدات حيثما تكف أسباب التعليق عن السريان.
The same will apply for other powers.
وينطبق نفس الشيء على غيرها من القوى العالمية.
For each vehicle type, different standards apply.
حيث يتم تطبيق معايير مختلفة لكل نوع من السيارت.
He or she must apply for naturalisation.
وعليه أو عليها التقدم لطلب التجنس.
As for border control, certain characteristics apply.
وفيما يتعلق بمراقبة الحدود هناك خصائص مميزة.
I'm going to apply for medical school.
.سوف أقدم طلب للدخول إلى كلية الطب
One of the conclusions reached in this examination was that the CSCE should apply for observer status in the General Assembly.
ومن بين اﻻستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذه الدراسة أنه يجدر بالمؤتمر أن يتقدم بطلب لمنحه مركز المراقب في الجمعية العامة.
These are useful protections for armed forces as well, and should apply whether the mine is remotely delivered or manually placed.
وهذه حمايات مفيدة للقوات المسلحة أيضا، وينبغي أن تطبق سواء كان زرع اللغم يتم من ب عد أو يدويا.
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies.
ورأى كثيرون أن هذا الشرط ينبغي أن يقتصر سريانه على الطعون الفعلية.
(b) the authorities of the recipient country should apply effective controls on re export
(ب) ممارسة سلطات البلد المستفيد مراقبة فعالة على عمليات إعادة التصدير
The same should apply to objections here again, it is the intention which counts.
وقد استخدمت اللجنـة العبارة نفسها لتعريف الإعلانات التفسيرية().
Human rights are universal and indivisible and should apply to women and men equally.
ذلك أن حقوق اﻻنسان ذات طابع عالمي وﻻ تتجزأ وينبغي أن تنطبق على النساء والرجال على قدم المساواة.
Should the Tribunal be established at The Hague, the system of floor ceiling measures applicable for members of the Court should apply also to members of the Tribunal.
واذا أنشئ مقر المحكمة في ﻻهاي سيسري على أعضاء المحكمة الدولية أيضا نظام تدابير الحد اﻷدنى الحد اﻷقصى المطبق على أعضاء محكمة العدل.
Instead, reasonably low and stable corporate tax rates should apply and all firms should operate under the same labour laws.
وبدﻻ من ذلك، ينبغي تطبيق معدﻻت ضريبية منخفضة ومستقرة نسبيا على الشركات، وينبغي على جميع الشركات أن تعمل في ظل قوانين عمالية واحدة.
But they gave us the formula, so they really just want us to apply it, and, maybe, make sure we understand which one we should apply.
لكن اعطينا الصيغة، لذا كل المطلوب منا الآن هو ان نطبقها وربما، نتأكد من اننا نفهم اي واحدة يجب ان نطبق
We wish to emphasize that such a treaty should apply to all tests without exception and for an indefinite period, including tests for peaceful purposes.
ونود التأكيد على وجوب تطبيق اﻻتفاقية على جميع التجارب دون استثناء ولفترة غير محددة، بما في ذلك إجراء التجارب لﻷغراض السلمية.
Secondly, States participating in regional arrangements for disarmament and arms limitation should define the region to which the arrangements between them apply.
ثانيا، ينبغي للدول المشاركة في الترتيبات اﻻقليمية لنزع السﻻح والحد من التسلح أن تحدد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات المعقودة بينها
And now this will apply for any time.
ويتم تطبيق هذا في اي وقت
Apply to the GBank for your remaining wages...
إذهب إلى البنك جيم من أجل إستلام باقي أجرك

 

Related searches : Should Apply - I Should Apply - Should Not Apply - We Should Apply - Apply For - For Apply - Apply For Working - Not Apply For - Apply For Authorisation - Apply For Entry - Apply For Insolvency - Apply For Internship - Apply For Expenses - Apply For Divorce