Translation of "shared based payments" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Those payments include salaries for Headquarters and mission based personnel and payments to Member States and vendors.
330 ولا يمكن للموارد المتاحة حاليا بمكتب إدارة الموارد البشرية أن تستوعب هذه الزيادة الإضافية وغير المتوقعة في عبء العمل.
Aleppo based Syrian neurosurgeon and activist Omar Ibrahim shared
إذ كتب عمر إبراهيم جراح الأعصاب والناشط السوري المقيم في حلب
The payments of health services are based on new contracts started.
ويتم دفع تكاليف الخدمات الصحية وفقا لعقود جديدة بدأ العمل بها حديثا .
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values.
ثالثا، ترتكز المنظمة على تأكيد القيم المشتركة.
Current realities confirm that collegiality is based on shared responsibilities and obligations shared by all Member States of the Organization.
وتؤكد الحقائق الراهنة على أن الروح الجماعية تستند إلى المسؤوليات والواجبات التي تتشاطرها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
The page based approach organizes shared memory into pages of fixed size.
نهج الصفحة يستند على تنظيم الذاكرة المشتركة في صفحات من حجم ثابت.
It requires a common agenda based on the recognition of shared responsibility.
وهو يتطلب جدول أعمال مشترك قائم على أساس الاعتراف بالمسؤولية المشتركة.
Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.
والحقيقة أن الشراكة القائمة على القواعد والمعايير والقيم المشتركة تشكل القلب النابض للأمن في عالمنا المعاصر.
A comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed.
وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج شامل ومتوازن يستند إلى مبدأ تقاسم المسؤولية.
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions.
ويمكن أن يكون اتباع نهج شامل يستند إلى الحوار حافزا على التعاون لضمان أن تؤدي المشاكل التي تسببها الموارد المشتركة إلى حلول مشتركة فعالة.
The US must return to the global consensus based on shared science rather than anti intellectualism.
ويتعين على الولايات المتحدة أن تعود إلى الإجماع العالمي القائم على العلم بدلا من تشبثها بمناهضة الفكر والعلم.
There were pledges of political integration based on shared values. There were people to people links.
كما بذلت الأطراف المختلفة التعهدات بالتكامل السياسي القائم على القيم المشتركة.
(a) Programme H.1 is mostly cost shared among the VIC based organizations under the agreed cost sharing formula based on occupants and space usage.
(أ) تتقاسم معظم تكاليف البرنامج حاء 1 المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي بمقتضى صيغة تقاسم التكاليف المتفق عليها استنادا إلى عدد الشاغلين والمساحة المشغولة.
It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals.
ولكن لم يحدث هذا، لأن ارتباطنا لا يقوم على تهديدات مشتركة فحسب، بل وأيضا على مثل عليا وقيم مشتركة.
Mohsen Milani, an Iranian academic based in the United States, shared the news with a laughing emoji.
يشارك محسن ميلاني، وهو أكاديمي إيراني يعيش في الولايات المتحدة، الأخبار مع رموز تعبيرية مضحكة.
The partnerships can best ensure the coordinated use of resources if they are based on shared responsibility.
ويمكن أن تكفل عمليات المشاركة هذه اﻻستخدام المنسق للموارد، على أفضل نحو، لو استندت إلى تقاسم المسؤولية.
Projections through the end of 2005 are based on the past pattern of payments, including those of the major contributor.
14 وتستند الإسقاطات حتى نهاية 2005 إلى نمط المدفوعات في الماضي، بما في ذلك مدفوعات الدولة المساهمة الكبرى.
It may have jeopardized short term sales, but it builds lasting, long term loyalty based on shared values.
قد يكون يؤثر على المبيعات في المدى القصير، لكنه يبني ولاء دائم وطويل الأجل استنادا على القيم المشتركة.
A viable framework, based on shared values, that includes Central and East European States is nearly in place.
وإن اﻹطار العملي، الذي يقوم على القيم المشتركة، ويضم دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، يكاد يكتمل.
Alimony Payments
مدفوعات نفقة الزوجة
Disbursements payments
الصرف الدفع
Less payments
مخصوما منه المدفوعات
Overtime payments
مدفوعات العمل اﻻضافي
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits.
أيا كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة.
A potential Russia China axis based on shared resistance to US hegemony carries the seeds of a new bipolarity.
والحقيقة أن التحالف المحتمل بين روسيا والصين، على أساس المقاومة المشتركة لهيمنة الولايات المتحدة على العالم، يحمل في طياته بذور قطبية ثنائية جديدة.
Given the global nature of the problem, it was vital to find an effective response based on shared responsibility.
وإزاء الطابع العالمي للمشكلة، من الأمور الأساسية إيجاد تصدي فعال يقوم على تقاسم المسؤولية.
The contributions against the Buildings Management Services amounted to 57,538, which were cost shared with other Vienna based organizations.
وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 538 57 يورو، جرى تقاسمها بين المنظمات الكائنة في فيينا.
The reform is based on five basic standards equal opportunities, social inclusion, financial justice, shared liability and personal autonomy.
521 ويستند الإصلاح إلى خمسة معايير أساسية المساواة في الفرص وعدم الاستبعاد الجماعي والعدالة المالية وتقاسم المسؤولية والاستقلال الشخصي.
It would henceforth be based on the concepts of mutual interest and shared benefits for donors and recipients alike.
وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة.
(a) Best practice on combating money laundering via a sustainable cadre of field based legal and law enforcement experts shared
(أ) تبادل أفضل الممارسات بشأن مكافحة غسل الأموال عن طريق ملاك من الخبراء الميدانيين في مجالي القانون وإنفاذ القوانين
A global partnership between rich and poor countries should be based on mutual respect and trust, shared responsibilities and transparency.
والشراكة العالمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة يجب أن يكون أساسها الاحترام المتبادل والثقة المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات، والشفافية.
(c) The experience in the newly independent states is based on the concept of shared capacity accessible through information networking.
)ج( تستند التجربة في الدول الحديثة اﻻستقﻻل الى مفهوم القدرة المتقاسمة التي يمكن الحصول عليها من خﻻل إقامة شبكات المعلومات.
(a) To promote a new partnership for development based on the recognition of sovereign equality, mutual interests and shared responsibilities
)أ( تشجيع إقامة مشاركة جديدة من أجل التنمية استنادا الى اﻻعتراف بالمساواة السيادية والمصالح المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات
It must be based on the united and objective commitment to shared principles, in particular to the United Nations Charter.
إنما يجب أن يقوم على اﻻلتزام الموحد الموضوعي بمبادئ مشتركة، وبخاصة اﻻلتزام بميثاق اﻷمم المتحدة.
We shared love and shared our homeland.
تبادلنا الحب وتشاركنا الوطن .
Shared your dreams and shared your bed
شاركتك أحلامك وسريرك
Recovery of payments
استرداد المبالغ المسددة
Ex gratia payments
12 المدفوعات على سبيل الهبة
Ex gratia payments
12 المدفوعات على سبيل الهبة
B. Compensatory payments
باء المدفوعات التعويضية
(ii) Payments Unit
'2 وحدة المدفوعات
(i) Separation payments
'1 مدفوعات انتهاء الخدمة
RETROACTIVITY OF PAYMENTS
دفع اﻻستحاقاقات بأثر رجعي
B. Compensation payments
المدفوعات التعويضية
Less Payments received
مخصوما منها المدفوعات الواردة

 

Related searches : Performance Based Payments - Share-based Payments - Based On Shared - Equity-settled Share-based Payments - Benefit Payments - Welfare Payments - Statutory Payments - Maintenance Payments - Capacity Payments - Making Payments - International Payments - Payments Industry