Translation of "shall remain responsible" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remain - translation : Responsible - translation : Shall - translation : Shall remain responsible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
wherein they shall remain forever , | ماكثين فيه أبدا هو الجنة . |
wherein they shall remain forever , | جعله الله كتاب ا مستقيم ا ، لا اختلاف فيه ولا تناقض لينذر الكافرين من عذاب شديد من عنده ، ويبشر المصدقين بالله ورسوله الذين يعملون الأعمال الصالحات ، بأن لهم ثواب ا جزيلا هو الجنة ، يقيمون في هذا النعيم لا يفارقونه أبد ا . |
where they shall remain for ages , | لابثين حال مقدرة ، أي مقد را لبثهم فيها أحقابا دهورا لا نهاية لها جمع حقب بضم أوله . |
Wherein they shall remain for ever | ماكثين فيه أبدا هو الجنة . |
Wherein they shall remain for ever | جعله الله كتاب ا مستقيم ا ، لا اختلاف فيه ولا تناقض لينذر الكافرين من عذاب شديد من عنده ، ويبشر المصدقين بالله ورسوله الذين يعملون الأعمال الصالحات ، بأن لهم ثواب ا جزيلا هو الجنة ، يقيمون في هذا النعيم لا يفارقونه أبد ا . |
But not a soul shall remain | ولكن كل الأرواح إلى فناء |
We shall be responsible for its explanation . | ثم إن علينا بيانه بالتفهيم لك ، والمناسبة بين هذه الآية وما قبلها أن تلك تضمنت الإعراض عن آيات الله وهذه تضمنت المبادرة إليها بحفظها . |
2. The Commission shall be responsible for | ٢ تكون اللجنة مسؤولة عما يلي |
KA Who shall remain nameless, I guess? | كورت أندرسون والذي لن يذكر اسمه على ما أعتقد |
Responsible people around the globe, particularly politicians and journalists, must remain focused on Darfur. | من الأهمية بمكان أيضا ، أن يستمر كل من يقدر ويحترم مسئولياته، وبصورة خاصة الساسة والصحافيين، في التركيز على قضية دارفور. |
We shall make sure he will not remain | نحن س ن تأك د هو سوف ل ن ي ب قى |
The staff shall be responsible to the Executive Director. | ويكون الموظفون مسؤولين أمام المدير التنفيذي. |
This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. | المدة ١ هذه المعاهدة غير محددة المدة وتظل سارية إلى ما ﻻ نهاية له. |
Shall I remain here in a hotel room, hiding? | هل أبقى متخفيا هنا في الفندق، |
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. | هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر. |
We shall be responsible for its collection and its recitation . | إن علينا جمعه في صدرك وقرآنه قراءتك إياه أي جريانه على لسانك . |
27. The United Nations shall be responsible for internal audit. | ٢٧ تتولى اﻷمم المتحدة مسؤولية المراجعة الداخلية للحسابات. |
Under it they shall remain forever their punishment shall not be lightened , nor shall they be granted respite . | خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة . |
Under it they shall remain forever their punishment shall not be lightened , nor shall they be granted respite . | دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . |
And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance . | وسي رت الجبال ذهب بها عن أماكنها فكانت سرابا هباء ، أي مثله في خفة سيرها . |
And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance . | ونسفت الجبال بعد ثبوتها ، فكانت كالسراب . |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. |
who shall inherit paradise and will remain in it forever . | الذين يرثون الفردوس هو جنة أعلى الجنان هم فيها خالدون في ذلك إشارة إلى المعاد ويناسبه ذكر المبتدأ بعده . |
who shall inherit paradise and will remain in it forever . | الذين يرثون أعلى منازل الجنة وأوسطها ، هم فيها خالدون ، لا ينقطع نعيمهم ولا يزول . |
I hope not. If he does, I shall hold you responsible. | أتمنى لا لو جاء ، سأحملك المسؤولية |
A Party that authorizes private and or public entities to participate in Article 12 project activities shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Kyoto Protocol and shall ensure that such participation is consistent with the present annex. | 33 الطرف الذي يأذن لكيانات خاصة و أو عامة للمشاركة في أنشطة مشاريع المادة 12 يبقى مسؤولا عن تنفيذ التزاماته بموجب بروتوكول كيوتو، ويكفل أن تكون هذه المشاركة متسقة مع هذا المرفق. |
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt. | فهو لن يتطلب مدفوعات تحويل لأن كل دولة سوف تظل مسؤولة عن خدمة ديونها. |
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says Yahweh, so your seed and your name shall remain. | لانه كما ان السموات الجديدة والارض الجديدة التي انا صانع تثبت امامي يقول الرب هكذا يثبت نسلكم واسمكم. |
On that day you shall be exposed to view no secret of yours shall remain hidden . | يومئذ تعرضون للحساب لا تخفى بالتاء والياء منكم خافية من السرائر . |
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation. | بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي. |
Those that remain of him shall be buried in death and his widows shall not weep. | بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي. |
The present Convention shall remain open for accession by any State. | يظل باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوحا أمام أي دولة. |
The prisoner shall remain for one full hour on the pillory. | السجين سيبقى لساعة كاملة على السيراق |
Shall I show you to your quarters, or will you remain? | هل أدلك على سكنك أو سوف تبقى |
My journey into eternity mustn't grow distasteful. I shall remain here. | رحلتى إلى الأبدية لابد أن تكون صعبة سأبقى هنا |
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. | لانه كما ان السموات الجديدة والارض الجديدة التي انا صانع تثبت امامي يقول الرب هكذا يثبت نسلكم واسمكم. |
3.8 The Ombudsman shall remain neutral and shall not assume the role of advocate for any party. | 3 8 يلتزم أمين المظالم بالحياد، ولا يقوم بدور المدافع عن أي طرف من الأطراف. |
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible | 1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية لمن يلي |
Neither dust nor abasement shall overcast their faces . They shall be the inhabitants of paradise , and they shall remain in it forever . | للذين أحسنوا بالإيمان الحسنى الجنة وزيادة هي النظر إليه تعالى كما في حديث مسلم ولا يرهق يغشى وجوههم قتر سواد ولا ذلة كآبة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون . |
Neither dust nor abasement shall overcast their faces . They shall be the inhabitants of paradise , and they shall remain in it forever . | للمؤمنين الذين أحسنوا عبادة الله فأطاعوه فيما أمر ونهى ، الجنة ، وزيادة عليها ، وهي النظر إلى وجه الله تعالى في الجنة ، والمغفرة والرضوان ، ولا يغشى وجوههم غبار ولا ذلة ، كما يلحق أهل النار . هؤلاء المتصفون بهذه الصفات هم أصحاب الجنة ماكثون فيها أبد ا . |
2. The present Convention shall remain open for accession by any State. | 2 تظل هذه الاتفاقية مفتوحة لانضمام أي دولة. |
and My curse shall remain upon you till the Day of Resurrection . | وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين الجزاء . |
and My curse shall remain upon you till the Day of Resurrection . | قال الله له فاخرج من الجنة فإنك مرجوم بالقول ، مدحور ملعون ، وإن عليك طردي وإبعادي إلى يوم القيامة . |
These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعﻻ. |
Jammu and Kashmir is and shall remain an integral part of India. | وجامو وكشمير جزء ﻻ يتجزأ من الهند وستظل كذلك. |
Related searches : Remain Responsible - Shall Remain - Remain Fully Responsible - Remain Responsible For - Will Remain Responsible - Shall Be Responsible - Shall Remain Firm - Shall Be Remain - Shall Remain Applicable - We Shall Remain - Shall Remain Unchanged - Shall Remain Valid - Shall Remain Vested - Shall Remain Effective