Translation of "shall not accrue" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Accrue - translation : Shall - translation : Shall not accrue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave.
(هـ) تتراكم الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
(هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
(هـ) يستمر استحقاق الشخص لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
(d) If two staff members marry, the benefits and entitlements which accrue to them shall be modified as provided in the relevant staff rules their appointment status shall not, however, be affected.
)د( إذا تزوج موظف بموظفة، فإن المزايا واﻻستحقاقات التي يحصﻻن عليها تعدل وفقا لما هو منصوص عليه في اﻷحكام ذات الصلة من النظام اﻹداري للموظفين، ولكن ﻻ يؤثر ذلك في الوضع القانوني لتعيينهما.
No leave shall accrue while a staff member is receiving compensation equivalent to salary and allowances under rule 106.4.
ولا تستحق الإجازة إذا كان الموظف يحصل على تعويض يعادل المرتب والبدلات وفقا للقاعدة 106 4.
The savings accrue from reductions in costs for
وتنتج الوفورات عن خفض التكاليف المتعلقة بما يلي
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it.
اولا احصل على الصحة و القوة والشهرة ثم اخسرها
This trial will accrue 1000 patients (175 per year).
وسوف تشفي هذه التجربة 1000 مريض (175 سنويا).
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it.
وهو سر هذه السعادة وها هو اخير سيتم الكشف عنه .
The values and benefits of forests accrue at different scales.
56 تتعاظم قيم الغابات ومنافعها على مستويات مختلفة.
All expenses that may accrue to the United Nations as a result of the implementation of the Relationship Agreement shall be paid in full to the Organization.
وت دفع بالكامل إلى المنظمة جميع النفقات التي قد تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة.
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a manner such that the benefits to be derived from such utilization shall accrue equitably to the aquifer States concerned.
الانتفاع المنصف والمعقول
'You shall not steal. 'You shall not lie. 'You shall not deceive one another.
لا تسرقوا ولا تكذبوا ولا تغدروا احدكم بصاحبه.
13. New members of a regional fisheries management organization or parties to an arrangement shall generally be entitled to accrue benefits in exchange for the obligations that they undertake.
٣١ لﻷعضاء الجدد في منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف في ترتيب من هذا القبيل الحق، عموما، في أن يجنوا الفوائد الناجمة في مقابل اﻻلتزامات التي يتحملونها.
The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions.
فتكاليف القعود عن فعل أي شيء قد تتحملها دول أخرى والمكاسب قد ﻻ تكون من نصيب أولئك الذين يتخذون أصعب القرارات.
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity.
ويمكن أن يعود ذلك بفوائد متعددة على صحة الإنسان والقضاء على الفقر والإنتاج الغذائي وحماية التنوع البيولوجي.
Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below.
وبعض من هذه الفوائد سوف يتحقق بسبب اﻻتصال بالشبكات مع المنظمات المبينة أدناه.
The full benefits of the programme will accrue only after completion of all the segments.
٢١٤ ولن تتحقق الفوائد الكاملة للبرنامج إﻻ بعد استكمال جميع القطاعات.
This global benefit could accrue long before the trees are ready for any economic harvesting.
ومن المحتمل أن تعود على العالم فائدتها قبل أن تكون اﻷشجار جاهزة ﻷي لون من الحصاد اﻻقتصادي بوقت طويل.
He said to him, Which ones? Jesus said, 'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.'
قال له اي ة الوصايا. فقال يسوع لا تقتل. لا تزن. لا تسرق. لا تشهد بالزور.
Judge not, and ye shall not be judged condemn not, and ye shall not be condemned forgive, and ye shall be forgiven
ولا تدينوا فلا تدانوا. لا تقضوا على احد فلا يقضى عليكم. اغفروا يغفر لكم.
(a) Staff members shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of six weeks a year, subject to the provisions of paragraph (f) below and of rule 105.2 (c).
(أ) يستحق الموظفون إجازة سنوية عندما يكونون في مركز من يحصل على مرتب كامل بمعدل ستة أسابيع في السنة رهنا بأحكام الفقرة (و) أدناه، والقاعدة 105 2 (ج).
Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees.
وت حسب استحقاقات الموظفين من إجازات سنوية وتقاعد عندما يستفيدون منها.
In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured.
وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن.
Though this is admittedly a philosophical argument, and not reflective of the real world, I submit that the democratic rights of a people do not accrue proportionally to their ability to defend them.
ومع أن من المسلم به أن هذه حجة فلسفية، وﻻ تعكس العالم الحقيقي، فإنني أسلم بأن الحقوق الديمقراطية ﻷي شعب ﻻ تنشأ كنتيجة متناسبة مع قدرته على الدفاع عنها.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم.
He shall lean upon his house, but it shall not stand he shall hold it fast, but it shall not endure.
يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم.
For the commandments, You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not give false testimony, You shall not covet, and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, You shall love your neighbor as yourself.
لانه لا تزن لا تقتل لا تسرق لا تشهد بالزور لا تشته وان كانت وصية اخرى هي مجموعة في هذه الكلمة ان تحب قريبك كنفسك.
He shall not be left here, and I shall not let him die.
يجب ألا يترك هنا و أنا لن أتركه يموت
You shall not murder.
لا تقتل.
You shall not steal.
لا تسرق.
We shall not weaken.
إننا لن ن ه ن.
YOU SHALL NOT PASS!!!
يجب ان لا تنجحوا
Thou shall not stereotype.
لا يجب ان تضع انماطا
No, Caesar shall not.
لا، (قيصر) لن يفعل ذلك
You shall not look!
ساموراي من القلعة ! لن تنظر !
That shall not cease
الذي ل ن ي توق ف
There were different opinions on the benefits which would accrue to developing countries from the Uruguay Round agreements.
وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.
لا يتخذ رجل امرأة ابيه ولا يكشف ذيل ابيه
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو.
We shall not yield nor shall we surrender the revolution.
ونحن لن نتراجع ولن نتخلى عن الثورة.
These judges shall enjoy tenure and shall not require reappointment.
ويكون لهؤﻻء القضاة امتياز الوظيفة دون الحاجة إلى إعادة التعيين.
You shall betroth a wife, and another man shall lie with her you shall build a house, and you shall not dwell therein you shall plant a vineyard, and shall not use its fruit.
تخطب امرأة ورجل آخر يضطجع معها تبني بيتا ولا تسكن فيه. تغرس كرما ولا تستغله.
Yea, they shall not be planted yea, they shall not be sown yea, their stock shall not take root in the earth and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
لم يغرسوا بل لم يزرعوا ولم يتأصل في الارض ساقهم. فنفخ ايضا عليهم فجفوا والعاصف كالعصف يحملهم.
And the benefits would increasingly accrue to the developing world, which would achieve the biggest boosts to growth rates.
كما يعني أن الفوائد سوف تتعاظم بالنسبة لبلدان العالم النامي، الأمر الذي سيساعدها في تعزيز معدلات نموها على نحو غير مسبوق.

 

Related searches : Shall Accrue - Shall Accrue Interest - Do Not Accrue - Does Not Accrue - Shall Not - Accrue Interest - Will Accrue - Accrue Income - Accrue Value - Accrue Daily - Accrue Funds - Accrue Provisions - Accrue Capital