Translation of "severely restricted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Restricted - translation : Severely - translation : Severely restricted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Guidance on the term severely restricted | 5 إرشادات بشأن المصطلح مقيد بشدة |
C. Banned or severely restricted chemicals | جيم المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
C. Guidance on the term severely restricted | جيم توجيه بشأن مصطلح المقيدة الاستعمال بشدة |
Access to the outside world, including families and legal representation, was severely restricted. | فالخروج إلى العالم الخارجي، بما في ذلك للأسر والتمثيل القانوني مقيدان بشدة. |
However, some types of trade must either be severely restricted or banned outright. | بيد أنه يتعين تقييد بعض أنواع التجارة بشدة أو حظرها كلية. |
Rotterdam Convention Operation of the Prior Informed Consent procedure for banned or severely restricted chemicals | اتفاقية روتردام عملية تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
Annex II contains the criteria for listing banned or severely restricted chemicals in Annex III. | 10 يشتمل المرفق الثاني على معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة في المرفق الثالث. |
Decision guidance documents for chemicals notified as banned or severely restricted in accordance with Article 5 | 1 وثائق توجيه القرارات بشأن المواد الكيميائية المخطر عنها بوصفها محظورة أو مقيدة الاستعمال بشدة وفقا للمادة 5 |
Decision guidance documents for chemicals notified as banned or severely restricted in accordance with Article 5 | 1 وثائق توجيه القرار بشأن مواد كيميائية أ خطر عنها بوصفها محظورة أو مقيدة بشدة وفقا للمادة 5 |
The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures. | 208 خضع تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية لقيود مشددة بسبب عمليات فرض حظر التجول والإغلاق. |
Experiments on great apes are now either banned or severely restricted in New Zealand, Australia, and Japan. | والآن أصبحت التجارب على الق ر دة العليا إما محظورة أو مقيدة بشدة في نيوزيلندا وأستراليا واليابان. |
Access for UNRWA medical teams into closed areas such as Al Mawasi and Seafa was severely restricted. | وفرضت قيود مشددة على وصول الأفرقة الطبية التابعة للأونروا إلى مناطق مغلقة مثل المواصي والسيفا. |
However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
61. In the first half of 1993, distribution has been severely restricted in various ways by the fighting. | ٦١ وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، واجه توزيع اﻷغذية قيودا شديدة بطرق مختلفة، نتيجة للقتال. |
There may be additional Parties that have taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical as well as others that have not banned or severely restricted it. | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
The source reports that while in detention at the hospital, Mr. Durdykuliyev's access to his family was severely restricted. | 7 ويبلغ المصدر أنه أثناء فترة الاحتجاز في المستشفى، كان تواصل السيد دورديكالييف مع أسرته محدودا جدا . |
3. The Security Council thus acts on behalf of the world community, though its mandate is severely restricted by the Charter. | ٣ ويتصرف مجلس اﻷمن لذلك بالنيابة عن المجتمع الدولي، وإن كانت وﻻيته محدودة بصورة صارمة بالميثاق. |
Both the closure and the imposition and strict enforcement of curfews have severely restricted the freedom of movement of the population. | وهذا اﻹغﻻق إلى جانب فرض حظر صارم للتجول قيدا معا من حرية تنقل السكان تقييدا حادا. |
In accordance with the definition of the scope of the Convention, set out in paragraph 1 of Article 3, the Convention applies to banned or severely restricted chemicals, and severely hazardous pesticide formulations. | 6 طبقا لتعريف نطاق الاتفاقية الموضح بالفقرة 1 من المادة 3 تنطبق هذه الاتفاقية على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، وعلى تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
The capacity of the justice system to function effectively remains severely restricted, owing to a lack of qualified personnel, resources and infrastructure. | 39 ما زالت قدرة جهاز القضاء على ممارسة مهامه بشكل فعال محدودة بشدة بسبب الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد والبنية التحتية. |
The peace keeping missions now undertaken by the United Nations cost more than 3.5 billion annually as a consequence, development assistance is severely restricted. | إن عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن تكلف ما يزيد على ٣,٥ بليون دوﻻر سنويا ونتيجة لذلك تصبح المساعدة اﻹنمائية مقيدة الى حد كبير. |
As for countermeasures, their scope must be severely restricted, for they might lead to abuse by powerful States they should be aimed at restitution, not punishment. | وبصدد التدابير المضادة، قال إنه ﻻ بد من فرض حدود جادة لمدى تطبيقها، حيث قد تحصل بسببها حاﻻت تعسف من جانب الدول الكبرى. |
The definitions of the terms banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations , set out in Article 2, respectively, do not refer to international trade as a precondition for determining that those chemicals are covered by the Convention. | أما تعريف مصطلحي المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة و تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة الواردين في المادة 2 على التوالي فهما لا يشيران إلى التجارة الدولية كشرط مسبق لتحديد ما إذا كانت تلك المواد الكيميائية تغطيها الاتفاقية. |
90. Although reporting of executions by the Iranian press has been severely restricted, information has been obtained regarding 39 executions between 1 January and 14 July 1994. | ٩٠ على الرغم من القيود الصارمة المفروضة في إيران على اﻷخبار الصحفية المتعلقة بحاﻻت اﻹعدام، فقد أمكن الحصول على معلومات بشأن ٣٩ حالة إعدام وقعت بين ١ كانون الثاني يناير و١٤ تموز يوليه ١٩٩٤. |
At its first session, the Interim Chemical Review Committee developed a flow chart of the process and explanatory notes for drafting decision guidance documents for banned and severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations (UNEP FAO PIC ICRC.1 6, annex IV). | 1 وضعت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الأول خريطة لخطوات عملية صياغة وثائق توجيه القرارات بشأن المواد الكيميائية المحظورة والمقيدة الاستعمال بشدة وتركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة ومذكرات تفسيرية بهذا الشأن (UNEP FAO PIC ICRC.1 6، المرفق الرابع). |
Because children with autism spectrum disorders have severely restricted interests and abnormalities in communication and social interaction, the increased interaction with typical children may be beneficial to them. | ونظر ا لأن الأطفال المصابين باضطرابات طيف التوحد قد قيدوا الاهتمامات ومواطن الشذوذ في التواصل والتفاعل الاجتماعي بشكل كبير، قد يكون التفاعل المتزايد مع الأطفال الأسوياء أمر ا مفيد ا لهم. |
Candidate chemicals for the Rotterdam Convention include those that have been banned or severely restricted by national regulatory actions in two or more Parties in two different regions. | وتشمل المواد الكيميائية المرشحة(1) لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر(2) في إقليمين مختلفين. |
There had been no mention of the suffering experienced by Palestinian women residing in the occupied territories, whose homes were routinely destroyed and whose movements were severely restricted. | ولم ي ر د أي ذكر لمعاناة النساء الفلسطينيات المقيمات في الأراضي المحتلة اللواتي ت هد م بيوتهن بشكل روتيني وت قي د تنقلاتهن بشدة. |
In reviewing individual chemicals, there was interest in including information from a broad range of sources, including on the continued safe use of a banned or severely restricted chemical. | 20 وعند استعراض فرادى المواد الكيميائية، كان هناك اهتمام بإدراج معلومات من نطاق عريض من المصادر، بما في ذلك معلومات عن استمرار الاستخدام الآمن لمادة كيميائية محظورة أو مقيدة الاستعمال بشدة. |
The 1982 Citizenship Law deprived the 1 million members of this Muslim minority of the right to a nationality, and their freedom of movement had also been severely restricted. | فقد حرم قانون الجنسية الصادر في عام 1982 مليون شخص من هذه الأقلية المسلمة من الحق في جنسية، وق يدت حريتهم في الحركة تقييدا شديدا . |
Urges all Governments to ban the export of toxic and dangerous products, substances, chemicals, pesticides and persistent organic pollutants that are banned or severely restricted in their own countries | 10 تحث جميع الحكومات على حظر تصدير كل ما هو س م ي وخطر من منتجات ومواد وكيماويات ومبيدات آفات وملو ثات عضوية ثابتة محظورة أو مقيدة تقييدا شديدا في بلدانها هي |
The existence of ongoing international trade in the chemical, as banned or severely restricted by the Party, is not a prerequisite for the Party to undertake the export notification. | إن وجود تجارة دولية بالمواد الكيميائية، سواء كانت محظورة أو مقيدة بشدة من جانب أحد الأطراف، لا يعد شرطا مسبقا لقيام الطرف بإصدار إخطار التصدير. |
Urges all Governments to ban the export of toxic and dangerous products, substances, chemicals, pesticides and persistent organic pollutants that are banned or severely restricted in their own countries | 10 تحث جميع الحكومات على حظر تصدير كل ما هو س مي وخطر من منتجات ومواد وكيماويات ومبيدات آفات وملو ثات عضوية ثابتة محظورة أو مقيدة تقييدا شديدا في بلدانها هي |
Particularly in the health field, limitations on counterpart capacity due to security problems restricted the absorptive capacity of health institutions, many of which were either closed or severely understaffed. | ووضعت القيود على القدرة المناظرة، وعلى وجه الخصوص في مجال الصحة، بسبب مشاكل اﻷمن، قيدا على القدرة اﻻستيعابية للمؤسسات الصحية التي أغلق الكثير منها أو صار يعاني من نقص شديد في الموظفين. |
Gain Restricted | ح ضر الكسب |
Restricted resources | الموارد المقيدة |
Shortly after redeploying to the borders of Gaza, Israel severely restricted ties between Gaza and the West Bank, as well as the movement of goods in or out of Gaza. | وبعد مرور فترة بسيطة منذ أعادت انتشار قواتها إلى حدود غزة، عملت إسرائيل على إحكام قيودها على أي اتصال بين غزة والضفة الغربية، علاوة على منع السلع من الدخول إلى غزة أو الخروج منها. |
The latter also continued its work on the development of a legally binding instrument for the application of the prior informed consent (PIC) procedure concerning banned or severely restricted chemicals. | كما واصل برنامج البيئة أعماله بشأن وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة الواعية المسبقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييدا شديدا. |
In contrast, while the Rotterdam Convention seeks to regulate (through the prior informed consent procedure) the international market in banned or severely restricted chemicals, the Convention did not create that market. | 155 وبينما تسعى اتفاقية روتردام على النقيض من ذلك إلى تنظيم السوق الدولية في المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة (عن طريق إجراء الموافقة المسبقة عن علم) فإن الاتفاقية لم تخلق هذا السوق. |
Kubuntu restricted extras | إضافيات كوبونتو المقيدة |
Ubuntu restricted extras | إضافيات أوبونتو المقيدة |
Xubuntu restricted extras | إضافيات إكسبونتو المقيدة |
Total restricted resources | ١٩ إجمالي الموارد المقيدة |
B. Restricted series | باء سلسلة التوزيع المحدود |
He's severely dyslexic. | يصارعها حتى اليوم. وهو عسر قراءة شديد. |
Related searches : Severely Damaged - Severely Limited - Severely Disrupted - Severely Punished - Severely Compromised - Severely Impaired - Severely Impacted - Severely Injured - Severely Delayed - Severely Flawed - Severely Endangered - Severely Obese