Translation of "severe operating conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Those conditions had dealt a severe blow to the Palestinian economy.
58 وهذه الأحوال قد أصابت الاقتصاد الفلسطيني بضربة شديدة.
In response to the severe conditions, there was resistance among the populace.
ورد ا على هذه الظروف شديدة القسوة، ظهرت المقاومة بين الجماهير.
Similarly, thefts had increased considerably owing to the same severe economic conditions.
كما زادت السرقات بصورة كبيرة بسبب نفس اﻷحوال اﻻقتصادية القاسية.
(b) At 4 5 years of age and 100,000 140,000 km in severe conditions.
(أ) الاعتمادات.
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.
وإذا حاولت هذا، فإن الاقتصاد العالمي سوف يدفع الكوكب إلى ما يتجاوز الحدود التي تسمح باستمرار الحياة عليه.
In Afghanistan, severe weather conditions early in 2005 led to the death of over 100 people.
18 وفي أفغانستان، أدت الأحوال الجوية القاسية في أوائل عام 2005 إلى وفاة أكثر من 100 شخص.
Unemployed war veterans and disabled persons can rarely implement their rights to employment in conditions of severe general unemployment.
وفي ظل أوضاع تتسم ببطالة عامة حادة نادرا ما يتسنى لقدامى المحاربين والمعوقين العاطلين عن العمل ممارسة حقوقهم في مجال العمل.
An explanation of this phenomenon should be primarily looked for in the severe economic conditions in Bosnia and Herzegovina.
279 وينبغي أن ي بحث عن تفسير لهذه الظاهرة أساسا في الظروف الاقتصادية العسيرة التي تشهدها البوسنة والهرسك.
Following this incident, UNOCHA led a detailed inter agency review of operating methods in the light of security conditions.
وفي أعقاب هذه الحادثة، أجرى مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان استعراضا تفصيليا مشتركا بين الوكاﻻت ﻷساليب العمل على ضوء الظروف اﻷمنية.
The higher the volume of eurobonds a country seeks to issue, the more severe the conditions the Board would impose.
وكلما ارتفع كم سندات اليورو الذي ترغب أي بلد في إصداره، كلما كانت الشروط التي يفرضها عليها المجلس أكثر صرامة.
Owing to the severe winter conditions in the Balkans, however, actual mine clearance has been minimal during the reporting period.
ولكن، وبسبب ظروف الشتاء القاسية في البلقان كانت عمليات إزالة الألغام الفعلية ضئيلة جدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،
An average of 21 per cent of academic time was lost due to general strikes, curfews and severe weather conditions.
وف قد ما متوسطه ٢١ في المائة من وقت الدراسة بسبب اﻹضرابات العامة وحظر التجول وسوء اﻷحوال الجوية.
Many people died, many have left their homes and at present they live under severe conditions in the open air.
وثمة سكان كثيرون قد لقوا حتفهم، وهناك آخرون غيرهم قد بارحوا ديارهم بأعداد كبيرة، وهم يعيشون اﻵن في العراء في ظل ظروف قاسية.
For example, the Commission convened an expert group meeting on the operation of enterprises under severe and fast changing conditions.
وعلى سبيل المثال، عقدت اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية اجتماعا لفريق خبراء معني بتشغيل المؤسسات في ظل ظروف قاسية سريعة التغير.
The problem is that one is now seeing armed forces operating in climatic areas which may be more severe than their weapons have been tested to.
والمشكلة هي أن المرء يرى الآن قوات مسلحة تعمل في مناطق مناخية قد تكون أقسى من المناطق التي اختبرت أسلحتها للاستخدام فيها.
Some contingents have had to fortify and modify their facilities in order to cope with the confrontation situation and severe winter conditions.
وقد اضطرت بعض الوحدات إلى تحصين وتعديل مرافقها للتصدي لحالة المواجهة وظروف الشتاء القاسية.
In the peace keeping area, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is currently understaffed in Bosnia and is operating under extremely difficult conditions.
وفي مجـــــال حفظ السلم، تعاني قوة اﻷمم المتحدة للحماية من نقــص في اﻷفراد في البوسنة وتعمل في ظل ظروف بالغــــة الصعوبة.
The State Corporation helped in training under actual operating conditions, and generated confidence among locals, thus encouraging them to go into private ventures.
وساعدت المؤسسة الحكومية في التدريب تحت ظروف التشغيل الفعلية، وخلقت جوا من الثقة بين السكان المحليين، مما شجعهم على الدخول في مشاريع خاصة.
Severe Sentences
فرض عقوبات صارمة
Substantial variations in living and working conditions continue to exist among vessels operating under different flags (see A 58 65, paras. 48 and 49).
28 لا تزال أحوال المعيشة والعمل تتصف بتباين كبير بين السفن التي تعمل في ظل أعلام مختلفة، (انظر A 58 65، الفقرتان 48 و 49).
Operating System
نظام تشغيل
Operating costs
تكاليف التشغيل
Operating Systems
أنظمة التشغيل
Operating systems
أنظمة التشغيل
operating expenses
مصروفات متنوعــــة
Operating authority
سلطة العمل
General operating
تكاليف التشغيل العامة
General operating
مصروفات التشغيل العامة
operating costs
التشغيل
Operating Room
غرفة العمليات
She argued that because there were fewer facilities for female prisoners, women frequently were incarcerated further from home and more frequently in more severe conditions.
وجادلت قائلة إنه بالنظر إلى وجود عدد أقل من سجون النساء، كثيرا ما تسجن النساء بعيدا عن منازلهن ويخضعن في أغلب الأحيان لظروف أشد قسوة.
I see the memory operating, I see the CPU operating,
أرى الذاكرة تشتغل، أرى المعالج يشتغل،
I hear it operating. I probably smell it operating. (Laughter)
أسمعه يشتغل. وربما أشمه وهو يشتغل. (ضحك)
In addition, the system components must be integrated in a manner that ensures that they all function optimally under a common set of operating conditions.
ولابد أن تكون عناصر النظام فضلا عن ذلك متكاملة بطريقة تضمن عملها جميعا على النحو الأمثل في إطار مجموعة مشتركة من ظروف التشغيل.
The diagnostic criteria could simply extend the current bereavement exclusion to cover conditions that develop after other losses and that are not especially severe or enduring.
وقد تمدد معايير التشخيص ببساطة الاستبعاد الحالي للحزن الناتج عن فجيعة بحيث يغطي الحالات التي تنشأ بعد الخسائر الأخرى والتي لا تتسم بالشدة أو الاستدامة على نحو خاص.
Cognizant of the continuing severe deterioration of social and human conditions in Africa and the need to reverse this unacceptable situation as a matter of urgency,
وإذ يدرك استمرار التدهور الشديد للظروف اﻻجتماعية والبشرية في افريقيا والحاجة إلى عكس اتجاه هذه الحالة غير المقبولة، على وجه اﻻستعجال،
Severe Internal Error
خطأ داخلي فادح
X Moderately severe.
X متوسط الشدة.
XX Very severe.
XX شديد جدا.
(f) Operating reserve
(و) الاحتياطي التشغيلي
(j) Operating reserves
(ي) الاحتياطيات التشغيلية
Standard operating procedures
البيان الرابع
General operating expenditures
نفقات التشغيل العامة

 

Related searches : Severe Conditions - Operating Conditions - Severe Snow Conditions - More Severe Conditions - Severe Service Conditions - Severe Environmental Conditions - Severe Winter Conditions - Severe Weather Conditions - Severe Accident Conditions - Severe Working Conditions - Under Severe Conditions - Most Severe Conditions - Severe Market Conditions - In Severe Conditions