Translation of "most severe conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Most - translation : Most severe conditions - translation : Severe - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those conditions had dealt a severe blow to the Palestinian economy. | 58 وهذه الأحوال قد أصابت الاقتصاد الفلسطيني بضربة شديدة. |
His methods, quite frankly, are most severe. | ان طريقته في الاستجواب حاده جدا |
In response to the severe conditions, there was resistance among the populace. | ورد ا على هذه الظروف شديدة القسوة، ظهرت المقاومة بين الجماهير. |
Similarly, thefts had increased considerably owing to the same severe economic conditions. | كما زادت السرقات بصورة كبيرة بسبب نفس اﻷحوال اﻻقتصادية القاسية. |
Nevertheless, most cases of Tourette syndrome are not severe. | ومع ذلك، فإن معظم حالات متلازمة توريت ليست شديدة. |
(b) At 4 5 years of age and 100,000 140,000 km in severe conditions. | (أ) الاعتمادات. |
The severe winter conditions and the lack of necessary food and medicines have created a threat of epidemics and famine among the most vulnerable group of the population. | وقد خلقت ظروف الشتاء الشديدة وعدم وجود اﻷغذية واﻷدوية الكافية، تهديدا بانتشار اﻷوبئة والمجاعة بين أكثر فئات الشعب قابلية للتأثر. |
The most severe destruction has been suffered by churches and monasteries. | وتعاني الكنائس واﻷديرة أشد حاﻻت التدمير. |
The impact of this phenomenon has been most severe in Africa. | وقد كان أثر هذه الظاهرة بالغ الشدة في افريقيا. |
In Afghanistan, severe weather conditions early in 2005 led to the death of over 100 people. | 18 وفي أفغانستان، أدت الأحوال الجوية القاسية في أوائل عام 2005 إلى وفاة أكثر من 100 شخص. |
Know that God is severe in punishment , yet most forgiving and merciful . | اعلموا أن الله شديد العقاب لأعدائه وأن الله غفور لأوليائه رحيم بهم . |
Know that God is severe in punishment , yet most forgiving and merciful . | اعلموا أيها الناس أن الله جل وعلا شديد العقاب لمن عصاه ، وأن الله غفور رحيم لمن تاب وأناب . |
Those conditions have had a particularly severe effect on Palestine refugees, who are often among the poorest and most vulnerable part of the population, and have required additional engagement by the Agency. | وقد نجمت عن هذه الأحوال آثار خطيرة بوجه خاص، على اللاجئين الفلسطينيين الذين يندرجون عادة ضمن قطاع السكان الأفقر والأشد ضعفا، واقتضت من الوكالة بذل مجهودات إضافية. |
The most severe offensive is being carried out from the direction of Visegrad. | وأشد هجوم هو الذي يأتي من جهة فيزيغراد. |
CAMBRIDGE Capitalism is in the throes of its most severe crisis in many decades. | كمبريدج ـ إن الرأسمالية تخوض اليوم صراعا مريرا ضد الأزمة الأكثر ح دة التي تشهدها منذ ع دة عقود من الزمان. |
Inadequate growth and higher inflation impose a particularly severe burden on Egypt s most vulnerable. | ويفرض نقص النمو وارتفاع التضخم عبئا حادا بشكل خاص على الشرائح السكانية الأكثر ضعفا في مصر. |
Third, the US is experiencing its most severe financial crisis since the Great Depression. | ثالثا ، تشهد الولايات المتحدة اليوم أشد أزمة مالية تمر بها منذ الأزمة العظمى. |
It was one of the most severe fires in the history of the city. | كان أحد أشد الحرائق في تاريخ المدينة. |
Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter , most severe . | إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك . |
The believers were then put to a severe test and were most violently convulsed . | هنالك ابت لي المؤمنون اختبروا ليتبين المخلص من غيره وزلزلوا حركوا زلزالا شديدا من شدة الفزع . |
The believers were then put to a severe test and were most violently convulsed . | في ذلك الموقف العصيب اخت بر إيمان المؤمنين وم ح ص القوم ، وع رف المؤمن من المنافق ، واضطربوا اضطراب ا شديد ا بالخوف والقلق ليتبين إيمانهم ويزيد يقينهم . |
In most countries, unemployment represents a severe problem, especially among youth and the educated. | وفي معظم البلـدان، تشك ل البطالة مشكلة حادة، خصوصا لدى الشباب والمتعلمين. |
Under the current Penal Code, both crimes were punishable by the most severe penalties. | فبموجب قانون العقوبات الحالي، يعاقب على كلا الجريمتين بعقوبات شديدة للغاية. |
Unemployed war veterans and disabled persons can rarely implement their rights to employment in conditions of severe general unemployment. | وفي ظل أوضاع تتسم ببطالة عامة حادة نادرا ما يتسنى لقدامى المحاربين والمعوقين العاطلين عن العمل ممارسة حقوقهم في مجال العمل. |
An explanation of this phenomenon should be primarily looked for in the severe economic conditions in Bosnia and Herzegovina. | 279 وينبغي أن ي بحث عن تفسير لهذه الظاهرة أساسا في الظروف الاقتصادية العسيرة التي تشهدها البوسنة والهرسك. |
The higher the volume of eurobonds a country seeks to issue, the more severe the conditions the Board would impose. | وكلما ارتفع كم سندات اليورو الذي ترغب أي بلد في إصداره، كلما كانت الشروط التي يفرضها عليها المجلس أكثر صرامة. |
Owing to the severe winter conditions in the Balkans, however, actual mine clearance has been minimal during the reporting period. | ولكن، وبسبب ظروف الشتاء القاسية في البلقان كانت عمليات إزالة الألغام الفعلية ضئيلة جدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories, | إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة، |
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories, | إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة، |
An average of 21 per cent of academic time was lost due to general strikes, curfews and severe weather conditions. | وف قد ما متوسطه ٢١ في المائة من وقت الدراسة بسبب اﻹضرابات العامة وحظر التجول وسوء اﻷحوال الجوية. |
Many people died, many have left their homes and at present they live under severe conditions in the open air. | وثمة سكان كثيرون قد لقوا حتفهم، وهناك آخرون غيرهم قد بارحوا ديارهم بأعداد كبيرة، وهم يعيشون اﻵن في العراء في ظل ظروف قاسية. |
For example, the Commission convened an expert group meeting on the operation of enterprises under severe and fast changing conditions. | وعلى سبيل المثال، عقدت اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية اجتماعا لفريق خبراء معني بتشغيل المؤسسات في ظل ظروف قاسية سريعة التغير. |
In these conditions, most urinated or defecated on them selves. | وفي ظل هذه الظروف كان هؤلاء المحتجزون يبولون ويتبرزون في ملابسهم . |
Know that Allah is Severe in punishment and that Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | اعلموا أن الله شديد العقاب لأعدائه وأن الله غفور لأوليائه رحيم بهم . |
Know that Allah is Severe in punishment and that Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | اعلموا أيها الناس أن الله جل وعلا شديد العقاب لمن عصاه ، وأن الله غفور رحيم لمن تاب وأناب . |
Most of the most populous cities, such as Bogotá, are located temperate conditions of the Andes. | وتقع معظم المدن الأكثر سكانا، مثل بوغوتا، في الأماكن المعتدلة في الانديز. |
Indeed , the Hour of Doom is their appointed time , and the Last Hour will be the most severe , and the most bitter . | بل الساعة موعدهم بالعذاب والساعة أي عذابها أدهى أعظم بلية وأمر أشد مرارة عذاب الدنيا . |
Indeed , the Hour of Doom is their appointed time , and the Last Hour will be the most severe , and the most bitter . | والساعة موعدهم الذي ي جازون فيه بما يستحقون ، والساعة أعظم وأقسى مما لحقهم من العذاب يوم بدر . |
They paid for the war, but resulted in the most severe inflation since the American Revolution. | و قد دفعوا تكاليف الحرب ولكن تسبب ذلك فى حدوث أكثر التضخمات حدة منذ الثورة الأمريكية. |
Know well that Allah s punishment is severe , and that Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | اعلموا أن الله شديد العقاب لأعدائه وأن الله غفور لأوليائه رحيم بهم . |
Know well that Allah s punishment is severe , and that Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | اعلموا أيها الناس أن الله جل وعلا شديد العقاب لمن عصاه ، وأن الله غفور رحيم لمن تاب وأناب . |
Women and children suffer the most severe consequences of conflicts that they themselves do not instigate. | إن النساء والأطفال هم الذين يعانون أشد المعاناة من آثار الصراعات التي ليس لهم يد فيها. |
84. Coordination problems tend to be the most severe in countries with the weakest managerial infrastructure. | ٤٨ وتعد مشاكل التنسيق أشد المشاكل حدة في البلدان التي لديها هياكل إدارية بالغة الضعف. |
For most people and for most conditions, the genetic chances of becoming ill are well below 20 . | وبالنسبة لأغلب الناس وأغلب الحالات، فإن الاحتمالات الوراثية للإصابة بالمرض تقل عن 20 . |
Some contingents have had to fortify and modify their facilities in order to cope with the confrontation situation and severe winter conditions. | وقد اضطرت بعض الوحدات إلى تحصين وتعديل مرافقها للتصدي لحالة المواجهة وظروف الشتاء القاسية. |
Related searches : Severe Conditions - Most Severe - Severe Snow Conditions - More Severe Conditions - Severe Service Conditions - Severe Operating Conditions - Severe Environmental Conditions - Severe Winter Conditions - Severe Weather Conditions - Severe Accident Conditions - Severe Working Conditions - Under Severe Conditions - Severe Market Conditions - In Severe Conditions