Translation of "severe negative consequences" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consequences - translation : Negative - translation : Severe - translation : Severe negative consequences - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fortunately for China, the negative consequences of such a move would probably be far less severe than previously thought.
ومن حسن حظ الصين أن العواقب السلبية التي قد تترتب على هذه الخطوة سوف تكون أقل وطأة من التكهنات السابقة.
Both can have negative consequences.
إن الإفراط أو التفريط في التشخيص من الممكن أن يؤديا إلى عواقب سلبية.
When these negative effects are superimposed on the ill health and mortality consequences of tobacco consumption, the problems are severe and far reaching.
وعندما تضاف هذه التأثيرات السلبية الى اعتﻻل الصحة والوفيات التي تنجم عن استهﻻك التبغ فإن المشاكل تكون خطيرة وبعيدة اﻷثر.
In that case, the consequences are rather severe.
وفي هذه الحالة، العواقب على الأرجح وخيمة.
Its consequences would be extremely negative.
وستكون عواقبه وخيمة.
(iii) Negative health and social consequences
3 العواقب الصحية والاجتماعية السلبية
54. This exclusion has negative consequences.
٥٤ وتترتب على هذا التقصير آثار سلبية.
These problems often have severe negative repercussions on families.
وهذه المشاكل غالبا ما تعرض اﻷسر لمضاعفات سلبية حادة.
Meanwhile, the economic consequences of environmental degradation can be severe.
ومن الواضح أن المخاطر البيئية قد تكون كبيرة بالقدر الكافي للتأثير على اقتصادات الدول بطرق كفيلة بالتأثير على استعدادها أو قدرتها على سداد الديون السيادية.
C. Intervention to reduce negative health and social consequences
جيم التدخ لات الرامية إلى الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية
They have had negative consequences across the borders as well.
فقد كان لهذه اﻵثار صداها السلبي عبر الحدود كذلك.
The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent.
ولقد أصبحت العواقب السلبية المترتبة على هذه الرؤية الخاطئة واضحة جلية بعد فترة وجيزة.
Bycatch has extensive negative consequences on both the economy and biodiversity.
وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي.
The consequences of Europe s rush to austerity will be long lasting and possibly severe.
إن العواقب المترتبة على اندفاع أوروبا إلى التقشف سوف تكون طويلة الأمد، وربما تكون حادة أيضا.
The same witness described the negative consequences the curfew had on agriculture
٤٥٣ ووصف الشاهد نفسه اﻵثار السلبية لحظر التجول على الزراعة فقال
They tell you here's the negative consequences of doing what you're doing.
ولكنهم ليسوا المشكلة ونحن دوما نركز على التاثيرات السلبية لما قد يحدث
Often, they pay for civil wars, which in turn produce severe economic and social consequences.
وغالبا ما يدفعون ثمن الحروب الأهلية، التي تسفر بالتالي عن عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة.
Deeply concerned about the severe consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children,
وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار الخطيرة للأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك الآثار النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable.
إن العواقب السلبية المترتبة على الفقر وغيره من أشكال المحن والظروف العصيبة ليست حتمية.
(d) The area of reducing the negative health and social consequences needs improvement
(د) يحتاج مجال الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية إلى تحسين
In the past, Croatia has suffered only the negative consequences of this linkage.
ففي الماضي، لم تعان كرواتيا إﻻ من العواقب السلبية لهذا اﻻرتباط.
Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years.
لقد عرف الاطباء النفسيون التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء منذ 30 عاما
But a lack of accurate information has equally, if not more, severe consequences for political processes.
لكن عواقب الافتقار إلى المعلومات الدقيقة كانت على نفس القدر من الخطورة ـ إن لم تكن أشد خطرا ـ على العملية السياسية.
Women and children suffer the most severe consequences of conflicts that they themselves do not instigate.
إن النساء والأطفال هم الذين يعانون أشد المعاناة من آثار الصراعات التي ليس لهم يد فيها.
The consequences of this situation are compounded and in some cases far more severe for women.
والعواقب المترتبة على هذا الوضع وخيمة وفي بعض الحالات أشد وطأة بكثير على النسوة.
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction.
58 ويشير الشباب أيضا إلى احتمال أن تترتب نتائج سلبية على ذلك بالنسبة للتفاعل فيما بين الأجيال.
It is not clear that advocates of this option have fully comprehended its potentially severe adverse consequences.
وليس من الواضح ما إذا كان أنصار هذا الخيار قد فهموا بشكل كامل العواقب الوخيمة التي قد تترتب عليه.
Such attacks would have severe, humanitarian, environmental, political and economic consequences and would threaten the Treaty's credibility.
وسوف يكون لهذه الهجمات عواقب إنسانية وبيئية وسياسية واقتصادية خطيرة ومن شأنها أن تهدد مصداقية المعاهدة.
And that becomes a widespread perception that could have severe consequences for our economic and political stability.
يصبح هذا اعتقاد واسع بان ان هذا لديه نتائج خطيرة على الاستقرار الاقتصادى و السياسى
My definition of addiction is any behavior that gives you temporary relief, temporary pleasure, but in the long term causes harm, has some negative consequences and you can't give it up, despite those negative consequences.
تعريفي للإدمان هو أي سلوك يعطيك راحة مؤق ته لذ ة عابرة لكن على المدى الطويل يتسبب بالأذى وله بعض العواقب السي ئة
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children,
وإذ يساورها قلـق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
Active surveillance programs are an encouraging prospect for minimizing the negative consequences of PSA testing.
إن برامج المراقبة النشطة تشكل احتمالا مشجعا للحد تماما من العواقب السلبية الناجمة عن اختبار مستضدات سرطان البروستاتا.
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn t predict the consequences.
وهنا استخدم عرفات قوته السلبية وأوقف عملية التسوية، إلا أنه ما كان بمقدوره آنذاك أن يتنبأ بالعواقب.
Yet Germany also must realize that Russia s negative evolution has consequences that Germans cannot escape.
ولكن يتعين على ألمانيا أيضا أن تدرك أن التطور السلبي الذي تمر به روسيا لابد وأن يخلف عواقب لن يتمكن الألمان من الإفلات منها.
Negative consequences, such as isolation and resistance to ideas, occur when knowledge sharing is impeded.
وتحدث عواقب سلبية عند منع مشاركة المعرفة مثل العزلة ومقاومة الأفكار.
Tourism can also bring negative social impacts that have important consequences for environmental resource management.
5 يمكن للسياحة كذلك أن تحدث تأثيرات اجتماعية سلبية لها عواقب مهمة بالنسبة لإدارة الموارد البيئية.
(e) Impact, consequences, including negative physical and psychological effects, and trauma of crimes against children
(ﻫ) أثر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال وعواقبها، بما في ذلك آثارها الجسدية والنفسانية السلبية والصدمات المترتبة عليها
The positive and negative consequences of migration differ according to these two types of countries.
فالنتائج اﻹيجابية والسلبية للهجرة تتفاوت تبعا لهذين النوعين من البلدان.
If allowed to fester, the political consequences could be severe, including trade protectionism and perhaps even social unrest.
وإذا سمحنا لهذا الخلل بالتفاقم فإن العواقب السياسية قد تكون وخيمة، بما في ذلك اللجوء إلى حماية التجارة بل وربما أيضا نشوء اضطرابات اجتماعية.
Malnutrition has particularly severe consequences in the first years of life, affecting mental development and morbidity and mortality.
فعواقب سوء التغذية تكون خطيرة للغاية في السنوات اﻷولى من العمر، حيث تؤثر في النمو الذهني ومعدل اﻻعتﻻل والوفيات.
The legalization or decriminalization of the use of drugs would entail more users and even more severe consequences.
إن إجازة استعمال المخــدرات أو عدم تجريمــه سيؤدي إلـــى زيــادة عـــدد المتعاطيــن بــل وإلى نتائج أخرى أشد خطورة.
It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage s axiom are not too severe.
ومن الممكن تطبيق هذه النظرية بحذر في مجالات حيث العواقب المترتبة على انتهاك بديهيات سافاج ليست بالغة الش دة.
(a) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of ill treatment of children
(أ) شن حملات وقائية لتوعية العامة بما يترتب على إساءة معاملة الأطفال من نتائج سلبية
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities.
وأضاف أن هذه المسألة في غاية الخطورة، وقد تترتب عليها عواقب وخيمة على أنشطة المنظمة.
The negative consequences of generating electricity by conventional means, especially fossil fuels, are becoming increasingly apparent.
فاﻵثار السلبية الناجمة عن توليد الكهرباء بالوسائل التقليدية، ﻻ سيما الوقود اﻷحفوري، آخــذة فــي الوضــوح علــى نحو متزايد.

 

Related searches : Severe Consequences - Negative Consequences - Most Severe Consequences - Suffer Negative Consequences - Negative Consequences For - Negative Consequences From - Severe Negative Impact - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences