Translation of "settlement by agreement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) By the conclusion of a settlement agreement by the parties, on the date of the agreement
(أ) بإبرام الطرفين اتفاق تسوية، في تاريخ إبرام الاتفاق أو
2. Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement agreement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement agreement.
2 في حال إنهاء إجراءات التوفيق دون اتفاق تسوية، يستأنف سريان فترة التقادم اعتبارا من وقت انتهاء التوفيق دون اتفاق تسوية. )
In the early months following a settlement, many temporary solutions would have to be adopted by local agreement.
وفي اﻷشهر اﻷولى التي تعقب التسوية، سيتعين إقرار كثير من الحلول المؤقتة باﻻتفاق على الصعيد المحلي.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract.
ثم جادل المدعي بوجود اتفاق تسوية يتجاوز العقد.
No bilateral cooperation agreement on competition law enforcement provides for dispute settlement mechanisms.
24 لا يوجد أي اتفاق تعاون ثنائي من اتفاقات إنفاذ قانون المنافسة ينص على إنشاء آليات لتسوية المنازعات().
The Oslo agreement envisaged a five year transition plan leading to a final settlement.
ﺎﻴﺳﺎﻴﺳو ﺎﻴﻧﺎﻜﺳو ﺎﻴﻓاﺮﻐﺟ
(1) Settlement by payment order
'1 أوامر الدفع
If the parties conclude an agreement settling a dispute, that settlement agreement is binding and enforceable ... the enacting State may insert a description of the method of enforcing settlement agreements or refer to provisions governing such enforcement .
إذا أبرم الطرفان اتفاقا يسوي النـزاع، كان ذلك الاتفاق ملزما وواجب النفاذ... يجوز للدولة المشرعة أن تدرج وصفا للطريقة التي تنفذ بموجبها اتفاقات التسوية، أو تشير إلى الأحكام التي تنظم ذلك الإنفاذ .
Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic.
والأصوات التي تطالب بالاتفاق على أغلب العناصر الخلافية للتسوية السلمية النهائية ليست واقعية.
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract.
ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشك ل عقدا مختلفا ومنفصلا ، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية.
(2) Settlement by letter of credit
'2 خطابات الضمان
This Constitutional Agreement shall enter into force when approved as part of the overall peace settlement by representatives of the three constituent peoples, and on a date specified by them.
يبدأ نفاذ هذا اﻻتفاق الدستوري لدى إقراره من ممثلي الجمهوريات المؤسﱢسة الثﻻث بوصفه جزءا من التسوية الشاملة ﻹقرار السلم وفي تاريخ يتولون تحديده.
quot 2. Acceptance by a party of terms of settlement proposed by the commission does not in any way imply agreement with the considerations upon which they may be based.
quot ٢ قبول أحد الطرفين لشروط التسوية التي تقترحها اللجنة ﻻ يعني بأي حال الموافقة على اﻻعتبارات التي قد تكون التسوية قد قامت عليها.
His delegation believed that any continuation of the settlement activities was in direct contradiction to the agreement.
ويرى وفده أن استمرار أنشطة اﻻستيطان، تتعارض تعارضا مباشرا مع اﻻتفاق.
Paragraph 62 The articles and paragraphs of this Armistice Agreement shall remain in effect until expressly superseded either by mutually acceptable amendments and additions or by provision in an appropriate agreement for a peaceful settlement at a political level between both sides.
الفقرة ٦٢ تظل مواد اتفاق الهدنة هذا وفقراته سارية إلى أن يتم إبطالها صراحة إما بتعديﻻت أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين أو بالنص في اتفاق مناسب للتسوية السلمية على الصعيد السياسي بين الجانبين.
Variation by agreement
التغيير بالاتفاق
Variation by agreement
المادة 5 التغيير بالاتفاق
1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties to the dispute, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement.
1 أي نزاع يتعلق بتفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها أطراف النزاع بالاتفاق المتبادل، ومن بينها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
This Constitutional Agreement shall enter into force when approved as part of the over all peace settlement by representatives of the three constituent peoples, and on a date specified by them.
يبدأ نفاذ هذا اﻻتفاق الدستوري لدى إقراره من ممثلي الجمهوريات المؤسﱢسة الثﻻث بوصفه جزءا من التسوية الشاملة ﻹقرار السلم وفي تاريخ يتولون تحديده.
Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached.
وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية.
The terms of settlement elaborated by conciliation commissions and accepted by the parties do not usually constitute a treaty or an international agreement within the meaning of Article 102 of the Charter.
إن شروط التسوية التي تضعها لجان التوفيق وتقبلها اﻷطراف ﻻ ت شكل عادة معاهدة أو اتفاقا دوليا بالمعنى الوارد في المادة ١٠٢ من الميثاق.
On the Middle East, Ethiopia welcomes the first step towards a settlement embodied in the historic agreement signed in Washington by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO).
وبالنسبة للشرق اﻷوسط، ترحب اثيوبيا بالخطوة اﻷولى المتخذة صوب التسوية والمتمثلة في اﻻتفاق التاريخي الموقع في واشنطون من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
(a) by international agreement
(أ) باتفاق دولي
(i) by international agreement
'1' باتفاق دولي
The list is long because, sadly, the conflict in Bosnia, as in Croatia, has yet to be resolved by the only means possible voluntary agreement by the parties to a viable political settlement.
القائمة طويلة وذلك، لﻷسف، ﻷن الصراع في البوسنة، كما هـو الحال في كرواتيا، ﻻبد أن يحل مع هذا بالوسيلة الوحيـدة الممكنــــة اﻻتفاق الطوعـــــي مــــن جانـــــب اﻷطراف على تسويـــة سياسية تتوفر لها مقومات النجــــاح.
The Armistice Agreement should be replaced by a peace agreement.
وينبغي استبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلم.
support the reinforcement of the role of the United Nations once agreement is reached on a comprehensive settlement, and
وتأييد تعزيز الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حالما يتم التوصل الى اتفاق حول التسوية الشاملة،
Requiring, for example, the exhaustion of all other methods of dispute settlement was to misunderstand the important role of countermeasures in inducing States to settle their disputes by agreement.
واﻹصرار على استنفاذ جميع وسائل التسوية اﻷخرى يعني تجاهل الدور الهام للتدابير المضادة فيما يتعلق بحث الدول على تسوية منازعاتها بطريق اﻻتفاق.
To ensure compliance with and enforcement of the provisions of the Agreement, litigation pursuant to the Agreement should, as a last recourse, be referred to the WTO dispute settlement mechanism.
ولضمان الامتثال لأحكام الاتفاق وإنفاذها، أكد الخبراء على اللجوء، كملاذ أخير، إلى إحالة أي منازعة قضائية وفق الاتفاق إلى آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية.
In order to remove the suspicion of the Greek Cypriot side that after the conclusion of the confidence building measures agreement we would no longer be interested in an overall settlement, I proposed to Mr. Clerides that we both commit ourselves to commence negotiations on an overall settlement on the day the confidence building measures agreement is endorsed by the Security Council.
وبغية تبديد شكوك الجانب القبرصي اليوناني الذي يخشى أن تتﻻشى رغبتنا في التسوية الشاملة بعد إبرام اتفاق تدابير بناء الثقة، اقترحت على السيد كليريدس أن يلتزم كﻻنا ببدء المفاوضات بشأن التسوية الشاملة يوم يقر مجلس اﻷمن اتفاق تدابير بناء الثقة.
(d) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
(د) التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة الأداء تنفيذا لاتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
This agreement is an encouraging development which, if pursued in a positive spirit, will help to bring about a negotiated settlement.
وهذا اﻻتفاق تطور يبعث على التفاؤل من شأنه، إذا استمرت متابعته بروح إيجابية، أن يساعد على تحقيق تسوية عن طريق التفاوض.
The possibilities created by the Comprehensive Peace Agreement should therefore be fully exploited in terms of finding a fair and just political settlement before the international community resorts to other measures.
لذلك، فإن الإمكانيات التي هيأها اتفاق السلام الشامل ينبغي استكشافها بالكامل من حيث إيجاد تسوية سياسية منصفة وعادلة قبل أن يلجأ المجتمع الدولي إلى تدابير أخرى.
My delegation has equally welcomed the Agreement on the Common Agenda in the context of the Jordan Israeli peace negotiations that Agreement is the single most important step taken by Jordan and Israel towards a peace treaty within the framework of an Arab Israeli settlement.
كما رحب وفدي باﻻتفاق بشأن جدول اﻷعمال المشترك في سيــاق مفاوضــات السلم اﻷردنية اﻹسرائيلية وهذا اﻻتفاق هو الخطوة الوحيدة واﻷهم التي اتخذتها اﻷردن واسرائيل صوب معاهدة للسلم في إطار تسوية عربية اسرائيلية.
The Council shall determine any settlement of accounts with a member that ceases to be a party to this Agreement owing to
1 يحدد المجلس أية تسوية للحسابات مع العضو الذي لا يعود طرفا في هذا الاتفاق بسبب
The Council shall determine any settlement of accounts with a member that ceases to be a party to this Agreement owing to
1 يحدد المجلس أية تسوية للحسابات مع العضو الذي يتوقف عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق بسبب
The full range of responsibilities of the United Nations in the event of agreement on a peace settlement remains to be clarified.
وﻻ تزال هناك حاجة لتوضيح مجموعة المسؤوليات التي تتحملها اﻷمم المتحدة في حالة التوصل إلى اتفاق على تسوية سليمة.
This is being considerably facilitated by the hard work performed by the tripartite Russian Georgian Abkhaz bodies set up pursuant to the Sochi agreement, namely, the Joint Commission on the settlement in Abkhazia and the interim monitoring groups.
والنشاط المكثف للهيئات الثﻻثية الروسية والجورجية واﻻبخازية، التي أنشئت وفقا ﻻتفاق سوتشي، وهي اللجنة المشتركة المعنية بالتسوية في ابخازيا وأفرقة الرصد المؤقتة، ساعدت الى حد كبير على تحقيق ذلك.
(c) Such an agreement may be modified only by an agreement in a writing signed by the account debtor.
(ج) لا يجوز تعديل ذلك الاتفاق إلا باتفاق يرد في كتابة موق عة من صاحب الحساب المدين.
quot The Nissanit settlement beside Erez was extended by 1000 dunums.
quot لقد تم توسيع مستوطنة نيسانيت قرب ايرتز بمساحة ٠٠٠ ١ دونم.
As to the first contract, the plaintiff submitted that the sum outstanding was settled by agreement. A sum in settlement of the monies outstanding on the second contract was about to be paid.
وبالنسبة للعقد الأول، دفع المدعي بأن المبلغ المستحق قد تمت تسويته باتفاق، وبأن أوشك دفع مبلغ لتسوية النقود المستحقة على العقد الثاني.
quot 1. If the terms of settlement are not accepted by both parties but the latter wish efforts to continue in order to reach agreement on different terms, the proceedings shall be resumed.
quot ١ إذا لم يقبل الطرفان شروط التسوية ولكنهما كانا يريدان مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق يقوم على شروط مختلفة، يتعين استئناف اﻹجراءات.
The Simla Agreement called for a final settlement of Jammu and Kashmir through bilateral negotiations or any other means agreed between the parties.
فإن إتفاق سيمﻻ يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان.
The Agreement provides for the establishment of the Labrador Inuit Settlement Area (Settlement Area) totalling approximately 72,500 square kilometres of land in northern Labrador, including 15,800 square kilometres of Inuit owned lands, known as Labrador Inuit Lands.
وينص على إنشاء منطقة تسوية إينويت لابرادور (منطقة التسوية) التي تبلغ مساحتها الإجمالية نحو 500 72 متر مربع من أراضي شمال لابرادور، منها أرض تبلغ مساحتها 800 15 متر مربع من الأراضي المملوكة للإينويت والمعروفة بأراضي إينويت لابرادور.
Settlement
التسوية

 

Related searches : Settlement Agreement - By Settlement - Reach Settlement Agreement - Patent Settlement Agreement - Master Settlement Agreement - Agreement Of Settlement - Court Settlement Agreement - Central Settlement Agreement - Tax Settlement Agreement - By Agreement - Settlement By Arbitration - Discharge By Agreement - By Tacit Agreement - Termination By Agreement