Translation of "settle any dispute" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Dispute - translation : Settle - translation : Settle any dispute - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1. Parties shall settle any dispute between them concerning the interpretation or application of the Convention through negotiation or other peaceful means of their own choice. | ١ تقوم اﻷطراف بتسوية أي نزاع بينها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق اﻻتفاقية عن طريق التفاوض أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها. |
1. Parties shall settle any dispute between them concerning the interpretation or application of the Convention through negotiation or other peaceful means of their own choice. | ١ تقوم اﻷطراف بتسوية أي نزاع بينها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق اﻻتفاقية عن طريق التفاوض أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها. |
He never seems to settle on any particular girl. | مما يمنعه من الاستقرار مع .. فتاة واحدة |
14. The provisions of the present annex shall apply, mutatis mutandis, to any dispute involving any entities to the dispute. | ١٤ تنطبق أحكام هذا المرفق، مع مراعاة ما يقتضيه اختﻻف الحال، على أي نزاع يشمل أي كيانات مشتركة في النزاع. |
Yeah, right. I ll settle for the 500,000 model any time. | نعم, بالطبع, الحقيقة أنني سأكون فرحة بيخت سعره 500 ألف دولار في أي وقت. |
(c) Support all steps taken at the regional, multilateral and international levels to settle the Cameroon Nigeria dispute peacefully. | )ج( دعم جميع المبادرات المضطلع بها على الصعيد اﻻقليمي، والمتعدد اﻷطراف والدولي من أجل تسوية سلمية للنزاع الكاميروني النيجيري. |
Because accurate statistics about reserves in countries like Saudi Arabia are not available, it is impossible to settle the dispute definitively. | ولأن الإحصائيات الدقيقة فيما يتصل بالاحتياطيات في دول مثل المملكة العربية السعودية ليست متاحة، فمن المستحيل أن نحسم هذا الخلاف بشكل قاطع. |
If they cannot reach agreement, the dispute is settle in the courts, with the participation of the tutorship and guardianship authorities. | فإذا تعذر الاتفاق بينهما، تسو ى المسألة في المحاكم، بمشاركة سلطات الوصاية والولاية. |
It was true that that type of settlement was the concern of States parties to a dispute, which appealed to a third party only in case of their own failure to settle the dispute. | وقال إن هذا النوع من التسوية هو فعﻻ قضية تهم الدول اﻷطراف في نزاع ما التي تستنجد بطرف ثالثا في حالة الفشل. |
(c) Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels | (ج) التدابير المضادة يجب ألا تتدخل في أي إجراء لتسوية المنازعات أو في تعطيل أية قنوات دبلوماسية() |
To help settle this long standing dispute, I studied why the number of recognized psychiatric disorders has ballooned so dramatically in recent decades. | للمساعدة في تسوية هذا النـزاع الطويل، قمت بدراسة الأسباب التي أدت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالخلل النفسي على هذا النحو الدرامي في غضون العقود الأخيرة. |
The Office of Legal Affairs was not qualified to settle the dispute or to interpret, let alone amend, the relevant Security Council resolution. | وذكر أن مكتب الشؤون القانونية ليس مؤهﻻ لتسوية هذا النزاع، وﻻ في مجال تفسير القرار ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻷمن، وليس مختصا في مجال تعديله أيضا. |
Recognizing the value for international trade of methods for settling commercial disputes in which the parties in dispute request a third person or persons to assist them in their attempt to settle the dispute amicably, | إذ تدرك القيمة العائدة للتجارة الدولية من طرق تسوية المنازعات التجارية التي يطلب فيها طرفا النـزاع من شخص آخر أو أشخاص آخرين مساعدتهما في سعيهما لتسوية النـزاع تسوية ودية، |
But without any dispute the lesser is blessed by the greater. | وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر. |
I hope you haven't come to dispute me on any technicalities. | آمل ألا تكون جئت إلى هنا لتناقشنى بشأن أية شئون مهنية |
If you can't catch any, I'll settle for a cockroach. I'll be on deck. | اذا لم تتمكن من صيد ذبابات ، سأرضى بصرصور ، أراك على سطح السفينة |
2. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible | 2 تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تدخل فيها طرفا درءا لاحتمال أن يشكل استمرار هذه المنازعات خطرا يهدد صون السلم والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن |
There are some who dispute about God without having any knowledge or guidance , or any enlightening Book . | ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه . |
This agreement was the result of efforts by the international community and by both Palestine and Israel to settle an international dispute by peaceful means. | هذا اﻻتفاق جاء نتيجة جهود بذلها المجتع الدولي، وكل من فلسطين واسرائيل، لتسوية نزاع دولي بالوسائل السلمية. |
It is also this society, steeped in the painful lessons of war, that will have to settle the dispute about new appointments to high office. | وهذا المجتمع أيضا، المثخن بدروس الحرب اﻷليمة، هو الذي سيسوي النزاع بشأن التعيينات الجديدة في المناصب العليا. |
Secondly, the parties to any dispute must assume their responsibilities to settle their disputes peacefully, as required under the Charter, and make the most effective use of mechanisms, procedures and methods for pacific settlement, as described in the Charter. | ثانيا، يجب أن تتحمل الأطراف في أي نزاع مسؤولياتها عن تسوية نزاعاتها بالطرق السلمية، كما ينص على ذلك الميثاق وأن تستخدم آليات التسوية بالطرق السلمية وإجراءاتها وأساليبها بأكبر قدر من الفعالية، كما ورد في الميثاق. |
And, Mac, as far as I'm concerned, you can settle it any way you like. | ، وماك، بقدر تعلق الأمر بي أنت يمكن أ ن تحله على أية حال كما تحب |
The Court is thus ideally equipped to settle quickly and durably, at a minimum cost, any type of legal dispute, whatever its nature and the type of solution pursued, and regardless of the status of the relationship between the litigant parties. | ولهذا فإن المحكمة مجهزة على أحسن وجه لتسوية أي نزاع قانوني، كيفما كانت طبيعته ونوع الحل المرجو، بسرعة وبشكل دائم وبأقل التكاليف، بغض النظر عن حالة العلاقة بين أصحاب الدعاوى. |
Indeed, she was sold because her father eloped with a woman from Zahra s husband s family. She was used to settle the dispute between the two families. | فقد بي عت زهراء بسبب هروب والدها مع فتاة من عائلة الزوج، واست خدمت لتسوية النزاع بين العائلتين. |
One suggested amendment was to delete the reference to the substance of the dispute since preparatory conferences were intended to settle procedural and not substantive matters. | ومن التعديﻻت المقترحة حذف اﻹشارة إلى مضمون النزاع، ﻷن المقصود من المداوﻻت التحضيرية هو تسوية المسائل اﻹجرائية ﻻ المسائل الموضوعية. |
(a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State | (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة |
Indeed, South Korea s government denies that there is any dispute over the islands. | بل إن حكومة كوريا الجنوبية تنكر وجود أي نزاع على الجزر. |
We categorically reject any attempt whatsoever to settle permanently in Lebanon Palestinians living on our soil. | إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان. |
The Security Council may investigate any dispute, or any situation which might lead to international friction or give rise to a dispute, in order to determine whether the continuance of the dispute or situation is likely to endanger the maintenance of international peace and security . | لمجلس الأمن أن يفحص أي نزاع أو أي موقف قد يؤدي إلى احتكاك دولي أو قد يثير نزاعا لكي يقرر ما إذا كان استمرار هذا النـزاع أو الموقف من شأنه أن يعرض للخطر حفظ السلم والأمن الدولي . |
Settle down. | أهدأ .. |
Settle down! | هدوئ! |
Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent. | وبالتالي، سيتمكن الاتحاد الأوروبي من مراقبة كوسوفو ومنع أي نزاع قد يتحول إلى أعمال عنف. |
The General Assembly has not only affirmed the right of countries to carry out nationalization programmes and decide questions relating to compensation, but has also specifically condemned the use of economic embargoes and other forms of economic coercion to settle any resulting dispute. | ولم تقتصر الجمعية العامة على تأكيد حق البلدان في تنفيذ برامج التأميم والبت في المسائل المتصلة بالتعويض، بل أدانت أيضا على وجه التحديد استخدام الحظر اﻻقتصادي وغيره من أشكال اﻻكراه اﻻقتصادي لتسوية أي نزاع ينشأ عن ذلك. |
Despite all that, my country wishes to declare once again its complete willingness to settle this dispute by any peaceful means stipulated by the Charter, so as to regain its sovereignty over the three islands, which are an integral part of our territory. | ورغم هذا كله، تود بﻻدي أن تؤكد مرة أخرى استعدادها التام لتسوية هذا النزاع بأي من الطرق السلمية التي نص عليها الميثاق، استهدافا ﻻستعادة سيادتها على الجزر الثﻻث التي هي جزء ﻻ يتجزأ من أراضيها. |
Provisions on the right to settle in any part of the territory in principle are not sufficient. | وﻻ يكفي إيراد أحكام عن حق اﻻستيطان في أي جزء من اﻹقليم من حيث المبدأ. |
quot 1. Recommends the application of the United Nations Rules for the Conciliation of Disputes between States, the text of which is contained in the annex to the present resolution, in any case where a dispute arises between States which it has not been possible to settle by direct negotiations and which the parties wish to settle by purely amicable means | quot ١ توصي بتطبيق نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول، الوارد نصه في مرفق هذا القرار في أي حالة ينشأ فيها بين الدول نزاع لم يمكن حله عن طريق المفاوضات المباشرة، وترغب اﻷطراف في تسويته بوسيلة ودية صرفة |
quot 1. Recommends the application of the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States, the text of which is contained in the annex to the present resolution, in any case where a dispute arises between States which it has not been possible to settle by direct negotiations and which the parties wish to settle by amicable means | quot ١ توصي بتطبيق قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، الوارد نصها في مرفق هذا القرار، في أي حالة ينشأ فيها بين الدول نزاع لم يمكن حله عن طريق المفاوضات المباشرة، وترغب اﻷطراف في تسويته بوسيلة ودية |
Another clear signal of Iran s intention to settle the dispute would be progress toward ratification by Iran s parliament of the Additional Protocol to the Nuclear Non Proliferation Treaty. | ومن بين الإشارات الواضحة التي قد تدلل على اعتزام إيران تسوية النزاع إن يتم إحراز تقدم على مسار تصديق البرلمان الإيراني على البروتوكول الإضافية لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
The wording of the arbitration clause according to which any dispute shall be determined by arbitration , was also sufficiently wide to cover the dispute at hand. | ونص شرط التحكيم الذي وفقا لـه ي بت في أي نزاع بالتحكيم واسع أيضا بما يكفي لتغطية النزاع الحالي. |
So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology. | وبالتالي حين أقول ممتلئة، أقصد ممتلئة حقا في ما يتعدى أي هامش خطأ، متجازوة أي خلافات حول المنهجية. |
So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology. | وبالتالي حين أقول ممتلئة، أقصد ممتلئة حقا في ما يتعدى أي هامش خطأ، متجازوة أي خلافات |
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute. | quot يمتنع الطرفان عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه. |
Let's just settle. | لتستقرى معنا فقط |
I'll settle it. | سأسوي المسألة |
To settle something. | لننتهي من أمر ما. |
Related searches : Any Dispute - Settle A Dispute - Settle Any Matter - Settle Any Claim - Beyond Any Dispute - Submit Any Dispute - Any Dispute Arising - Any Dispute, Controversy - In Any Dispute - Notwithstanding Any Dispute - Resolving Any Dispute - Settle Amicably