Translation of "in any dispute" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Dispute - translation : In any dispute - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

14. The provisions of the present annex shall apply, mutatis mutandis, to any dispute involving any entities to the dispute.
١٤ تنطبق أحكام هذا المرفق، مع مراعاة ما يقتضيه اختﻻف الحال، على أي نزاع يشمل أي كيانات مشتركة في النزاع.
(c) Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels
(ج) التدابير المضادة يجب ألا تتدخل في أي إجراء لتسوية المنازعات أو في تعطيل أية قنوات دبلوماسية()
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر.
I hope you haven't come to dispute me on any technicalities.
آمل ألا تكون جئت إلى هنا لتناقشنى بشأن أية شئون مهنية
The Security Council may investigate any dispute, or any situation which might lead to international friction or give rise to a dispute, in order to determine whether the continuance of the dispute or situation is likely to endanger the maintenance of international peace and security .
لمجلس الأمن أن يفحص أي نزاع أو أي موقف قد يؤدي إلى احتكاك دولي أو قد يثير نزاعا لكي يقرر ما إذا كان استمرار هذا النـزاع أو الموقف من شأنه أن يعرض للخطر حفظ السلم والأمن الدولي .
There are some who dispute about God without having any knowledge or guidance , or any enlightening Book .
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه .
The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه.
(a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State
(أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة
Indeed, South Korea s government denies that there is any dispute over the islands.
بل إن حكومة كوريا الجنوبية تنكر وجود أي نزاع على الجزر.
Notwithstanding the provisions of this chapter and chapter 16, after a dispute has arisen, the parties to the dispute may agree to resolve it by arbitration in any place.
بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل 16.
1990 Awarded Diploma in Alternative, Dispute Resolution Alternative Dispute from Capital University, USA Jamaica Project for Dispute Resolution Resolution to practise as a Mediator in Dispute Resolution.
1990 م نحت دبلوم في الحل البديل للمنازعات من جامعة العاصمة، عن مشروع مشترك للولايات المتحدة الأمريكية وجامايكا لحل المنازعات وتطبيقه كوسيطة في حل المنازعات.
Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent.
وبالتالي، سيتمكن الاتحاد الأوروبي من مراقبة كوسوفو ومنع أي نزاع قد يتحول إلى أعمال عنف.
The wording of the arbitration clause according to which any dispute shall be determined by arbitration , was also sufficiently wide to cover the dispute at hand.
ونص شرط التحكيم الذي وفقا لـه ي بت في أي نزاع بالتحكيم واسع أيضا بما يكفي لتغطية النزاع الحالي.
quot 1. While the Security Council is exercising in respect of any dispute or situation the functions assigned to it in the present Charter, the General Assembly shall not make any recommendations with regard to that dispute or situation unless the Security Council so requests.
quot ١ عندما يباشر مجلس اﻷمن بصدد نزاع أو موقف ما الوظائف التي رسمت في الميثاق، فليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذا النزاع أو الموقف إﻻ إذا طلب ذلك منها مجلس اﻷمن.
So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology.
وبالتالي حين أقول ممتلئة، أقصد ممتلئة حقا في ما يتعدى أي هامش خطأ، متجازوة أي خلافات حول المنهجية.
So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology.
وبالتالي حين أقول ممتلئة، أقصد ممتلئة حقا في ما يتعدى أي هامش خطأ، متجازوة أي خلافات
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
quot يمتنع الطرفان عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
The contribution of the Special Committee in the area of peaceful settlement of disputes had been significant. In India's view, any recourse to dispute settlement mechanisms required prior consent of the parties to the dispute.
7 ولاحظ أن مساهمة اللجنة الخاصة في مجال تسوية المنازعات بالسبل السلمية كانت كبيرة وأن الهند ترى حكمة أية آلية تتطلب الحصول على موافقة مسبقة من أطراف النزاع.
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law,
وإذ تدرك أن أي نـزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تشدد على ضرورة حل هذه النـزاعات أو الصراعات على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه،
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law,
وإذ تدرك أن أي نـزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل هذه النـزاعات أو الصراعات على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه،
5. The Government of Belize does not acknowledge the validity of any territorial claim but will discuss any dispute or difference as stated in paragraphs 3 and 7 hereof.
٥ ﻻ تعترف حكومة بليز بشرعية أي مطالبة إقليمية، بل ستبحث أي نزاع أو خﻻف على نحو ما ورد في الفقرتين ٣ و ٧ من هذه الرسالة.
Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge , and follow every froward devil ,
ونزل في النضر بن الحارث وجماعته ومن الناس من يجادل في الله بغير علم قالوا الملائكة بنات الله ، والقرآن أساطير الأولين ، وأنكروا البعث وإحياء من صار ترابا ويتبع في جداله كل شيطان مريد أي متمرد .
Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge , and follow every froward devil ,
وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة ، واتباع ا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله .
Algeria believed that any dispute of this kind could only be submitted to arbitration or referred to the International Court of Justice with the consent of all parties to the dispute.
وترى الجزائر أن أي نزاع من هذه الطبيعة لا يمكن عرضه على التحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة كل أطراف النـزاع.
Algeria believed that any dispute of this kind could only be submitted to arbitration or referred to the International Court of Justice with the consent of all parties to the dispute.
وترى الجزائر أن أي نزاع من هذا النوع لا يمكن عرضه على التحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بقبول كل أطراف النـزاع.
Dispute settlement
4 تسوية المنازعات
Among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance , or an enlightening Book ,
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه .
Yet there are some who dispute about God without having any knowledge and they follow every rebellious devil ,
ونزل في النضر بن الحارث وجماعته ومن الناس من يجادل في الله بغير علم قالوا الملائكة بنات الله ، والقرآن أساطير الأولين ، وأنكروا البعث وإحياء من صار ترابا ويتبع في جداله كل شيطان مريد أي متمرد .
Yet there are some who dispute about God without having any knowledge and they follow every rebellious devil ,
وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة ، واتباع ا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله .
At the request of any of the parties to the dispute, the United Nations shall be invited to join in the consultations. quot
وتدعى اﻷمم المتحدة، بناء على طلب أي من أطراف النزاع الى اﻻشتراك في هذه المشاورات quot .
And that calculation isn't much in dispute.
و هذه الحسابات ليست محل نزاع.
The States parties to the dispute should also retain the possibility of resorting to conciliation at any stage of the dispute without reference to the quot diplomatic channel quot as a precondition.
وينبغي للدول اﻷطراف في المنازعات أن تحتفظ أيضا بإمكانية لجوئها إلى التوفيق في كل مرحلة من مراحل نزاعها دون أن تستخدم مسبقا quot الطريق الدبلوماسي quot .
It includes the right to have access to a judge in any dispute, the right to appeal against any court decision, and the right to an effective and easily enforceable decision.
ويتضمن بالخصوص حق التقاضي في أي نزاع، وحق الطعن في أي قرار قضائي، والحق في استصدار قرار فعلي سهل التنفيذ.
1. Any party to a dispute may submit the dispute to arbitration by written notification addressed to the Secretary General of the United Nations, who shall notify the other party or parties to the dispute and constitute an arbitral tribunal as set out herein.
البدء باجراءات التحكيم ١ يجوز ﻷي طرف في نزاع إخضاع النزاع للتحكيم بإخطار كتابي يوجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يقوم بإبﻻغ الطرف اﻵخر، أو اﻷطراف اﻷخرى، بالنزاع ويشكل محكمة تحكيم كما هو وارد في هذا الجزء.
4. The conciliator may, at any stage of the conciliation proceedings, make proposals for a settlement of the dispute.
4 يجوز للموفق أن يقدم، في أي مرحلة من مراحل إجراءات التوفيق، اقتراحات لتسوية النـزاع.
As to the third contract, the plaintiff, although with less supporting evidence, submitted there was no longer any dispute.
أم ا عن العقد الثالث، فقد دفع المدعي بأنه لم ي ع د هناك أي نزاع، وإن كان ذلك بقدر أقل من البي نة المؤيدة له.
quot The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute.
quot يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع النزاع.
Any dispute regarding geographical indications arising from the interpretation of the provisions of this chapter or from difficulties in their application shall, if the dispute has not been settled by direct negotiation, be examined by the Council of Members.
1 ينظر مجلس الأعضاء في أي نزاع يتعلق بالعلامات الجغرافية، ينشأ عن تفسير أحكام هذا الفصل أو عن صعوبات تطبيقها، إذا لم يتيسر حله بطريق المفاوضات المباشرة.
The second question, that of the inclusion in the draft articles of dispute settlement provisions, did not appear to create any particular difficulties either.
والموضوع الثاني يتعلق بإدراج أحكام عن تسوية المنازعات في مشروع المواد وهذا الموضوع ﻻ يثير هو أيضا فيما يبدو مصاعب خاصة.
Any member may bring to the Council any complaint that a member has failed to fulfil its obligations under this Agreement and any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement.
يجوز لأي عضو أن يقدم إلى المجلس أية شكوى مؤداها عدم وفاء عضو بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وأية منازعة تتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق.
Any member may bring to the Council any complaint that a member has failed to fulfil its obligations under this Agreement and any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement.
يجوز لأي عضو أن يقدم إلى المجلس أية شكوى مؤدها عدم وفاء أي عضو بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وأية منازعة تتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق.
12. Where a dispute arises relating to the disapproval of a plan of work, such dispute shall be submitted to the dispute settlement procedures set out in the Convention.
١٢ في حالة نشوء نزاع فيما يتصل بعدم الموافقة على خطة عمل، يحال هذا النزاع الى اجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اﻻتفاقية.
The Minister had spoken in favour of a dispassionate effort to arrive at a comprehensive agreement acceptable to all the parties involved in any way in the dispute.
50 وفي هذا الصدد، فقد ذكر الوزير أنه يؤيد العمل بشفافية من أجل التوصل إلى اتفاق شامل مرض لجميع الأطراف المعنية بشكل أو بآخر بالنزاع.
Dispute resolution procedures
إجراءات حل المنازعات
Article ___ Dispute settlement
تسوية المنازعات

 

Related searches : Any Dispute - In Dispute - Beyond Any Dispute - Submit Any Dispute - Any Dispute Arising - Settle Any Dispute - Any Dispute, Controversy - Notwithstanding Any Dispute - Resolving Any Dispute - In Dispute Over - Items In Dispute - Dispute In Question - Case In Dispute - Question In Dispute