Translation of "rural exodus" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Exodus - translation : Rural - translation : Rural exodus - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the view of France, the linked problems of urban overcrowding and rural exodus could (Mrs. Biraud, France) only be solved by rural development.
وقالت إن فرنسا ترى أنه ﻻ يمكن حل المشكلتين المترابطتين المتمثلتين في اﻻكتظاظ السكاني في الحواضر والهجرة الواسعة الجماعية من اﻷرياف إﻻ عن طريق التنمية الريفية.
Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus.
وتغادر النساء اﻷرياف بصورة متزايدة بسبب ظروف المعيشة غير المﻻئمة، لذلك ينبغي توفير خدمات كافية في البيئات الريفية حتى يتسنى منع الهجرة الجماعية من اﻷرياف.
As a consequence of the rural exodus and the transformation of rural areas into small cities and villages, the rural population has decreased from 24 in 1991 to 18 in 2000 (IBGE, Demographic Census).
ونتيجة للنـزوح من الريف وتحول المناطق الريفية إلى مدن صغيرة وقرى، تناقص سكان الريف من 24 في المائة عام 1991 إلى 18 في المائة عام 2000 (المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، الإحصاءات الديمغرافية).
In countries such as the Philippines, the exodus of the rural population to urban areas has been exacerbated by natural and man made disasters.
ففي بلدان مثل الفلبين، أد ت الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع البشر إلى زيادة تفاقم نزوح السكان الريفيين إلى المناطق الحضرية.
The Agony and the Exodus
الفجيعة والخروج
2005 Human rights and mass exodus
2005 حقوق الإنسان والنزوح الجماعي
This is when the exodus begins.
وذلك عندما يبدأوا بالنزوح
Unfortunately, the exodus of Serbs still continues.
ومما يدعو الى اﻷسف أن رحيل الصرب مازال مستمرا.
It would also be necessary to deal with the problems of increased poverty, unemployment, social disintegration, ethnic tension and violence, crime, drug abuse, homelessness, the rural exodus and urbanization.
كما سيكون من الضروري معالجة مشاكل زيادة الفقر، والبطالة، والتفكك اﻻجتماعي، والتوتر والعنف العرقيين، والجريمة، وإساءة استخدام المخدرات وانعدام المأوى والهجرة الريفية والنمو الحضري.
The issue of making agriculture an attractive and profitable activity as a solution to rural exodus and unemployment was strongly contrasted with the droughts and political realities in certain countries.
وهناك تباين حاد بين مسألة جعل الزراعة نشاطا جذابا ومربحا، كحل لمشكلتي النـزوح من الريف والبطالة، ووجود الجفاف والحقائق السياسية في بلدان معينة.
This painting captures the mass exodus of Filipino workers.
هذا العمل يصو ر النزوح الجماعي للعمال الفلبينيين.
Monitoring the human rights of persons in mass exodus
ثالثا رصد حقوق الإنسان للأشخاص في غمرة الهجرات الجماعية
The narratives here are mostly in Exodus 1 14 and 32.
السرد هنا في معظمه في سفر الخروج 1 14 و 32.
I am sorry for this legacy I am sorry for this exodus
آسف لهذا الإرث
HE PERHAPS DOESN'T KNOW IT AT THE TIME, BUT IT'S AN EXODUS.
ربما لا يدرك هذا بعد لكن هذا منعطف هام في حياته
Some sources state that hundreds of thousands of others died during the exodus.
كما تفيد بعض المصادر بأن مئات الآلاف ماتوا أثناء الطرد.
The internally displaced constitute a specific category of people affected by mass exodus.
31 يشكل المشردون داخليا فئة من الناس متضررة من الهجرة الجماعية.
I believe in the truth of the Book of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
ما الذى أؤمن به إننى أؤمن بمصداقية سفر التكوين الخروج و اللاويين و العدد و التثنية
After the 1948 Palestinian exodus, poetry was transformed into a vehicle for political activism.
بعد نزوح الفلسطينيين عام 1948، كان الشعر يتحول إلى وسيلة للنشاط السياسي.
After the 1948 Palestinian exodus, poetry was transformed into a vehicle for political activism.
تحول الشعر الفلسطيني بعد هجرة الفلسطينيين عام 1948، إلى وسيلة للنشاط السياسي.
Abandoned buildings became a security risk, which further accelerated the exodus from the city.
وقد أصبحت المباني المهجورة تمثل مخاطر أمنية، مما أدى إلى زيادة معدل النزوح من المدينة.
Reportedly, there was a massive exodus from the town of Raboteau following these events.
وتقول التقارير إنه حدثت هجرة مكثفة من مدينة رابوتو عقب هذه اﻷحداث.
Could it have responded more coherently when genocide was followed by a mass exodus?
هل كان بإمكانهـــا أن تتصــدى على نحـــو أكثر تماسكــا عندمــا بــدأت الهجرة الجماعية في أعقاب أعمال إبادة الجنس
The agriculture and fishery sectors account for only 2 per cent of GDP, but, increasingly, they occupy a central place in New Caledonian society, employing some 30 per cent of the population and making it possible to contain the rural exodus.
61 ويمثل قطاعا الزراعة وصيد الأسماك 2 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي، ولكنهما أخذا بصورة متزايدة يحتلان مكانة مركزية في مجتمع كاليدونيا الجديدة، ويوف ران العمل لما يقارب 30 في المائة من السكان، ويتيحان فرصة لاستيعاب النازحين من الأرياف.
Recent examples of mass exodus, both as a result of armed conflict and as a consequence of massive natural disasters, have highlighted the need to address comprehensively the human rights of victims of mass exodus.
فقد سلطت الأمثلة الأخيرة المضروبة على الهجرة الجماعية، سواء بسبب الصراع المسلح أو نتيجة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، الضوء على الحاجة إلى معالجة شاملة لحقوق الإنسان لضحايا الهجرة الجماعية.
One of these arises from the pain that is giving rise to a new exodus.
نشأ أحد هذه المطالب من الألم الذي يسبب خروجا جديدا.
The Russian Federation had thus become both a receiving country and a country of exodus.
وهكذا أصبح اﻻتحاد الروسي بلدا متلقيا لﻻجئين وبلدا للنزوح الجماعي على حد سواء.
In the countries of Latin America and the Caribbean the rural exodus had been so rapid that the proportion of urban dwellers in their population was now the highest in the world an average of 70 per cent of the total population.
وكانت الهجرة الريفية في أمريكا الﻻتينية وفي منطقة البحر الكاريبي بالذات، سريعة إلى حد وصلت فيه نسبة السكان في المناطق الحضرية إلى أعلى نسبة في العالم، أي، بمتوسط ٧٠ في المائة من إجمالي السكان الذين يعيشون في المراكز الحضرية.
Rural
الوسطى
Elderly Yazidis were particularly vulnerable during the exodus to Mount Sinjar and neighboring Kurdish controlled areas.
كبار السن من اليزيديين كانوا الأكثر تأثر ا أثناء عملية النزوح من جبل سنجار والمناطق المجاورة.
The continuing exodus of young people has been a concern to the Islanders for many years.
ومنذ سنوات عديدة يثير استمرار رحيل الشباب عن الإقليم قلق سكان الجزيرة.
Human rights violations are most often the root as well as immediate cause of mass exodus.
وغالبا ما كانت انتهاكات حقوق الإنسان هي السبب الجذري والمباشر للهجرة الجماعية.
In December 1991, a mass exodus of Serbs from Mount Psunj and Mount Papuk took place.
وفي كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١، حدثت عملية خروج جماعية للصرب من منطقتي جبل بسونج وجبل بابوك.
One of the most disturbing aspects of the Burundi crisis is the massive exodus of refugees.
إن أحد الجوانب المقلقة جدا ﻷزمة بوروندي، هــــو النزوح الكبير لﻻجئين.
The tragic events in neighbouring Rwanda have provoked the exodus of more than 2 million people.
واﻷحداث المأسوية في رواندا المجاورة قد أدت إلى نزوح أكثر من مليوني نسمة.
Asociación Mundial de Vivienda Rural (International Rural Housing Association)
الرابطة الدولية لﻹسكان الريفي
Rural Credit
الائتمان الريفي
(Rural Women)
(المرأة الريفية)
Rural Code
مدونة القانون الريفي
Rural Supply
التموين الريفي
Rural households
اﻷسر المعيشية الريفية
Rural urban.
حضري ريفي.
Rural LS
مواقع ريفية
Overwhelmingly rural.
يضم أكثر من 2،000 شخص. في العصر الحديث, العدد أكبر بكثير
The text of the Ten Commandments combines parts of the version from Exodus with parts from Deuteronomy .
يجمع نص الوصايا نسخة سفر الخروج 20 2 17 مع أجزاء من نسخة سفر التثنية 5 6 21.

 

Related searches : Mass Exodus - Exodus From - Massive Exodus - Book Of Exodus - Rural Location - Rural People - Rural Village - Rural Poverty - Rural District - Rural Poor - Rural Regions - Rural Property